< Return to Video

Dennis Dutton: Darvinistická teória krásy

  • 0:00 - 0:03
    Som potešený, že tu môže byť s Vami
  • 0:03 - 0:05
    a rozprávať Vám o veci, ktorá je blízka môjmu srdcu,
  • 0:05 - 0:08
    a tou je krása.
  • 0:08 - 0:11
    Robím v oblasti filozofie umenia a estetiky,
  • 0:11 - 0:13
    no vlastne sa tým živím.
  • 0:13 - 0:15
    Snažím sa zistiť, intelektuálne,
  • 0:15 - 0:17
    filozoficky, psychologicky,
  • 0:17 - 0:20
    čo je to vnímanie krásy,
  • 0:20 - 0:23
    čo všetko možno o tom s rozumom povedať
  • 0:23 - 0:26
    a ako sa ľudia snažia krásu pochopiť.
  • 0:26 - 0:29
    Toto je veľmi komplikovaná vec,
  • 0:29 - 0:32
    z časti preto, že veci ktoré nazývame krásnymi
  • 0:32 - 0:34
    sú veľmi rozdielne.
  • 0:34 - 0:36
    Len pomyslite na tú rozmanitosť --
  • 0:36 - 0:38
    tvár dieťaťa,
  • 0:38 - 0:40
    Berliozov "Harold v Taliansku",
  • 0:40 - 0:42
    filmy ako "Čarodejník zo zeme Oz",
  • 0:42 - 0:44
    alebo Čechovove hry,
  • 0:44 - 0:46
    scenéria centrálnej Kalifornie,
  • 0:46 - 0:49
    Hokusaiove pohľady na horu Fudži,
  • 0:49 - 0:51
    "Der Rosenkavalier",
  • 0:51 - 0:53
    úžasný víťazný gól
  • 0:53 - 0:55
    v zápase majstrovstiev sveta vo futbale,
  • 0:55 - 0:57
    Van Goghova "Hviezdna noc",
  • 0:57 - 0:59
    román Jane Austenovej,
  • 0:59 - 1:02
    Fred Astér tancujúci cez celú obrazovku.
  • 1:02 - 1:05
    Tento stručný zoznam zahŕňa ľudské bytosti,
  • 1:05 - 1:07
    prírodné scenérie,
  • 1:07 - 1:10
    umelecké diela a zručné ľudské činnosti.
  • 1:10 - 1:13
    Povedať, čo vysvetľuje prítomnosť krásy
  • 1:13 - 1:15
    vo všetkom na tomto zozname
  • 1:15 - 1:17
    nebude ľahké.
  • 1:17 - 1:20
    Avšak, môžem Vám aspoň načrtnúť to,
  • 1:20 - 1:22
    čo ja osobne považujem
  • 1:22 - 1:24
    za najsilnejšiu teóriu krásy,
  • 1:24 - 1:26
    ktorú zatiaľ máme.
  • 1:26 - 1:28
    A nemáme ju od filozofov umenia
  • 1:28 - 1:30
    ani od teoretikov postmoderného umenia
  • 1:30 - 1:32
    ani veľkých kritikov umenia.
  • 1:32 - 1:34
    Nie, táto teória
  • 1:34 - 1:36
    pochádza od experta
  • 1:36 - 1:39
    na kôrovce, červíky a chov holubov.
  • 1:42 - 1:45
    A Vy viete koho myslím ...
  • 1:45 - 1:47
    Charles Darwin.
  • 1:47 - 1:50
    Samozrejme, veľa ľudí si myslí,
  • 1:50 - 1:53
    že poznajú správnu odpoveď na otázku
  • 1:53 - 1:55
    čo je to krása.
  • 1:56 - 1:58
    Je to otázka vkusu pozorovateľa.
  • 1:58 - 2:00
    Je to čokoľvek, čo vás vnútorne pohne.
  • 2:00 - 2:02
    Alebo, ako niektorí ľudia,
  • 2:02 - 2:04
    obzvlášť akademici, uprednostňujú --
  • 2:04 - 2:07
    krása je otázkou vkusu
  • 2:07 - 2:09
    ovplyvneného kultúrou.
  • 2:09 - 2:12
    Ľudia súhlasia, že maľby, filmy alebo hudba
  • 2:12 - 2:14
    sú krásne,
  • 2:14 - 2:18
    pretože ich kultúra určuje jednotnosť estetického vkusu.
  • 2:18 - 2:21
    Vkus pre krásy prírody a ľudské umenie
  • 2:21 - 2:23
    prechádza kultúrami
  • 2:23 - 2:25
    veľmi ľahko.
  • 2:25 - 2:27
    Beethovena v Japonsku zbožňujú.
  • 2:27 - 2:30
    Peruánci milujú japonské štočky.
  • 2:30 - 2:32
    Sochy Inkov sú v britských múzeách
  • 2:32 - 2:34
    považované za poklad,
  • 2:34 - 2:36
    zatiaľ čo Shakespeare je preložený
  • 2:36 - 2:39
    do každého významnejšieho jazyka na Zemi.
  • 2:39 - 2:41
    Alebo si len spomeňte na americký jazz,
  • 2:41 - 2:43
    alebo americké filmy.
  • 2:43 - 2:45
    Sú takmer všade.
  • 2:45 - 2:48
    Existuje veľa rôznych druhov a typov umenia,
  • 2:48 - 2:50
    ale sú tu taktiež univerzálne,
  • 2:50 - 2:52
    medzikultúrne estetické pôžitky
  • 2:52 - 2:54
    a hodnoty.
  • 2:54 - 2:57
    Ako môžeme vysvetliť
  • 2:57 - 3:00
    túto univerzálnosť?
  • 3:00 - 3:02
    Najlepšou odpoveďou je pokúsiť sa znovu vystavať
  • 3:02 - 3:05
    darvinistickú evolučnú históriu
  • 3:05 - 3:08
    nášho umeleckého a estetického cítenia.
  • 3:08 - 3:10
    Musíme urobiť spätnú analýzu
  • 3:10 - 3:13
    nášho súčasného umeleckého vnímania a preferencií
  • 3:13 - 3:15
    a vysvetliť, ako sa
  • 3:15 - 3:18
    vryli do našej mysle.
  • 3:18 - 3:21
    A to vplyvom, jednak prehistorického,
  • 3:21 - 3:23
    prostredia, z väčšej časti pleistocénu,
  • 3:23 - 3:25
    kde sme sa stali "úplnými" ľuďmi,
  • 3:25 - 3:27
    ale aj vplyvom sociálnych situácií
  • 3:27 - 3:29
    ktorým sme boli vystavení.
  • 3:29 - 3:31
    Tejto spätnej analýze
  • 3:31 - 3:34
    môžu taktiež pomôcť
  • 3:34 - 3:36
    záznamy ľudskej činnosti
  • 3:36 - 3:38
    zachované z minulosti.
  • 3:38 - 3:41
    Myslím tým fosílie, maľby na stenách a podobne.
  • 3:41 - 3:43
    Taktiež musíme brať do úvahy to,
  • 3:43 - 3:45
    čo vieme o estetickom vnímaní a záujmoch
  • 3:45 - 3:48
    izolovaných tlúp zberačov a lovcov,
  • 3:48 - 3:51
    ktorí prežili až do 19. a 20. storočia.
  • 3:52 - 3:54
    Ja osobne
  • 3:54 - 3:56
    vôbec nepochybujem o tom,
  • 3:56 - 3:58
    že takéto vnímanie krásy,
  • 3:58 - 4:01
    s jej emocionálnou intenzitou a potešením
  • 4:01 - 4:04
    patrí k našej vyvinutej ľudskej psychológii.
  • 4:05 - 4:08
    Vnímanie krásy je len jedna časť
  • 4:08 - 4:11
    v celkovej sérii darvinistických adaptácií.
  • 4:12 - 4:14
    Krása je adaptívny efekt,
  • 4:14 - 4:16
    ktorý rozširujeme
  • 4:16 - 4:18
    a zintenzívňujeme
  • 4:18 - 4:20
    tvorbou a užívaním
  • 4:20 - 4:23
    umeleckých diel a zábavy.
  • 4:24 - 4:26
    Ako mnoho z Vás vie,
  • 4:26 - 4:29
    evolúcia pracuje dvoma hlavnými mechanizmami.
  • 4:29 - 4:32
    Prvým z týchto mechanizmov je prirodzený výber.
  • 4:32 - 4:35
    To sú náhodné mutácie a ich selektívne udržanie
  • 4:35 - 4:38
    spolu s našou základnou anatómiou a fyziológiou --
  • 4:38 - 4:41
    vývoj pankreasu alebo oka či nechtov.
  • 4:41 - 4:44
    Prirodzený výber taktiež vysvetľuje
  • 4:44 - 4:46
    veľa základných odporov, ktoré máme,
  • 4:46 - 4:48
    ako je hrozný zápach rozkladajúceho sa mäsa,
  • 4:48 - 4:51
    alebo strach, napríklad strach z hadov
  • 4:51 - 4:54
    alebo strach zo státia na kraji útesu.
  • 4:54 - 4:57
    Prirodzený výber ale taktiež vysvetľuje rôzne potešenia --
  • 4:57 - 4:59
    sexuálnu rozkoš,
  • 4:59 - 5:02
    našu obľubu jesť sladké, mastné a plné bielkovín,
  • 5:02 - 5:05
    čo zase vysvetľuje obľubu veľmi populárnych jedál
  • 5:05 - 5:08
    od zrelého ovocia, cez čokoládový kokteil
  • 5:08 - 5:11
    až po grilované rebierka.
  • 5:11 - 5:13
    Ďalší veľký princíp evolúcie
  • 5:13 - 5:15
    je sexuálny výber,
  • 5:15 - 5:17
    ktorý funguje veľmi odlišne.
  • 5:17 - 5:20
    Úžasný páví chvost
  • 5:20 - 5:23
    je tohto najlepším a najznámejším príkladom.
  • 5:23 - 5:26
    Ten sa nevyvinul pre prežitie v prírode.
  • 5:26 - 5:29
    V skutočnosti ide proti prežitiu.
  • 5:29 - 5:31
    Nie, chvost páva
  • 5:31 - 5:33
    je dôsledkom výberu
  • 5:33 - 5:35
    samíc páva pri párení.
  • 5:35 - 5:37
    Je to celkom známy príbeh.
  • 5:37 - 5:40
    Sú to ženy, ktoré v skutočnosti posúvajú dejiny vpred.
  • 5:41 - 5:43
    Mimochodom, Darwin sám
  • 5:43 - 5:45
    nemal žiadne pochybnosti o tom, že chvost páva
  • 5:45 - 5:47
    je v očiach samice krásny.
  • 5:47 - 5:50
    On sám použil toto slovo.
  • 5:50 - 5:53
    A teraz, berúc do úvahy toto všetko,
  • 5:53 - 5:56
    môžeme povedať, že vnímanie krásy
  • 5:56 - 5:59
    je jednou z ciest, ktorou evolúcia má
  • 5:59 - 6:01
    vyvolať a udržať
  • 6:01 - 6:03
    záujem alebo okúzlenie,
  • 6:03 - 6:05
    dokonca až posadnutosť,
  • 6:05 - 6:07
    s cieľom posmeliť nás
  • 6:07 - 6:10
    urobiť čo možno najprispôsobivejšie rozhodnutia
  • 6:10 - 6:13
    pre prežitie a reprodukciu.
  • 6:14 - 6:16
    Krása je jedným zo spôsobov
  • 6:16 - 6:19
    nepriameho konania prírody,
  • 6:19 - 6:21
    ak to tak môžem povedať.
  • 6:21 - 6:23
    Myslím tým, že nemôžeme očakávať, že budeme jesť
  • 6:23 - 6:25
    vhodne prispôsobené scenérie.
  • 6:25 - 6:27
    A už vôbec by nešlo urobiť to s Vaším dieťaťom,
  • 6:27 - 6:29
    alebo Vašou láskou.
  • 6:29 - 6:31
    Takže trik evolúcie
  • 6:31 - 6:33
    je urobiť ich krásne,
  • 6:33 - 6:36
    vyzdvihnúť v nich istý druh príťažlivosti,
  • 6:36 - 6:39
    aby nám jednoducho robilo potešenie sa na ne pozerať.
  • 6:40 - 6:43
    Zamyslime sa nad dôležitým zdrojom estetického potešenia,
  • 6:43 - 6:45
    nad tou magnetickou príťažlivosťou
  • 6:45 - 6:47
    nádherných scenérií.
  • 6:47 - 6:49
    Ľudia z veľmi rôznorodých kultúr
  • 6:49 - 6:51
    po celom svete
  • 6:51 - 6:54
    majú sklon obdivovať konkrétny druh krajiny.
  • 6:54 - 6:57
    Krajinu, ktorá je náhodou veľmi podobná
  • 6:57 - 7:00
    savanám pleistocénu, kde sme sa vyvinuli.
  • 7:00 - 7:02
    Takáto krajina sa dnes objavuje
  • 7:02 - 7:05
    v kalendároch, na pohľadniciach,
  • 7:05 - 7:08
    v návrhu golfových ihrísk a verejných parkov
  • 7:08 - 7:10
    a na obrazoch v zlatých rámoch
  • 7:10 - 7:12
    ktoré nám visia v obývačkách
  • 7:12 - 7:15
    od New Yorku až po Nový Zéland.
  • 7:15 - 7:18
    Je to druh krajiny, aký je v okolí Hudson River,
  • 7:18 - 7:20
    s otvorenými pláňami
  • 7:20 - 7:22
    zarastenými nízkou trávou
  • 7:22 - 7:25
    prekladanými stromami.
  • 7:25 - 7:27
    Mimochodom, stromy sú často preferované také,
  • 7:27 - 7:29
    ktoré sa vetvia blízko zeme,
  • 7:29 - 7:32
    čo znamená, že sa na ne môžete vyšplhať
  • 7:32 - 7:35
    ak by ste boli v ťažkostiach.
  • 7:35 - 7:37
    V krajina sa taktiež ukazuje prítomnosť
  • 7:37 - 7:39
    vody priamo v zornom poli,
  • 7:39 - 7:42
    alebo náznaky vody v modravých diaľkach,
  • 7:43 - 7:46
    čo signalizuje život zvierat prípadne vtákov,
  • 7:46 - 7:48
    ako aj prítomnosť rozmanitej zelene
  • 7:48 - 7:51
    a v neposlednom rade --
  • 7:51 - 7:53
    chodník
  • 7:53 - 7:55
    alebo cestička,
  • 7:55 - 7:58
    možno breh rieky alebo pobrežie,
  • 7:58 - 8:01
    ktoré siaha až k obzoru,
  • 8:01 - 8:04
    a takmer Vás núti nasledovať ho.
  • 8:05 - 8:08
    Tento druh krajiny je považovaný za krásny
  • 8:08 - 8:10
    aj u ľudí v krajinách
  • 8:10 - 8:12
    v ktorých sa nevyskytuje.
  • 8:12 - 8:14
    Ideálna krajina savany
  • 8:14 - 8:16
    je jedným z najjasnejších príkladov,
  • 8:16 - 8:18
    v ktorom ľudia všade na svete
  • 8:18 - 8:20
    nájdu krásu
  • 8:20 - 8:22
    vo veľmi podobných vizuálnych zážitkoch.
  • 8:22 - 8:24
    Ale niekto by mohol namietať,
  • 8:24 - 8:26
    že je to prírodná krása.
  • 8:26 - 8:29
    Čo tak umelecká krása?
  • 8:29 - 8:32
    Nie je tá jednoznačne kultúrna?
  • 8:32 - 8:34
    Nie, nemyslím si to.
  • 8:34 - 8:37
    Ešte raz by som sa rád vrátil do minulosti,
  • 8:37 - 8:39
    aby sme si o tom niečo povedali.
  • 8:39 - 8:41
    Väčšina ľudí predpokladá,
  • 8:41 - 8:43
    že najstaršie ľudské umelecké diela
  • 8:43 - 8:46
    sú tie, až prekvapujúco zručné, jaskynné maľby,
  • 8:46 - 8:48
    ktoré všetci poznáme z Lascaux
  • 8:48 - 8:50
    a Chauvet.
  • 8:51 - 8:53
    Jaskyne v Chauvet
  • 8:53 - 8:55
    sú približne 32 000 rokov staré,
  • 8:55 - 8:58
    spolu s niekoľkými malými realistickými
  • 8:58 - 9:01
    sochami žien a zvierat z rovnakej doby.
  • 9:05 - 9:07
    Ale umelecké a dekoratívne zručnosti
  • 9:07 - 9:10
    sú v skutočnosti oveľa staršie.
  • 9:11 - 9:13
    Krásne náhrdelníky z ulít,
  • 9:13 - 9:16
    ktoré vyzerajú ako niečo, čo môžete vidieť na trhoch remesiel a umenia,
  • 9:16 - 9:18
    ako aj okrové farby na telo,
  • 9:18 - 9:20
    boli objavené a datované
  • 9:20 - 9:22
    približne 100 000 rokov do minulosti.
  • 9:22 - 9:25
    Ale tie najzaujímavejšie z historických artefaktov
  • 9:25 - 9:27
    sú ešte staršie.
  • 9:27 - 9:29
    Mám na mysli
  • 9:29 - 9:32
    takzvané Acheuléenske pästné kliny.
  • 9:33 - 9:36
    Najstaršie kamenné nástroje sú sekáče
  • 9:36 - 9:38
    z Olduvaiskej rokliny vo východnej Afrike.
  • 9:38 - 9:41
    Sú z doby pred dva a pol miliónmi rokmi.
  • 9:41 - 9:43
    Tieto hrubé, surové nástroje
  • 9:43 - 9:46
    tu boli tisíce stáročí,
  • 9:46 - 9:49
    až približne pred 1,4 miliónom rokmi,
  • 9:49 - 9:51
    keď Homo erectus
  • 9:51 - 9:53
    začal tvarovať
  • 9:53 - 9:55
    jednu, tenkú kamennú čepeľ,
  • 9:55 - 9:58
    niekedy zaoblenú do oválu,
  • 9:58 - 10:00
    ale častejšie, pre naše oči
  • 10:00 - 10:03
    pútavejšie, v tvare symetrického zašpicateného listu
  • 10:03 - 10:05
    alebo slzy.
  • 10:05 - 10:07
    Tieto Acheuléenske pästné kliny,
  • 10:07 - 10:09
    pomenované po St. Acheul vo Francúzsku,
  • 10:09 - 10:12
    kde ich v 19. storočí prvýkrát objavili,
  • 10:12 - 10:15
    boli objavné po tisíckach
  • 10:15 - 10:18
    roztrúsené po celej Áziu, Európe a Afrike,
  • 10:18 - 10:21
    takmer všade tam, kde sa Homo erectus
  • 10:21 - 10:24
    a Homo ergaster potuloval.
  • 10:24 - 10:27
    Obrovské množstvo týchto pästných klinov
  • 10:27 - 10:29
    poukazuje na to, že nemohli byť vyrobené
  • 10:29 - 10:31
    na porciovanie zvierat.
  • 10:31 - 10:34
    A zápletka sa blíži k vyvrcholeniu keď si uvedomíte,
  • 10:34 - 10:37
    že, na rozdiel od iných nástrojov pleistocénu,
  • 10:37 - 10:39
    tieto pästné kliny sú často
  • 10:39 - 10:41
    bez jedinej známky opotrebenia
  • 10:41 - 10:43
    na ich jemných ostriach.
  • 10:43 - 10:45
    Niektoré z nich sú dokonca príliš veľké
  • 10:45 - 10:47
    na porciovanie zvierat.
  • 10:48 - 10:50
    Ich symetria, ich atraktívne materiály
  • 10:50 - 10:52
    a, nadovšetko,
  • 10:52 - 10:54
    ich starostlivé vypracovanie
  • 10:54 - 10:57
    je pre nás jednoducho krásne,
  • 10:57 - 11:00
    ešte aj dnes.
  • 11:00 - 11:03
    Takže čo boli tieto pradávne --
  • 11:04 - 11:06
    teda pre nás staré, cudzie
  • 11:06 - 11:08
    ale zároveň
  • 11:08 - 11:10
    nejako povedomé, prirodzené.
  • 11:10 - 11:13
    Na čo slúžili tieto nástroje?
  • 11:13 - 11:15
    Najlepšia možná odpoveď
  • 11:15 - 11:17
    je tá, že boli, a to doslovne,
  • 11:17 - 11:19
    najstarším známym umeleckým dielom,
  • 11:19 - 11:21
    praktickým nástrojom transformovaným
  • 11:21 - 11:24
    na podmanivý estetický predmet
  • 11:24 - 11:26
    obdivovaný z hľadiska jeho elegantného tvaru
  • 11:26 - 11:29
    a majstrovskej úrovne remeselného spracovania.
  • 11:30 - 11:32
    Pästné kliny
  • 11:32 - 11:34
    znamenali revolučný pokrok v ľudskej histórii.
  • 11:34 - 11:36
    Nástroje vyrábané na to,
  • 11:36 - 11:39
    čo darvinisti volajú signály telesnej kondície,
  • 11:39 - 11:41
    čo znamená,
  • 11:41 - 11:43
    že slúžili na predvádzanie sa,
  • 11:43 - 11:45
    rovnako ako chvost páva,
  • 11:45 - 11:48
    avšak na rozdiel od srsti a peria,
  • 11:48 - 11:50
    pästné kliny boli vedome a
  • 11:50 - 11:52
    dômyselne vyrobené.
  • 11:52 - 11:54
    Kompetentne vyrobené pästné kliny
  • 11:54 - 11:57
    signalizovali žiaduce ľudské vlastnosti,
  • 11:58 - 12:01
    inteligenciu, jemnú motoriku,
  • 12:01 - 12:03
    schopnosť plánovať,
  • 12:03 - 12:05
    svedomitosť
  • 12:05 - 12:08
    a niekedy aj prístup k vzácnym materiálom.
  • 12:08 - 12:11
    Viac ako desiatky tisíc generácií,
  • 12:11 - 12:13
    takéto schopnosti zvyšovali status tých,
  • 12:13 - 12:15
    ktorí ich preukázali
  • 12:15 - 12:17
    a získali tak reprodukčnú výhodu
  • 12:17 - 12:19
    oproti tím menej schopným.
  • 12:19 - 12:21
    Viete, je to stará známa vec,
  • 12:21 - 12:23
    ktorá ale preukázateľne funguje:
  • 12:23 - 12:26
    "Prečo neprídeš do mojej jaskyne, ukážem ti moje pästné kliny."
  • 12:26 - 12:28
    (Smiech)
  • 12:28 - 12:31
    Až na to, samozrejme, a čo je zaujímavé,
  • 12:31 - 12:34
    že si nemôžeme byť istý, ako bol tento nápad sprostredkovaný,
  • 12:34 - 12:36
    pretože Homo erectus,
  • 12:36 - 12:39
    ktorý tieto predmety vytvoril,
  • 12:39 - 12:41
    nepoznal reč.
  • 12:41 - 12:43
    Je ťažké to pochopiť,
  • 12:43 - 12:46
    ale je to neuveriteľný fakt.
  • 12:46 - 12:48
    Tento predmet vytvoril
  • 12:48 - 12:51
    predok hominidov,
  • 12:51 - 12:54
    Homo erectus alebo Homo ergaster,
  • 12:55 - 12:58
    niečo medzi 50 a 100 000 rokmi
  • 12:58 - 13:00
    pred "objavom" reči.
  • 13:01 - 13:03
    Tiahnuc sa viac ako milión rokov,
  • 13:03 - 13:05
    tradícia pästných klinov
  • 13:05 - 13:08
    je tá najdlhšia umelecká tradícia
  • 13:08 - 13:11
    v ľudských a ranných ľudských dejinách.
  • 13:11 - 13:14
    Koncom éry pästných klinov, Homo sapiens --
  • 13:14 - 13:16
    ako sa potom nakoniec volali --
  • 13:16 - 13:18
    nepochybne hľadal nové spôsoby
  • 13:18 - 13:21
    ako upútať a ohúriť sa navzájom.
  • 13:21 - 13:23
    Napríklad, čo ja viem, rozprávaním vtipov,
  • 13:23 - 13:26
    rozprávaním príbehov, tancom alebo vytváraním účesov.
  • 13:26 - 13:29
    Áno, vytváraním účesov - a na tom trvám.
  • 13:29 - 13:31
    Pre nás, súčasných ľudí,
  • 13:31 - 13:33
    úžasná technika
  • 13:33 - 13:35
    slúži na vytvorenie imaginárnych svetov
  • 13:35 - 13:37
    v beletrii a vo filmoch,
  • 13:37 - 13:39
    na vyjadrenie silných emócií
  • 13:39 - 13:42
    spolu s hudbou, maľovaním a tancom.
  • 13:42 - 13:44
    Ale stále,
  • 13:44 - 13:46
    jeden základný rys
  • 13:46 - 13:48
    osobnosti našich predkov pretrval
  • 13:48 - 13:51
    v našom estetickom vnímaní:
  • 13:51 - 13:53
    krásu, ktorú nachádzame
  • 13:53 - 13:55
    v úžasných, zručných výkonoch.
  • 13:55 - 13:57
    Od Lascaux až po Louvre
  • 13:57 - 13:59
    a Carnegie Hall,
  • 13:59 - 14:01
    ľudské bytosti
  • 14:01 - 14:03
    majú trvale vrodenú záľubu
  • 14:03 - 14:06
    v majstrovské kúsky umenia.
  • 14:07 - 14:09
    Vidíme krásu
  • 14:09 - 14:11
    v niečom, čo je dobre urobené.
  • 14:13 - 14:15
    Takže nabudúce, keď budete prechádzať okolo výkladu klenotníctva
  • 14:15 - 14:17
    s vystaveným, nádherne vybrúseným
  • 14:17 - 14:19
    kameňom v tvare slzy,
  • 14:19 - 14:21
    nebuďte si istý,
  • 14:21 - 14:23
    že je to len okolitá kultúra ktorá Vám hovorí,
  • 14:23 - 14:25
    aký je ten ligotavý šperk krásny.
  • 14:25 - 14:28
    Vaši vzdialený predkovia milovali ten tvar
  • 14:28 - 14:31
    a nachádzali krásu v schopnosti vytvoriť ho
  • 14:31 - 14:33
    ešte predtým,
  • 14:33 - 14:35
    než tento svoj obdiv mohli vyjadriť slovami.
  • 14:35 - 14:38
    Je krása len otázkou vkusu?
  • 14:38 - 14:41
    Nie, je hlboko v našich mysliach.
  • 14:41 - 14:44
    Je to dar, zdedený z inteligentných zručností
  • 14:44 - 14:46
    a bohatých citových životov
  • 14:46 - 14:49
    našich najstarších predkov.
  • 14:49 - 14:51
    Naša silná reakcia na obrazy,
  • 14:51 - 14:54
    na vyjadrenie emócií v umení,
  • 14:54 - 14:57
    na krásnu hudbu, na nočnú oblohu
  • 14:57 - 15:00
    bude s nami a našimi potomkami
  • 15:00 - 15:03
    tak dlho, kým bude existovať ľudská rasa.
  • 15:03 - 15:05
    Ďakujem.
  • 15:05 - 15:12
    (Potlesk)
Title:
Dennis Dutton: Darvinistická teória krásy
Speaker:
Denis Dutton
Description:

TED spolupracuje s animátorom Andrew-om Parkom na ilustrovanej verzii provokatívnej teórie krásy Denisa Duttona -- o tom, že umenie, hudba a iné nádherné veci, nie sú jednoducho len "otázkou vkusu", ale sú hlavnou súčasťou ľudskej povahy s hlbokým evolučným pôvodom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:13
Tomas Simoncik added a translation

Slovak subtitles

Revisions