Πώς να μάθουμε στα παιδιά να μιλούν για θέματα ταμπού
-
0:01 - 0:02Πριν από μερικά χρόνια,
-
0:02 - 0:06αρχίζαμε ένα νέο κεφάλαιο για τις φυλές
με τους μαθητές μου. -
0:06 - 0:08Και κάθε φορά που αρχίζαμε
ένα νέο κεφάλαιο, -
0:08 - 0:12ξεκινούσα ζητώντας απ' όλους τους
μαθητές να γράψουν ό,τι σχετικό γνώριζαν -
0:12 - 0:15κι έπειτα καταγράφαμε τις ερωτήσεις
που είχαν τα παιδιά. -
0:15 - 0:19Και έζησα το χειρότερο εφιάλτη
του κάθε δασκάλου. -
0:19 - 0:22Ένας απ' τους μαθητές μου
είχε μόλις ρωτήσει το εξής, -
0:22 - 0:24«Γιατί μερικοί άνθρωποι είναι ρατσιστές»;
-
0:24 - 0:27Και μία μαθήτρια, ας την πούμε Άμπι,
-
0:27 - 0:30αμέσως σήκωσε το χέρι της
και προθυμοποιήθηκε να απαντήσει: -
0:30 - 0:34«Ίσως κάποιοι δεν χωνεύουν τους μαύρους,
επειδή το δέρμα τους έχει σκατουλί χρώμα». -
0:36 - 0:37Ναι, το ξέρω.
-
0:37 - 0:42Τότε, λες και κάποιος έδωσε το σύνθημα,
όλη η τάξη ήταν εκτός ελέγχου. -
0:42 - 0:44Οι μισοί άρχισαν αμέσως να γελάνε
-
0:44 - 0:46και οι άλλοι μισοί φώναζαν στην Άμπι
-
0:46 - 0:47λέγοντας πράγματα όπως,
-
0:47 - 0:49«Θεέ μου, μην μιλάς έτσι,
είναι ρατσιστικό!» -
0:49 - 0:53Παγώστε αυτή τη σκηνή
και κρατήστε την στο μυαλό σας. -
0:53 - 0:55Έχουμε μια τάξη με εννιάχρονα
και δεκάχρονα, -
0:55 - 0:57και οι μισοί από αυτούς γελάνε υστερικά,
-
0:57 - 1:01επειδή νομίζουν ότι η Άμπι
είπε κάτι φοβερά αστείο -
1:01 - 1:04και οι υπόλοιποι της φωνάζουν,
επειδή είπε κάτι προσβλητικό. -
1:04 - 1:07Και έχουμε και την Άμπι,
που είναι εντελώς αμήχανη, -
1:07 - 1:11επειδή, στο μυαλό της δεν κατανοεί
τη σοβαρότητα αυτού που είπε -
1:11 - 1:14και γιατί όλοι αντιδρούν έτσι.
-
1:14 - 1:15Και έχουμε κι εμένα, τη δασκάλα,
-
1:15 - 1:19να στέκομαι στη γωνία,
στα πρόθυρα κρίσης πανικού. -
1:19 - 1:20Άρα, ως δασκάλα της τάξης,
-
1:20 - 1:24πρέπει να παίρνω
αστραπιαίες αποφάσεις, συνεχώς. -
1:24 - 1:26Και ήξερα ότι έπρεπε να αντιδράσω, μα πώς;
-
1:27 - 1:30Σκεφτείτε το ένστικτο πάλης ή φυγής.
-
1:30 - 1:36Μπορούσα να παλέψω, υψώνοντας τη φωνή
και επιπλήττοντάς την, γι' αυτά που είπε. -
1:36 - 1:38Ή να το βάλω στα πόδια,
αλλάζοντας απλώς θέμα -
1:38 - 1:41και ν' αρχίσω να ψάχνω για ένα άλλο θέμα,
-
1:41 - 1:44οτιδήποτε δεν θα υπενθύμιζε
στους μαθητές μου τη λέξη «κακά». -
1:45 - 1:50Όμως, όπως ξέρουμε, ο σωστός δρόμος
συχνά δεν είναι και ο ευκολότερος. -
1:50 - 1:53Κι όσο απεγνωσμένα ήθελα
να σταματήσει όλο αυτό -
1:53 - 1:57και γνώριζα ότι και οι δύο επιλογές
θα με βοηθούσαν να ξεφύγω, -
1:57 - 2:01ήξερα ότι αυτή ήταν μία πολύ σημαντική
εκπαιδευτική στιγμή για να τη χάσω. -
2:02 - 2:05Άρα, αφού κάθισα εκεί για λίγη στιγμή
που φάνηκε σαν αιώνας, -
2:05 - 2:10ξεπάγωσα, αντίκρισα την τάξη μου,
και τους είπα: -
2:10 - 2:13«Βασικά, αυτό που είπε η Άμπι έχει βάση».
-
2:14 - 2:17Και όλοι αλληλοκοιτάζονταν σαστισμένοι.
-
2:17 - 2:19Και συνέχισα,
-
2:19 - 2:21«Ένας λόγος για τον οποίο
υπάρχει ο ρατσισμός, -
2:21 - 2:25είναι γιατί οι άνθρωποι με ανοιχτό δέρμα
έχουν δει τους ανθρώπους με σκούρο δέρμα -
2:25 - 2:27και είπαν ότι το δέρμα τους ήταν άσχημο.
-
2:27 - 2:32Και χρησιμοποιούν αυτό το λόγο
σαν δικαιολογία για να τους μειώνουν. -
2:32 - 2:36Και πάνω απ' όλα, μαθαίνουμε
για τις φυλές και το ρατσισμό, -
2:36 - 2:39για να μορφωθούμε,
ώστε να γνωρίζουμε καλύτερα. -
2:39 - 2:42Και για να καταλάβουμε,
γιατί σχόλια σαν κι αυτό πληγώνουν -
2:42 - 2:44και για να διασφαλίσουμε
ότι όσοι με σκούρο δέρμα -
2:44 - 2:48πάντα θα εισπράττουν σεβασμό κι ευγένεια».
-
2:48 - 2:51Βέβαια, αυτή ήταν μια τρομακτική
εμπειρία για ένα δάσκαλο. -
2:51 - 2:54Αλλά όπως εξελισσόταν η συζήτηση,
-
2:54 - 2:56παρατήρησα ότι και η Άμπι
και τα υπόλοιπα παιδιά -
2:56 - 2:58ήταν ακόμη πρόθυμοι να συμμετέχουν.
-
2:58 - 3:02Και βλέποντας τη συζήτηση
να κυλάει από παιδί σε παιδί, -
3:02 - 3:07αναρωτήθηκα πόσοι απ' τους μαθητές μου
έχουν αντιλήψεις σαν κι αυτή της Άμπι. -
3:07 - 3:11Και τι συμβαίνει όταν δεν τις παρατηρεί
και δεν τις διορθώνει κανείς, -
3:11 - 3:12όπως και γίνεται συνήθως;
-
3:13 - 3:16Πρώτα όμως, είναι σημαντικό
να κάνουμε ένα βήμα πίσω -
3:16 - 3:18και να σκεφτούμε
πώς ένα θέμα γίνεται ταμπού. -
3:18 - 3:21Δεν θυμάμαι να έχω λάβει
κάποια επίσημη λίστα -
3:21 - 3:23για όσα δεν πρέπει να μιλάμε.
-
3:23 - 3:26Αλλά θυμάμαι ότι καθώς μεγάλωνα,
άκουγα ξανά και ξανά: -
3:26 - 3:30για δύο πράγματα δεν μιλάμε
στις οικογενειακές συναντήσεις. -
3:30 - 3:34Αυτά τα δύο πράγματα
είναι η θρησκεία και η πολιτική. -
3:35 - 3:37Πάντα με παραξένευε αυτό,
-
3:37 - 3:42επειδή η θρησκεία και η πολιτική
συχνά επηρεάζουν σε τεράστιο βαθμό -
3:42 - 3:45την προσωπικότητα και τις πεποιθήσεις μας.
-
3:45 - 3:47Αλλά αυτό που κάνει ένα θέμα ταμπού
-
3:47 - 3:52είναι η αίσθηση αμηχανίας που εγείρεται
όταν η συζήτηση πηγαίνει προς τα κει. -
3:52 - 3:58Πολλοί άνθρωποι είναι απίστευτα δεινοί
στη γλώσσα της ισότητας, -
3:58 - 4:00ενώ άλλοι φοβούνται μην φανούν
τεχνολογικά αναλφάβητοι -
4:00 - 4:04ή ότι η αμάθειά τους θα τους προδώσει
με το που ανοίξουν το στόμα τους. -
4:04 - 4:08Όμως πιστεύω ότι το πρώτο βήμα
για να στηρίξεις συζητήσεις -
4:08 - 4:09για θέματα όπως η ισότητα,
-
4:09 - 4:11είναι ξεκινώντας
με τη δόμηση κοινής γλώσσας -
4:11 - 4:13διώχνοντας το στίγμα σε θέματα
-
4:13 - 4:16που συνήθως θεωρούνται ταμπού.
-
4:16 - 4:19Τα φυλετικά ζητήματα, για παράδειγμα,
-
4:19 - 4:21έχουν το δικό τους ειδικό λεξιλόγιο
-
4:21 - 4:24και οι μαθητές πρέπει
να το χειρίζονται πολύ καλά -
4:24 - 4:27για να μπορούμε ν' ανοίγουμε
τέτοιες συζητήσεις. -
4:27 - 4:29Βέβαια, το σχολείο συχνά
είναι το μοναδικό μέρος, -
4:30 - 4:32όπου οι μαθητές αισθάνονται άνετα
-
4:32 - 4:34να ρωτάνε πράγματα και να κάνουν λάθη.
-
4:34 - 4:39Δυστυχώς όμως, δεν νιώθουν όλοι τους
αυτή την ασφάλεια. -
4:39 - 4:41Ήξερα ότι αυτή τη μέρα μπροστά
στους μαθητές μου -
4:41 - 4:46ο τρόπος με τον οποίο θ' απαντούσα,
δυνητικά θα επηρέαζε για μια ζωή -
4:46 - 4:50όχι μόνο την Άμπι, αλλά και
τους υπόλοιπους μαθητές της τάξης μου. -
4:50 - 4:53Αν αγνοούσα τα λόγια της,
-
4:54 - 4:58όλη η τάξη θα έβγαζε το συμπέρασμα
ότι τέτοιου είδους σχόλια είναι αποδεκτά. -
4:58 - 5:00Αλλά αν είχα φωνάξει στην Άμπι
-
5:00 - 5:03και την είχα ντροπιάσει
μπροστά σ' όλους τους φίλους της -
5:03 - 5:07η ντροπή θα συνδεόταν με μία απ' τις
πρώτες συζητήσεις της για τις φυλές -
5:07 - 5:11και θα την απέτρεπε απ' το να πάρει
θέση σε αυτό το θέμα ξανά. -
5:12 - 5:19Όταν διδάσκουμε στα παιδιά για την ισότητα
δεν τους διδάσκουμε τι να σκέφτονται. -
5:19 - 5:22Πρόκειται για την παροχή εργαλείων,
στρατηγικών, λεξιλογίου -
5:22 - 5:25και ευκαιριών για να εξασκούνται
στο πώς να σκέφτονται. -
5:25 - 5:28Για παράδειγμα, σκεφτείτε
πώς διδάσκουμε την ανάγνωση στα παιδιά. -
5:28 - 5:30Δεν τους δίνουμε βιβλία εξ' αρχής.
-
5:30 - 5:33Αρχίζουμε αναλύοντας τις λέξεις
σε γράμματα και ήχους -
5:33 - 5:37και τα ενθαρρύνουμε να εξασκούνται
διαβάζοντας καθημερινά, -
5:38 - 5:40μαζί με κάποιον ή με φίλους τους.
-
5:40 - 5:43Και τους δίνουμε ένα σωρό
ερωτήσεις κατανόησης -
5:43 - 5:46για να βεβαιωθούμε ότι κατανοούν
αυτά που διαβάζουν. -
5:46 - 5:49Θεωρώ ότι η μάθηση της ισότητας στα παιδιά
-
5:49 - 5:52θα' πρεπε να προσεγγίζεται
ακριβώς με τον ίδιο τρόπο. -
5:52 - 5:56Μου αρέσει να δίνω στους μαθητές μου
μια έρευνα κάθε χρονιά, -
5:56 - 5:59σχετικά με διάφορα προβλήματα
γύρω από την ισότητα και τη συμπερίληψη. -
5:59 - 6:02Κι αυτό είναι ένα δείγμα έρευνας
μιας μαθήτριάς μου, -
6:02 - 6:05και όπως βλέπετε, υπάρχει χιούμορ.
-
6:05 - 6:07Καθώς στην ερώτηση «Τι είναι φυλή;»
-
6:07 - 6:10έχει γράψει: «Όταν δύο ή περισσότερα
αμάξια, άτομα ή ζώα -
6:10 - 6:13τρέχουν για να δουν ποιος είναι
ο γρηγορότερος και ποιος κερδίζει». -
6:13 - 6:17Δείτε όμως τι απάντησε
στο «Τι είναι ο ρατσισμός;». -
6:17 - 6:21Γράφει, «όταν κάποιος αποκαλεί άσχημα
κάποιον σκουρόχρωμο». -
6:21 - 6:24Αν και μικρή, μας δείχνει,
ότι αρχίζει να καταλαβαίνει. -
6:24 - 6:26Και όταν συμπεριφερόμαστε
-
6:26 - 6:30λες και οι μαθητές μας να είναι ανίκανοι
να συζητήσουν για τέτοια θέματα, -
6:30 - 6:33στην ουσία τους κάνουμε τεράστια ζημιά.
-
6:34 - 6:38Ξέρω ακόμα ότι οι συζητήσεις
αυτού του είδους -
6:38 - 6:41μπορεί να φαίνονται ιδιαίτερα
τρομακτικές με τους μαθητές μας -
6:41 - 6:43ειδκά με τους μαθητές μικρής ηλικίας.
-
6:43 - 6:46Αλλά τις δίδαξα για πρώτη φορά
στα παιδιά της πέμπτης Τάξης -
6:46 - 6:48και μπορώ να σας πω, για παράδειγμα,
-
6:48 - 6:50ότι δεν πρόκειται να πάω
στα παιδιά της Πρώτης Τάξης -
6:50 - 6:54και ν' αρχίσω να μιλάω για θέματα
όπως οι μαζικές φυλακίσεις. -
6:54 - 6:58Όμως ακόμα κι ένα εξάχρονο πρωτάκι
μπορεί να καταλάβει τη διαφορά -
6:58 - 7:04ανάμεσα στο δίκαιο --
όταν παίρνουμε όσα χρειαζόμαστε. -
7:04 - 7:07Μέσα στην τάξη, δώσαμε ορισμούς
για πολλά τέτοια θέματα. -
7:07 - 7:10Και η διαφορά ανάμεσα
στο τι είναι δίκαιο και τι ίσο -- -
7:10 - 7:13όταν όλοι παίρνουν το ίδιο,
-
7:13 - 7:15ειδικά στις τυχερές σακούλες
στα γενέθλια πάρτι. -
7:16 - 7:18Επίσης, τώρα τα πρωτάκια μπορούν
να καταλάβουν τη διαφορά -
7:18 - 7:22της τιμωρίας και της συνέπειας.
-
7:22 - 7:24Και όλα αυτά τα πράγματα
είναι θεμελιώδεις έννοιες -
7:24 - 7:26που όλοι μας πρέπει να κατανοούμε,
-
7:26 - 7:28πριν αρχίσουμε να συζητούμε
-
7:28 - 7:31για τις μαζικές φυλακίσεις
στις Ηνωμένες Πολιτείες. -
7:31 - 7:34Κάποιοι ίσως σκέφτονται ότι τα παιδιά
στα νήπια ή την πρώτη τάξη -
7:34 - 7:36είναι πολύ μικρά για να συζητούν
σχετικά με το ρατσισμό, -
7:36 - 7:39αλλά και να σας πουν ότι τα μικρά παιδιά
-
7:39 - 7:41κατανοούν ότι υπάρχουν πολλά
και διάφορα στοιχεία -
7:41 - 7:42που συγκροτούν την ταυτότητά μας
-
7:42 - 7:45και πώς οι άνθρωποι μοιάζουν
και διαφέρουν μεταξύ τους -
7:45 - 7:49και τι σημαίνει το να έχεις δύναμη
όταν οι άλλοι δεν έχουν. -
7:49 - 7:52Όταν συζητάμε τέτοια θέματα
με νεαρούς μαθητές, -
7:52 - 7:55στην πραγματικότητα αποβάλλουμε λίγη
απ' την αίσθηση του ταμπού, -
7:55 - 7:57όταν αυτά τα θέματα επανέρχονται
αργότερα στη ζωή μας. -
7:58 - 8:00Επίσης, ξέρω ότι τέτοια
μαθήματα στο σχολείο -
8:00 - 8:03μας κάνουν να νιώθουμε
σα να περπατάμε σε ναρκοπέδιο. -
8:03 - 8:06Λόγου χάρη, τι συμβαίνει
αν οι γονείς ή οι οικογένειες -
8:06 - 8:10δεν εγκρίνουν τέτοιες
συζητήσεις στα σχολεία; -
8:10 - 8:12Σ' εκείνους, έχω να πω:
-
8:12 - 8:16αυτά είναι μερικά παραδείγματα
από πράγματα που μου έχουν πει μαθητές μου -
8:16 - 8:18και μου τράβηξαν την προσοχή.
-
8:18 - 8:21Για παράδειγμα, ένας μαθητής μου
με πλησίασε και μου ψιθύρισε, -
8:21 - 8:25«Ακούω πόσο κόσμο
να χρησιμοποιεί τον όρο ΛΟΑΤΚ, -
8:25 - 8:29αλλά δεν έχω ιδέα τι σημαίνει
και ντρέπομαι να το παραδεχτώ». -
8:29 - 8:33Ένας άλλος μαθητής ήρθε σε μένα
ένα Σαββατοκύριακο και είπε, -
8:33 - 8:35«Ξέρετε, μόλις είδα
αυτή την ταινία για την Αυστραλία, -
8:35 - 8:38κι άρχισα ν' αναρωτιέμαι
αν κι εκεί υπάρχει ρατσισμός». -
8:39 - 8:43Πάντα θέλω οι μαθητές μου να νιώθουν άνετα
όταν κάνουμε τέτοιες συζητήσεις, -
8:43 - 8:47επειδή όταν αισθάνονται άνετα
να μιλούν και να ρωτούν γι' αυτά, -
8:47 - 8:50μαθαίνουν να είναι άνετοι όταν αναφέρονται
στη ζωή και τα βιώματά τους -
8:50 - 8:53και πώς ταυτίζονται με αυτά τα θέματα.
-
8:53 - 8:57Επιπλέον, μερικοί δάσκαλοι
ίσως αισθάνονται νευρικότητα -
8:57 - 8:59αν ένας μαθητής θέσει ένα ζήτημα
ή κάνει μία ερώτηση -
8:59 - 9:02και δεν ξέρουν την απάντηση.
-
9:02 - 9:05Αλλά αν ποτέ κάποιος μαθητής
επιστήσει την προσοχή μου σε κάτι -
9:05 - 9:06και δεν γνωρίζω την απάντηση,
-
9:06 - 9:08πάντα θα παραδέχομαι πως δεν ξέρω,
-
9:08 - 9:11επειδή δεν πρόκειται να προσποιηθώ
ότι είμαι ειδήμων σε κάτι -
9:11 - 9:15για το οποίο δεν έχω εμπειρία
ή δικαιοδοσία. -
9:15 - 9:17Την ίδια εκείνη χρονιά, ένας μαθητής ήρθε
-
9:17 - 9:20και με ρώτησε για την ΛΟΑΤΚ κοινότητα.
-
9:20 - 9:23Και δεν γνώριζα αρκετά επί του θέματος,
ώστε να δώσω μία σωστή απάντηση. -
9:23 - 9:25Οπότε αντί ν' απαντήσω, τον παρότρυνα
-
9:25 - 9:29ν' απευθυνθεί σε έναν εκπρόσωπο
μιας μη κερδοσκοπικής οργάνωσης -
9:29 - 9:32που είχε μιλήσει στην τάξη μας
για το ίδιο ακριβώς θέμα. -
9:32 - 9:36Όταν παραδεχόμαστε στους μαθητές
ότι δεν έχουμε όλες τις απαντήσεις -
9:36 - 9:38δεν μας δείχνει μόνο απλούς
ανθρώπους στα μάτια τους, -
9:38 - 9:41αλλά ακόμα τους δείχνει
ότι και οι μεγάλοι έχουν ακόμα δρόμο, -
9:41 - 9:43σχετικά με την γνώση της ισότητας.
-
9:45 - 9:49Λίγο καιρό πριν, έστησα ένα μάθημα
πάνω στη συναίνεση. -
9:49 - 9:51Και πολλοί το θεώρησαν υπέροχο,
-
9:51 - 9:55καθώς καταπιάστηκα μ' ένα θέμα
που φαινόταν ταμπού και τρομακτικό -
9:55 - 9:59και το ανέλυσα, έτσι ώστε
να είναι προσιτό στους μικρούς μαθητές. -
9:59 - 10:00Όμως, για κάποιους άλλους,
-
10:00 - 10:04η ιδέα της συναίνεσης είναι τόσο στενά
συνδεδεμένη με το σεξ, -
10:04 - 10:06και το θέμα του σεξ
συχνά θεωρείται ταμπού, -
10:06 - 10:09και αυτό τους έφερε τρομερή αμηχανία.
-
10:09 - 10:11Όμως οι μαθητές μου πάνε στην τρίτη τάξη,
-
10:11 - 10:13άρα δεν μιλάμε για το σεξ μέσα στην τάξη.
-
10:13 - 10:15Αντιθέτως, ήθελα να κατανοήσουν
-
10:15 - 10:18ότι ο καθένας έχει τα δικά του
όρια όσον αφορά το σώμα του, -
10:18 - 10:19που τον βοηθούν να νιώθει άνετα.
-
10:20 - 10:22Και η κοινωνικο-συναισθηματική
νοημοσύνη που χρειάζεται -
10:22 - 10:25για να ερμηνεύσουμε τα λόγια
και τη γλώσσα του σώματος -
10:25 - 10:28είναι δεξιότητες που πρέπει
να διδάσκονται διεξοδικά -
10:28 - 10:31με τον ίδιο τρόπο που διδάσκουμε
την ανάγνωση και τα μαθηματικά. -
10:31 - 10:35Και αυτό το μάθημα δεν απευθύνεται μόνο
σε μαθητές από συγκεκριμένους πληθυσμούς. -
10:35 - 10:37Πράγματα όπως οι απορίες, η παρατήρηση
-
10:37 - 10:39και η κριτική σκέψη
-
10:39 - 10:41είναι εκείνα που μαθητές
από οποιαδήποτε εθνικότητα, -
10:41 - 10:46υπόβαθρο, γλώσσα, εισόδημα ή γειτονιά
πρέπει να διδαχτούν στα σχολεία. -
10:47 - 10:52Επίσης, η σκόπιμη υπεκφυγή
αυτών των συζητήσεων, -
10:52 - 10:54μιλάει από μόνη της στους μαθητές μας,
-
10:54 - 10:59επειδή τα παιδιά αντιλαμβάνονται
πότε οι δάσκαλοι και τα εγχειρίδιά τους -
10:59 - 11:03αγνοούν τις φωνές και τις εμπειρίες
ανθρώπων όπως οι γυναίκες ή οι έγχρωμοι. -
11:03 - 11:06Η σιωπή αποκαλύπτει πολλά.
-
11:07 - 11:09Πρόσφατα, ρώτησα τους μαθητές μου
της τρίτης τάξης, -
11:09 - 11:12τι θα έλεγαν στους ενήλικους
που λένε ότι είναι πολύ μικροί -
11:12 - 11:14για να μάθουν για θέματα όπως η ισότητα.
-
11:14 - 11:19Αν κι αυτό είναι ένα μικρό δείγμα
από τους 25 μαθητές μου, -
11:19 - 11:21όλοι τους συμφώνησαν
-
11:21 - 11:24ότι όχι μόνο είναι σε θέση
να κάνουν τέτοιες συζητήσεις, -
11:24 - 11:30αλλά το βλέπουν ως δικαίωμα στη γνώση,
ως δικαίωμα και όχι σαν προνόμιο. -
11:30 - 11:32Και, με τα δικά τους λόγια:
-
11:32 - 11:34«Είμαστε αρκετά μεγάλοι
για να ξέρουμε γι' αυτά, -
11:34 - 11:37επειδή αυτά τα προβλήματα
συμβαίνουν εκεί που ζούμε. -
11:37 - 11:39Και είναι δικαίωμά μας να μιλάμε γι' αυτά,
-
11:39 - 11:42γιατί αυτή θα είναι η ζωή μας στο μέλλον».
-
11:42 - 11:44Σας ευχαριστώ.
-
11:44 - 11:48(Χειροκρότημα)
- Title:
- Πώς να μάθουμε στα παιδιά να μιλούν για θέματα ταμπού
- Speaker:
- Λιζ Κλέινροκ
- Description:
-
more » « less
Όταν ένας από τους μαθητές τετάρτης τάξης της Λιζ Κλέινροκ είπε το αδιανόητο στην αρχή ενός μαθήματος σχετικά με τη φυλή, εκείνη γνώριζε ότι αυτή ήταν μια πολύ σημαντική εκπαιδευτική στιγμή, που δεν έπρεπε να χαθεί. Αλλά από πού να πρωτοξεκινήσει; Μάθετε πώς η Κλέινροκ μαθαίνει στα παιδιά να συζητούν για θέματα ταμπού χωρίς φόβο - επειδή ο καλύτερος τρόπος για να αρχίσουμε να αντιμετωπίζουμε κοινωνικά ζητήματα, είναι να μιλάμε γι' αυτά.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:01
|
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
|
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
|
Vasiliki Soultani accepted Greek subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
|
Vasiliki Soultani edited Greek subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
|
Vasiliki Soultani edited Greek subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
|
Vasiliki Soultani edited Greek subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
|
Vasiliki Soultani edited Greek subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | |
|
Vasiliki Soultani edited Greek subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics |

