Почему споры о политике никуда не приводят | Робб Уиллер | TEDxMarin
-
0:11 - 0:14У вас, как и у многих людей,
наверняка есть такое ощущение, -
0:14 - 0:18что в нашей стране раскол на два лагеря
-
0:18 - 0:22левых и правых становится всё глубже
-
0:22 - 0:25и сейчас он силён как никогда.
-
0:25 - 0:30И вы спрóсите, подкрепляют ли
вашу интуицию исследования. -
0:31 - 0:36Если в двух словах, ответ,
к сожалению, да. -
0:36 - 0:37(Смех)
-
0:38 - 0:40Долго изучая вопрос, мы обнаружили,
-
0:40 - 0:43что между либералами и консерваторами
образовалась огромная пропасть. -
0:44 - 0:49Они всё больше отгораживаются
друг от друга в идеологических бункерах, -
0:49 - 0:53воспринимая разные новости,
общаясь только с единомышленниками -
0:53 - 0:56и всё чаще выбирая жить
в разных частях страны. -
0:58 - 1:01И я считаю самым тревожным тот факт,
-
1:01 - 1:05что эта враждебность нарастает
с обеих сторон. -
1:05 - 1:07Либералы и консерваторы,
-
1:07 - 1:09демократы и республиканцы:
-
1:09 - 1:12противостояние между ними всё больше.
-
1:13 - 1:15Можно увидеть это в разных проявлениях.
-
1:15 - 1:18Они не хотят быть друзьями.
Они не хотят романтических отношений. -
1:18 - 1:22А если и хотят, то находят друг друга
менее привлекательными. -
1:22 - 1:25И всё чаще они не хотят, чтобы их дети
вступали в брак с людьми, -
1:25 - 1:27поддерживающими другую партию.
-
1:27 - 1:29Такая статистика особенно поражает.
-
1:29 - 1:32На моих занятиях мы говорим со студентами
-
1:32 - 1:34об одной социальной модели.
-
1:34 - 1:38Я киноман и поэтому часто говорю:
-
1:38 - 1:40вот в этой модели,
в каком мы сейчас фильме? -
1:41 - 1:44А в каком фильме мы
с этим политическим противостоянием? -
1:45 - 1:47Ну, возможно, это фильм-катастрофа.
-
1:48 - 1:50Это и правда выглядит как катастрофа.
-
1:50 - 1:52Или же фильм о войне.
-
1:53 - 1:54Тоже вариант.
-
1:55 - 1:59Но, я думаю, что это фильм
про зомби-апокалипсис. -
1:59 - 2:00(Смех)
-
2:00 - 2:03Ведь правда? Вы знаете, о чём они.
-
2:03 - 2:05Там толпами шатаются люди,
-
2:05 - 2:07не в состоянии мыслить,
-
2:07 - 2:09под влиянием стадного чувства,
-
2:09 - 2:12пытаясь сеять катастрофу
и разрушать общество. -
2:13 - 2:17И если вы, как и я,
либерал с высшим образованием, -
2:17 - 2:20а согласно статистике, я думаю,
большинство из вас... -
2:20 - 2:23(Смех)
-
2:23 - 2:24именно такие.
-
2:24 - 2:26(Смех)
-
2:26 - 2:28И вы наверняка, как и я, считаете,
-
2:28 - 2:31что в фильме про зомби-апокалипсис
мы будем теми хорошими ребятами, -
2:31 - 2:35а всю эту ненависть и противостояние
разжигают другие люди, -
2:35 - 2:36консерваторы.
-
2:38 - 2:40Мы все вроде Брэда Питта, так?
-
2:40 - 2:43Свободно мыслим, справедливые,
-
2:43 - 2:45просто пытаемся уберечь то, чем дорожим.
-
2:45 - 2:49А не эти солдаты из армии мертвецов.
-
2:49 - 2:50Мы не такие.
-
2:50 - 2:52Нет-нет, не такие.
-
2:52 - 2:54Но вот в чём дело:
-
2:54 - 2:57как вы думаете,
в каком фильме они себя представляют? -
2:58 - 2:59Ну?
-
2:59 - 3:01Они на 100% уверены,
что это они хорошие ребята -
3:01 - 3:04в фильме про зомби-апокалипсис. Да?
-
3:04 - 3:07И вам лучше смириться с тем,
что они думают, что они Брэды Питты, -
3:07 - 3:09а мы зомби.
-
3:11 - 3:14И кто скажет, что они ошибаются?
-
3:15 - 3:19Они открывают глупые ссылки,
в которых написана их правда, -
3:19 - 3:22а мы открываем глупые ссылки
со своей правдой. -
3:23 - 3:28(Смех)
-
3:28 - 3:31Они жалуются на то,
что живут рядом с нами, -
3:31 - 3:33что приходится работать с нами,
-
3:33 - 3:36даже на совместный ужин
в честь Дня благодарения. -
3:36 - 3:38И мы делаем то же самое.
-
3:38 - 3:39Ведь так?
-
3:40 - 3:41Да, так и есть.
-
3:41 - 3:43Исследования на тему раскола показывают,
-
3:43 - 3:45что консерваторы немного хуже.
-
3:45 - 3:47Они немного злее,
-
3:47 - 3:49чуть хуже идут на компромисс.
-
3:49 - 3:52И мы скажем себе:
значит, это не наша проблема. -
3:52 - 3:54Всё это делают они.
-
3:55 - 3:57Но, думаю, ответив так,
мы выберем лёгкий путь. -
3:57 - 4:00Я считаю, что правда в том,
что мы все являемся частью целого. -
4:01 - 4:04И хорошее во всём этом —
мы можем быть частью решения проблемы. -
4:05 - 4:07И что же нам делать?
-
4:08 - 4:12Как поступить, чтобы избавиться
от её последствий в повседневной жизни? -
4:12 - 4:16Что сделать, чтобы общаться
и взаимодействовать -
4:16 - 4:18с нашими политическими соперниками?
-
4:18 - 4:22Именно этими вопросами мы с моим
коллегой Мэттом Файнбергом -
4:22 - 4:24задались несколько лет назад.
-
4:24 - 4:26Мы занялись исследованиями
на эту тему. -
4:27 - 4:30И один из первых выводов,
к которому мы пришли, -
4:30 - 4:34и он, я думаю, действительно может
помочь понять проблему противостояния, -
4:34 - 4:36заключается в понимании того,
-
4:36 - 4:40что политическая разрозненность нашей
страны обусловлена вопросами морали. -
4:40 - 4:44Итак, один из самых ясных выводов
в истории политической психологии, -
4:44 - 4:46к которому пришли психологи
-
4:46 - 4:49Джонатан Хайдт и Джесси Грэм, —
-
4:49 - 4:53то, что либералы и консерваторы
склонны пропагандировать разные ценности -
4:53 - 4:55в разной степени.
-
4:55 - 5:01Например, либералы пропагандируют
такие ценности, как равенство, -
5:01 - 5:04честность, забота и защита от зла,
-
5:04 - 5:06активнее, чем консерваторы,
-
5:06 - 5:12а консерваторы — преданность, патриотизм,
-
5:12 - 5:15уважение власти и нравственную чистоту
-
5:15 - 5:17активнее, чем либералы.
-
5:18 - 5:22Мы с Мэттом полагали, что, возможно,
эта пропасть в вопросах нравственности -
5:22 - 5:25может помочь понять, почему,
-
5:25 - 5:28когда либералы и консерваторы
общаются друг с другом, -
5:28 - 5:30часто случается так,
что они не слышат друг друга, -
5:30 - 5:32хотя вроде говорят.
-
5:32 - 5:34И мы провели исследование,
-
5:34 - 5:37для которого набрали группу либералов,
-
5:37 - 5:39и они должны были написать
убедительное эссе, -
5:39 - 5:44которое заставит консерватора
поддержать однополые браки. -
5:44 - 5:48И мы обнаружили, что либералы
чаще всего приводили аргументы, -
5:48 - 5:52связанные с либеральными моральными
ценностями: равенством и честностью. -
5:52 - 5:53И они писали что-то вроде такого:
-
5:54 - 5:57«у всех должно быть право любить
кого угодно» -
5:57 - 6:00или «они...» , то есть
американцы-гомосексуалисты, -
6:00 - 6:03«....заслуживают такие же равные права,
как и другие американцы». -
6:03 - 6:07Более того, мы узнали, что 69% либералов
-
6:07 - 6:12использовали одну из наиболее либеральных
моральных ценностей в своих эссе -
6:12 - 6:16и только 9% использовали
одну из самых консервативных, -
6:16 - 6:19хотя убедить им надо было консерваторов.
-
6:19 - 6:23А когда мы попросили консерваторов
привести убедительные аргументы -
6:23 - 6:26в поддержку утверждения английского
официальным языком США, — -
6:26 - 6:29классическая консервативная
политическая позиция, — -
6:29 - 6:31мы увидели, что у них получилось не лучше.
-
6:31 - 6:3359% приводили аргументы,
-
6:33 - 6:36связанные с настоящими консерваторскими
моральными ценностями, -
6:36 - 6:38и только 8% говорили о либеральных,
-
6:38 - 6:41хотя их задача стояла
в убеждении либерала. -
6:42 - 6:46Сейчас вы уже понимаете,
почему мы в тупике, да? -
6:47 - 6:51Моральные ценности людей —
убеждения, укоренившиеся крайне глубоко. -
6:51 - 6:54Люди желают бороться и умирать
за свои ценности. -
6:54 - 6:57С какой стати они должны их предать,
просто чтобы согласиться с вами -
6:57 - 7:01в том, в чём они не особенно хотят
соглашаться в любом случае? -
7:01 - 7:04Если убеждать вашего
дядю-республиканца в том, -
7:04 - 7:07что ему надо менять
не только свою точку зрения, -
7:07 - 7:09но и укоренившиеся ценности тоже,
-
7:09 - 7:10то далеко такое дело не пойдёт.
-
7:11 - 7:12Так как же поступить лучше?
-
7:13 - 7:17Мы называем эту технику
«моральным рефреймингом», -
7:17 - 7:20и мы уже опробовали её
в серии экспериментов. -
7:20 - 7:22К одному из таких экспериментов
-
7:22 - 7:25мы привлекли либералов и консерваторов.
-
7:25 - 7:27Они читали одно из трёх эссе,
-
7:27 - 7:30до того, как мы опросили их
по вопросам экологии. -
7:31 - 7:32И одно их первых таких эссе
-
7:32 - 7:35было в поддержу защиты окружающей среды
-
7:36 - 7:40и пестрило либеральными ценностями
заботы о природе и защиты от вреда. -
7:40 - 7:42В нём было написано: «мы по-разному
-
7:42 - 7:45действительно причиняем вред
миру, в котором живём» -
7:45 - 7:48и «крайне необходимо предпринимать
действия сейчас, -
7:48 - 7:51чтобы предотвратить дальнейшее
разрушение нашей планеты». -
7:52 - 7:53Другой группе участников
-
7:53 - 7:55предстояло прочитать противоположную
работу, -
7:55 - 8:00нацеленную на приобщение к консервативной
ценности нравственной чистоты. -
8:00 - 8:02Она была также о защите окружающей среды,
-
8:02 - 8:03и в ней написали:
-
8:04 - 8:08«Сохранять наши леса, воду, воздух
чистыми — жизненно необходимо». -
8:08 - 8:10«Мы должны расценивать заргрязнение мест,
-
8:10 - 8:13где живём, как нечто отвратительное».
-
8:13 - 8:15И «сокращение загрязнения
может помочь нам сохранить -
8:15 - 8:18то чистое и прекрасное,
что есть в нашем мире». -
8:19 - 8:21А в третьей группе
-
8:21 - 8:23дали эссе на тему,
не связанную с политикой. -
8:23 - 8:26Группа была для сравнения,
чтобы прийти к чему-то среднему. -
8:26 - 8:28Когда мы потом опрашивали людей
-
8:28 - 8:30об их отношении к проблеме
окружающей среды -
8:30 - 8:33мы узнали, что либералы,
вне зависимости от прочтённого эссе, -
8:33 - 8:36крайне озабочены проблемой защиты
окружающей среды. -
8:36 - 8:39Либералы выступают за это.
-
8:39 - 8:40Однако консерваторы
-
8:40 - 8:45куда больше поддерживали
прогрессивную политику -
8:45 - 8:46и защиту окружающей среды,
-
8:46 - 8:48прочитав эссе о нравственной чистоте,
-
8:48 - 8:51нежели прочитав другие два эссе.
-
8:52 - 8:55Мы даже обнаружили, что консерваторы,
прочитав о моральной чистоте, -
8:55 - 8:58значительно чаще говорили,
что верят в глобальное потепление -
8:58 - 8:59и этим вопросом обеспокоены,
-
8:59 - 9:03хотя в эссе про глобальное потепление
даже не говорилось. -
9:03 - 9:06Это просто связано с данной проблемой.
-
9:06 - 9:09И вот как сильно работает эффект
морального рефрейминга. -
9:10 - 9:13И мы применяли его на большой группе
разных вопросов, связанных с политикой. -
9:13 - 9:16Итак, если вы хотите изменить
мнение консерватора -
9:16 - 9:20в таких вопросах, как однополые браки
или медицинское страхование, -
9:20 - 9:23то нужно привязать их к таким
консервативным ценностям, -
9:23 - 9:25как патриотизм и чистота морали.
-
9:26 - 9:28И с либералами та же история.
-
9:28 - 9:32Если вы хотите поспорить с либералом
о таких вопросах консервативной политики, -
9:32 - 9:36как расходы на оборону и становление
английского официальным языком США, -
9:36 - 9:38вы будете звучать более убедительно,
-
9:38 - 9:42если свяжете всё это
с либеральными ценностями, -
9:42 - 9:43например, с равенством и честностью.
-
9:45 - 9:48Все эти исследования подходят
к одному тезису: -
9:48 - 9:51если вы хотите убедить кого-то
в какой-то позиции, -
9:51 - 9:54нужно связывать эту позицию с их
глубокими моральными ценностями. -
9:56 - 9:59И когда вы так говорите,
звучит и правда очевидно, так? -
9:59 - 10:01Например: «Почему мы сегодня здесь?»
-
10:01 - 10:02Почему...
-
10:02 - 10:04(Смех)
-
10:04 - 10:06До этого невероятно легко додуматься.
-
10:07 - 10:11И даже если это и так,
мы по-настоящему боремся за это. -
10:11 - 10:15Когда нам вдруг нужно убедить
кого-то в каком-то вопросе политики, -
10:15 - 10:17мы разговариваем так,
будто перед нами зеркало. -
10:17 - 10:22Мы не так убедительны,
когда повторяем свои собственные причины, -
10:22 - 10:25почему мы не не согласны
с той или иной позицией. -
10:25 - 10:27Но, говоря как либерал,
-
10:27 - 10:30я уверен, что скоро нам понадобится
целый новый набор доводов, -
10:30 - 10:33если мы захотим действовать
на новую группу людей -
10:33 - 10:37по таким важным вопросам, как изменения
климата, иммиграция, неравенство. -
10:37 - 10:40И если мы будем использовать
старые доводы, -
10:40 - 10:41нам придётся подождать
-
10:42 - 10:44и внимательно послушать наших
оппонентов-консерваторов, -
10:44 - 10:47чтобы понять, что они ценят,
-
10:47 - 10:52а потом включить фантазию и подумать,
почему они должны согласиться с нами, -
10:53 - 10:56и сделать это так, чтобы им не пришлось
жертвовать тем, -
10:56 - 10:58чем они больше всего дорожат.
-
10:59 - 11:03Мы продолжали твердить,
переосмысливая моральные аргументы: -
11:03 - 11:06«Сопереживание и уважение,
сопереживание и уважение». -
11:06 - 11:08Если вы будете это использовать,
-
11:08 - 11:10то сможете установить контакт
-
11:10 - 11:12и кого-то убедить у нас в стране.
-
11:13 - 11:18И если ещё раз подумать,
в каком мы фильме, -
11:19 - 11:20наверное, я немного увлёкся.
-
11:20 - 11:22Может, это и не про зомби-апокалипсис.
-
11:23 - 11:25Ну, что-то вроде «Смертельного оружия».
-
11:26 - 11:28(Смех)
-
11:28 - 11:30Просто примите это как есть, смиритесь.
-
11:30 - 11:31(Смех)
-
11:32 - 11:35Знаете, в таких фильмах есть два копа:
чёрный и белый, -
11:35 - 11:37или умник и растяпа.
-
11:37 - 11:39Главное — они не ладят
-
11:39 - 11:40из-за вот этих различий.
-
11:40 - 11:43Но в конце, когда они начинают
работать вместе, -
11:43 - 11:47это единение глубже,
-
11:47 - 11:49ведь им пришлось преодолеть
пропасть, да? -
11:50 - 11:52Пóмните, в этих фильмах
-
11:52 - 11:55хуже всего ближе к концу,
-
11:55 - 11:58когда герои ещё дальше друг от друга,
чем раньше. -
11:58 - 12:01Может, в нашей стране сейчас так и есть,
-
12:01 - 12:03как ближе к концу такого фильма,
-
12:03 - 12:05(Смех)
-
12:05 - 12:09далеко друг от друга,
но скоро воссоединимся. -
12:10 - 12:12Неплохая теория,
-
12:12 - 12:15но если мы хотим этого,
-
12:15 - 12:17то нужно взять ответственность на себя.
-
12:17 - 12:21И вот что я хочу вам сказать:
-
12:21 - 12:23давайте объединим нашу страну.
-
12:24 - 12:27Сделаем это вопреки политикам,
-
12:27 - 12:30СМИ, «Фейсбуку» и «Твиттеру»,
-
12:30 - 12:32избирательным кругами Конгресса,
-
12:32 - 12:35вопреки всему, что нас разделяет.
-
12:35 - 12:38Давайте сделаем, ведь так быть должно.
-
12:38 - 12:43Сделаем, потому что из-за ненависти
и презрения, -
12:43 - 12:46с которыми мы сталкиваемся каждый день,
-
12:46 - 12:50мы становимся мерзкими, мы гниём.
-
12:50 - 12:53Они ставят под угрозу основы нашего
общества. -
12:55 - 12:58Мы обязаны ради друга друга
и ради нашей страны -
12:58 - 13:01протянуть друг другу руку и попытаться
наладить контакт. -
13:01 - 13:05Мы больше не можем позволить себе
ненавидеть их, -
13:05 - 13:07и мы не можем позволить им ненавидеть нас.
-
13:10 - 13:11Сопереживание и уважение.
-
13:11 - 13:13Сопереживание и уважение.
-
13:13 - 13:17Задумайтесь — мы должны
нашим согражданам хотя бы это. -
13:17 - 13:19Спасибо за внимание.
-
13:19 - 13:21(Аплодисменты)
- Title:
- Почему споры о политике никуда не приводят | Робб Уиллер | TEDxMarin
- Description:
-
Новое, крайне интересное исcледование, посвящённое языку, предлагает решение политического противостояния. Что, если новое исследование из социальной психологии является ключом к преодолению политического разрыва в Америке?
Робб Уиллер — профессор социологии, психологии и организационного поведения в Стэнфордском университете. Он получил степени кандидата философских наук, магистра гуманитарных наук в Корнеллском университете и степень бакалавра гуманитарных наук в Айовском университете. Раньше он преподавал в Беркли, в Калифорнийском университете, где в 2009 году стал лауреатом премии Golden Apple Teaching — единственной награды, которая присуждается студентами.
Исследование профессора Уиллера основывается на силах, которые сплачивают людей (сотрудничество, нормы морали, солидарность), силах, разделяющих людей (предрассудки, конкуренция), и на параметрах, характеризующих сложное взаимодействие этих сил (политика, организации). Его исследование заключается в том, что многие стороны общественной жизни, которые часто рассматриваются как антиобщественные — сплетни, иерархичность, суждения с точки зрения морали, — на самом деле являются основополагающими для общественного порядка.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованным местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:37
![]() |
Anna Kotova approved Russian subtitles for Why your political discussions go nowhere | Robb Willer | TEDxMarin | |
![]() |
Anna Kotova accepted Russian subtitles for Why your political discussions go nowhere | Robb Willer | TEDxMarin | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Why your political discussions go nowhere | Robb Willer | TEDxMarin | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Why your political discussions go nowhere | Robb Willer | TEDxMarin | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Why your political discussions go nowhere | Robb Willer | TEDxMarin | |
![]() |
Ksenia Soboleva edited Russian subtitles for Why your political discussions go nowhere | Robb Willer | TEDxMarin | |
![]() |
Ksenia Soboleva edited Russian subtitles for Why your political discussions go nowhere | Robb Willer | TEDxMarin | |
![]() |
Ksenia Soboleva edited Russian subtitles for Why your political discussions go nowhere | Robb Willer | TEDxMarin |