< Return to Video

Деннис Даттон: эволюционная теория красоты

  • 0:00 - 0:03
    Я очень рад оказаться здесь
  • 0:03 - 0:05
    и поговорить с вами о том, что меня сильно волнует -
  • 0:05 - 0:08
    о красоте.
  • 0:08 - 0:11
    Разрабатывая жизнеспособную философию
  • 0:11 - 0:13
    искусства и эстетики,
  • 0:13 - 0:15
    я пытаюсь определить, что представляет собой
  • 0:15 - 0:17
    с позиций философии и психологии
  • 0:17 - 0:20
    опыт прикосновения к прекрасному
  • 0:20 - 0:23
    как определить этот опыт с позиций разума
  • 0:23 - 0:26
    и как люди съезжают с катушек, пытаясь осознать этот опыт.
  • 0:26 - 0:29
    Предмет этого исследования чрезвычайно сложен,
  • 0:29 - 0:32
    частично потому что прекрасными мы называем совершенно
  • 0:32 - 0:34
    различные вещи
  • 0:34 - 0:36
    Только подумайте:
  • 0:36 - 0:38
    личико малыша,
  • 0:38 - 0:40
    "Гарольд в Италии" Берлиоза,
  • 0:40 - 0:42
    такие фильмы, как "Волшебник страны Оз",
  • 0:42 - 0:44
    пьесы Чехова,
  • 0:44 - 0:46
    пейзажи центральной Калифорнии,
  • 0:46 - 0:49
    виды горы Фудзи Хокусая,
  • 0:49 - 0:51
    "Кавалер розы",
  • 0:51 - 0:53
    завораживающий победный гол
  • 0:53 - 0:55
    в матче чемпионата мира по футболу,
  • 0:55 - 0:57
    "Звездная ночь" Ван Гога,
  • 0:57 - 0:59
    роман Джейн Остин,
  • 0:59 - 1:02
    танцующий Фред Астер.
  • 1:02 - 1:05
    В этот короткий список попали люди,
  • 1:05 - 1:07
    явления природы,
  • 1:07 - 1:10
    произведения искусства и исполнительское мастерство.
  • 1:10 - 1:13
    Почему мы считаем красивым все то,
  • 1:13 - 1:15
    что я сейчас перечислил,
  • 1:15 - 1:17
    объяснить нелегко.
  • 1:17 - 1:20
    Тем не менее я могу дать вам хотя бы представление
  • 1:20 - 1:22
    о том, что мне кажется
  • 1:22 - 1:24
    самой значительной теорией красоты
  • 1:24 - 1:26
    из всех существующих.
  • 1:26 - 1:28
    И она была разработана не искусствоведом,
  • 1:28 - 1:30
    не теоретиком-постмодернистом,
  • 1:30 - 1:32
    не авторитетным арт-критиком.
  • 1:32 - 1:34
    Нет, эта теория
  • 1:34 - 1:36
    предложена специалистом
  • 1:36 - 1:39
    по ракам и червям и по разведению голубей.
  • 1:42 - 1:45
    Вы догадываетесь, о ком я говорю -
  • 1:45 - 1:47
    о Чарльзе Дарвине.
  • 1:47 - 1:50
    Конечно, большинство людей думают,
  • 1:50 - 1:53
    что знают ответ на вопрос,
  • 1:53 - 1:55
    что такое красота.
  • 1:56 - 1:58
    Красота субъективна,
  • 1:58 - 2:00
    то, что вы считаете прекрасным, и есть красота.
  • 2:00 - 2:02
    Или, как некоторые люди,
  • 2:02 - 2:04
    в особенности ученые, предпочитают говорить,
  • 2:04 - 2:07
    он обусловлено культурными отличиями
  • 2:07 - 2:09
    восприятия разных людей.
  • 2:09 - 2:12
    Люди соглашаются, что какие-то фильмы, музыка или картины
  • 2:12 - 2:14
    прекрасны,
  • 2:14 - 2:18
    поскольку их культура определяет общность эстетических предпочтений.
  • 2:18 - 2:21
    Однако любовь к прекрасному, как в природе,
  • 2:21 - 2:23
    так и в искусстве
  • 2:23 - 2:25
    не знает культурных преград.
  • 2:25 - 2:27
    Музыку Бетховена ценят в Японии,
  • 2:27 - 2:30
    перуанцы любят японские гравюры на дереве,
  • 2:30 - 2:32
    скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций
  • 2:32 - 2:34
    британских музеев,
  • 2:34 - 2:36
    а пьесы Шекспира переведены
  • 2:36 - 2:39
    на все основные языки мира.
  • 2:39 - 2:41
    Или возьмите, к примеру, американский джаз
  • 2:41 - 2:43
    или кинематограф -
  • 2:43 - 2:45
    они популярны повсюду.
  • 2:45 - 2:48
    Хотя виды искусства так различаются,
  • 2:48 - 2:50
    существуют универсальные,
  • 2:50 - 2:52
    кросс-культурные эстетические
  • 2:52 - 2:54
    ценности.
  • 2:54 - 2:57
    Как же объяснить
  • 2:57 - 3:00
    эту универсальность?
  • 3:00 - 3:02
    Самый верный путь - попытаться восстановить
  • 3:02 - 3:05
    дарвинистскую историю эволюции
  • 3:05 - 3:08
    наших эстетических и художественных вкусов.
  • 3:08 - 3:10
    Нужно провести ретроспекцию
  • 3:10 - 3:13
    наших современных предпочтений и вкусов
  • 3:13 - 3:15
    и объяснить, каким образом
  • 3:15 - 3:18
    они укоренились в нашем сознании.
  • 3:18 - 3:21
    В процессе эволюции на нас оказывали влияние как доисторические
  • 3:21 - 3:23
    природные условия эпохи плейстоцена,
  • 3:23 - 3:25
    в которых окончательно сформировался человек разумный,
  • 3:25 - 3:27
    так и социальные условия,
  • 3:27 - 3:29
    в которых мы находились.
  • 3:29 - 3:31
    В воссоздании эстетических взглядов
  • 3:31 - 3:34
    нам могут также помочь
  • 3:34 - 3:36
    сохранившиеся следы деятельности
  • 3:36 - 3:38
    доисторического человека.
  • 3:38 - 3:41
    Я имею в виду окаменелости, наскальную живопись и так далее.
  • 3:41 - 3:43
    Помимо того, нужно принимать во внимание то,
  • 3:43 - 3:45
    что мы знаем об эстетических предпочтениях
  • 3:45 - 3:48
    изолированных племен охотников и собирателей,
  • 3:48 - 3:51
    сохранившихся до 19 и 20 веков.
  • 3:52 - 3:54
    Лично я
  • 3:54 - 3:56
    нисколько не сомневаюсь,
  • 3:56 - 3:58
    что ощущение красоты,
  • 3:58 - 4:01
    сопряженное с удовольствием и остротой переживаний,
  • 4:01 - 4:04
    лежит в сфере эволюционного развития
  • 4:05 - 4:08
    Чувство прекрасного - лишь один из компонентов
  • 4:08 - 4:11
    в целом наборе эволюционных приспособлений.
  • 4:12 - 4:14
    Красота - это механизм приспособления,
  • 4:14 - 4:16
    который мы развиваем,
  • 4:16 - 4:18
    и усиливаем,
  • 4:18 - 4:20
    создавая и наслаждаясь
  • 4:20 - 4:23
    произведениями искусства.
  • 4:24 - 4:26
    Как вам должно быть известно,
  • 4:26 - 4:29
    два главных эволюционных механизма это
  • 4:29 - 4:32
    естественный отбор,
  • 4:32 - 4:35
    заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений
  • 4:35 - 4:38
    наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии,
  • 4:38 - 4:41
    например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей.
  • 4:41 - 4:44
    Естественный отбор объясняет
  • 4:44 - 4:46
    многие наши глубинные страхи и неприятие некоторых вещей:
  • 4:46 - 4:48
    отталкивающий запах гниющего мяса,
  • 4:48 - 4:51
    боязнь змей или страх высоты,
  • 4:51 - 4:54
    когда стоишь на краю пропасти.
  • 4:54 - 4:57
    Этот же механизм объясняет и удовольствия:
  • 4:57 - 4:59
    сексуальное наслаждение,
  • 4:59 - 5:02
    тягу к сладкому, к жирной и белковой пище,
  • 5:02 - 5:05
    что, в свою очередь, объясняет многие пищевые предпочтения
  • 5:05 - 5:08
    от спелых фруктов и шоколада
  • 5:08 - 5:11
    до ребрышек барбекю.
  • 5:11 - 5:13
    Другой важнейший механизм эволюции -
  • 5:13 - 5:15
    это половой отбор.
  • 5:15 - 5:17
    Проявления его очень разнообразны.
  • 5:17 - 5:20
    Великолепный павлиний хвост -
  • 5:20 - 5:23
    один из самых ярких примеров.
  • 5:23 - 5:26
    Он появился не в результате борьбы за выживание,
  • 5:26 - 5:29
    фактически, он является помехой в этой борьбе.
  • 5:29 - 5:31
    Хвост павлина обязан своим появлением
  • 5:31 - 5:33
    предпочтениям в выборе полового партнера,
  • 5:33 - 5:35
    который делали самки павлина.
  • 5:35 - 5:37
    И это вполне естественно:
  • 5:37 - 5:40
    история делается женщинами.
  • 5:41 - 5:43
    Кстати, сам Дарвин был уверен,
  • 5:43 - 5:45
    что самкам павлина
  • 5:45 - 5:47
    хвост самца кажется красивым.
  • 5:47 - 5:50
    Он говорил именно так.
  • 5:50 - 5:53
    Таким образом, строго придерживаясь этой теории,
  • 5:53 - 5:56
    мы можем сказать, что красота -
  • 5:56 - 5:59
    это одно из эволюционных приспособлений,
  • 5:59 - 6:01
    которое пробуждает и поддерживает
  • 6:01 - 6:03
    интерес или увлечение,
  • 6:03 - 6:05
    или даже одержимость,
  • 6:05 - 6:07
    воодушевляя нас
  • 6:07 - 6:10
    принимать решения, наиболее способствующие
  • 6:10 - 6:13
    выживанию и продолжению рода.
  • 6:14 - 6:16
    Другими словами, с помощью красоты
  • 6:16 - 6:19
    природа действует
  • 6:19 - 6:21
    опосредованно.
  • 6:21 - 6:23
    Я хочу сказать, нельзя ожидать
  • 6:23 - 6:25
    что красивый пейзаж заменит вам пищу.
  • 6:25 - 6:27
    Нет, и вы не накормите этим ребенка
  • 6:27 - 6:29
    или возлюбленного.
  • 6:29 - 6:31
    И природа тут проявляет хитрость,
  • 6:31 - 6:33
    делая этот пейзаж красивым,
  • 6:33 - 6:36
    наделяя его особой притягательностью,
  • 6:36 - 6:39
    так что простое любование им доставляет удовольствие.
  • 6:40 - 6:43
    Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения,
  • 6:43 - 6:45
    о магнетическом притяжении
  • 6:45 - 6:47
    красивых пейзажей.
  • 6:47 - 6:49
    Людям самых разных культур
  • 6:49 - 6:51
    по всему миру
  • 6:51 - 6:54
    нравится один и тот же вид,
  • 6:54 - 6:57
    пейзаж, который просто-напросто напоминает
  • 6:57 - 7:00
    саванны плейстоцена,где мы развивались.
  • 7:00 - 7:02
    Этот пейзаж мы можем увидеть сегодня
  • 7:02 - 7:05
    на календарях и открытках,
  • 7:05 - 7:08
    при разбивке площадок для гольфа и парков,
  • 7:08 - 7:10
    а также на картинах в позолоченных рамах,
  • 7:10 - 7:12
    украшающих стены гостиных
  • 7:12 - 7:15
    от Нью-Йорка до Новой Зеландии.
  • 7:15 - 7:18
    Пример такого пейзажа - хрестоматийный вид на реку Гудзон,
  • 7:18 - 7:20
    с открытыми пространствами,
  • 7:20 - 7:22
    поросшими невысокой травой,
  • 7:22 - 7:25
    и разбросанными тут и там рощами.
  • 7:25 - 7:27
    Деревья, кстати говоря,гораздо более привлекательны,
  • 7:27 - 7:29
    если и их стволы расходятся прямо у земли,
  • 7:29 - 7:32
    потому что на такое дерево можно забраться,
  • 7:32 - 7:35
    спасаясь от хищников.
  • 7:35 - 7:37
    На картине всегда присутствует вода
  • 7:37 - 7:39
    в непосредственной видимости,
  • 7:39 - 7:42
    или же она чуть синеет на горизонте,
  • 7:43 - 7:46
    видны звери или птицы,
  • 7:46 - 7:48
    а также разнообразная растительность
  • 7:48 - 7:51
    и обязательно, заметьте это,
  • 7:51 - 7:53
    тропа
  • 7:53 - 7:55
    или дорога,
  • 7:55 - 7:58
    берег реки или моря,
  • 7:58 - 8:01
    уходящий вдаль
  • 8:01 - 8:04
    и словно приглашающий прогуляться по нему.
  • 8:05 - 8:08
    Эти виды считаются красивыми
  • 8:08 - 8:10
    даже в тех странах,
  • 8:10 - 8:12
    где таких пейзажей нет.
  • 8:12 - 8:14
    То, что этот вид считается идеалом служит
  • 8:14 - 8:16
    один из лучших примеров того,
  • 8:16 - 8:18
    люди люди в любой точке планеты
  • 8:18 - 8:20
    находят красоту
  • 8:20 - 8:22
    в одних и тех же зрительных образах.
  • 8:22 - 8:24
    Но кто-то может возразить,
  • 8:24 - 8:26
    что речь идет о естественной красоте.
  • 8:26 - 8:29
    А как же быть с красотой в искусстве?
  • 8:29 - 8:32
    Разве ее восприятие не обусловлено исключительно культурой?
  • 8:32 - 8:34
    Нет, я думаю, это не так.
  • 8:34 - 8:37
    И я снова, оглянусь на наше доисторическое прошлое,
  • 8:37 - 8:39
    чтобы пояснить эту мысль.
  • 8:39 - 8:41
    Считается,
  • 8:41 - 8:43
    что самыми ранними произведениями искусства
  • 8:43 - 8:46
    были изумляющие своим мастерством наскальные изображения,
  • 8:46 - 8:48
    в пещерах Ласко
  • 8:48 - 8:50
    и Шове.
  • 8:51 - 8:53
    Находкам в Шове
  • 8:53 - 8:55
    примерно 32 000 лет,
  • 8:55 - 8:58
    наряду рисунками к ним относятся маленькие
  • 8:58 - 9:01
    реалистичные фигурки женщин и животных.
  • 9:05 - 9:07
    Но в действительности художественные навыки
  • 9:07 - 9:10
    гораздо старше.
  • 9:11 - 9:13
    Прекрасные ожерелья из морских раковин,
  • 9:13 - 9:16
    похожие на те, что встречаются на выставках декоративно-прикладного искусства,
  • 9:16 - 9:18
    а также охра для разрисовывания тела
  • 9:18 - 9:20
    находят в слоях, возраст
  • 9:20 - 9:22
    которых 100 000 лет.
  • 9:22 - 9:25
    Но самые впечатляющие образцы доисторического искусства
  • 9:25 - 9:27
    еще старше.
  • 9:27 - 9:29
    Я имею в виду
  • 9:29 - 9:32
    так называемые ашельские топоры.
  • 9:33 - 9:36
    Самые древние каменные орудия труда -
  • 9:36 - 9:38
    из ущелья Олдувай в Восточной Африке.
  • 9:38 - 9:41
    Они были сделаны около двух с половиной миллионов лет назад.
  • 9:41 - 9:43
    Эти грубые инструменты
  • 9:43 - 9:46
    просуществовали несколько сот тысяч лет,
  • 9:46 - 9:49
    до примерно около 1 миллиона 400 тысяч лет назад,
  • 9:49 - 9:51
    когда Homo erectus
  • 9:51 - 9:53
    начал использовать
  • 9:53 - 9:55
    тонкие каменные резцы
  • 9:55 - 9:58
    иногда закругленной, овальной формы,
  • 9:58 - 10:00
    но чаще, что для нас привычнее,
  • 10:00 - 10:03
    в форме симметричного заостренного листа
  • 10:03 - 10:05
    или слезинки.
  • 10:05 - 10:07
    Тысячи таких ашельских топоров,
  • 10:07 - 10:09
    название которым дало местечко Сент-Ашель во Франции,
  • 10:09 - 10:12
    где они были обнаружены в 19 веке,
  • 10:12 - 10:15
    были распространены
  • 10:15 - 10:18
    по всей Азии, Европе и Африке,
  • 10:18 - 10:21
    практически повсюду, где расселилися Homo erectus
  • 10:21 - 10:24
    Homo ergaster.
  • 10:24 - 10:27
    Количество найденных топоров
  • 10:27 - 10:29
    говорит о том, что их не могли использовать
  • 10:29 - 10:31
    для охоты.
  • 10:31 - 10:34
    Дело еще более усложняется, когда узнаешь,
  • 10:34 - 10:37
    что, в отличие от других инструментов эпохи плейстоцена,
  • 10:37 - 10:39
    лезвия каменных топоров
  • 10:39 - 10:41
    не имеют следов использования,
  • 10:41 - 10:43
    которые легко было бы обнаружить на хрупкой поверхности.
  • 10:43 - 10:45
    Некоторые из них в любом случае слишком велики,
  • 10:45 - 10:47
    чтобы пользоваться ими по прямому назначению.
  • 10:48 - 10:50
    Их симметричная форма, хороший материал,
  • 10:50 - 10:52
    а главное -
  • 10:52 - 10:54
    особая тщательность обработки
  • 10:54 - 10:57
    даже сегодня делают их
  • 10:57 - 11:00
    эстетически привлекательными.
  • 11:00 - 11:03
    Так для чего же эти древние топоры...
  • 11:04 - 11:06
    я хочу сказать, древние, из другого мира,
  • 11:06 - 11:08
    но в то же время
  • 11:08 - 11:10
    чем-то близкие нам.
  • 11:10 - 11:13
    Для чего же их делали?
  • 11:13 - 11:15
    Наиболее доступным ответом будет предположение о том,
  • 11:15 - 11:17
    что они представляют собой
  • 11:17 - 11:19
    наиболее ранние из известных произведений искусства,
  • 11:19 - 11:21
    орудия труда,
  • 11:21 - 11:24
    приобретшие художественное очарование,
  • 11:24 - 11:26
    имеющие ценность благодаря не только изящной форме,
  • 11:26 - 11:29
    но и мастерскому исполнению.
  • 11:30 - 11:32
    Появление каменных топоров
  • 11:32 - 11:34
    стало эволюционным прорывом в истории человека:
  • 11:34 - 11:36
    орудия труда были изготовлены так, чтобы проявлять
  • 11:36 - 11:39
    признаками приспособленности, как говорят дарвинисты,
  • 11:39 - 11:41
    иначе говоря,
  • 11:41 - 11:43
    они использовались для демонстрации,
  • 11:43 - 11:45
    как хвост павлина,
  • 11:45 - 11:48
    только без перьев и пуха,
  • 11:48 - 11:50
    того, что топоры -результат осознанный
  • 11:50 - 11:52
    деятельности человека.
  • 11:52 - 11:54
    Искусно изготовленные топоры
  • 11:54 - 11:57
    говорили о наличии у мастера привлекательных качеств:
  • 11:58 - 12:01
    интеллекта, отличной моторике,
  • 12:01 - 12:03
    способности к планированию,
  • 12:03 - 12:05
    усидчивости
  • 12:05 - 12:08
    и, в некоторых случаях, доступа к редким материалам.
  • 12:08 - 12:11
    Сменялись десятки тысяч поколений,
  • 12:11 - 12:13
    а значительность этих навыков только укрепляла статус тех,
  • 12:13 - 12:15
    кто ими обладал, и
  • 12:15 - 12:17
    и становилась их конкурентным преимуществом
  • 12:17 - 12:19
    в половом отборе.
  • 12:19 - 12:21
    Есть один старый прием,
  • 12:21 - 12:23
    который до сих пор срабатывает:
  • 12:23 - 12:26
    "Почему бы тебе не зайти ко мне в пещеру, я бы показал тебе мои топоры?!"
  • 12:26 - 12:28
    Смех
  • 12:28 - 12:31
    Оставив в стороне любопытные подробности, нужно сказать о самом интересном:
  • 12:31 - 12:34
    мы не знаем точно, как эта идея передавалась,
  • 12:34 - 12:36
    потому что у Homo erectus,
  • 12:36 - 12:39
    делавшего каменные топоры,
  • 12:39 - 12:41
    не было языка.
  • 12:41 - 12:43
    Это трудно понять,
  • 12:43 - 12:46
    невероятно но это факт.
  • 12:46 - 12:48
    Эти предметы были сделаны
  • 12:48 - 12:51
    нашими предками-гоминидами -
  • 12:51 - 12:54
    Homo erectus и Homo ergaster
  • 12:55 - 12:58
    за 50-100 тысяч лет
  • 12:58 - 13:00
    до появления языка.
  • 13:01 - 13:03
    Более миллиона лет,
  • 13:03 - 13:05
    таков возраст традиции изготовления топоров;
  • 13:05 - 13:08
    это самая старая художественная традиция
  • 13:08 - 13:11
    в истории искусства человека и его предков.
  • 13:11 - 13:14
    К концу эпохи каменных топоров Homo sapiens,
  • 13:14 - 13:16
    как он был окончательно назван,
  • 13:16 - 13:18
    несомненно, отыскивал новы способы
  • 13:18 - 13:21
    развлечься и удивить себе подобных,
  • 13:21 - 13:23
    рассказывая анекдоты,
  • 13:23 - 13:26
    истории, танцуя или делая прически.
  • 13:26 - 13:29
    Да, да, делая прически, я настаиваю.
  • 13:29 - 13:31
    В нашем современном мире
  • 13:31 - 13:33
    виртуозная техника
  • 13:33 - 13:35
    используются для создания воображаемых миров
  • 13:35 - 13:37
    в литературе и кино,
  • 13:37 - 13:39
    для выражения сильных переживаний
  • 13:39 - 13:42
    в живописи, музыке и танце.
  • 13:42 - 13:44
    Но до сих пр
  • 13:44 - 13:46
    главным свойством
  • 13:46 - 13:48
    нашей пра-личности, определяющим
  • 13:48 - 13:51
    наши эстетические предпочтения
  • 13:51 - 13:53
    является то, что красота для нас
  • 13:53 - 13:55
    в мастерстве исполнения.
  • 13:55 - 13:57
    В пещере Ласко и Лувре,
  • 13:57 - 13:59
    в Карнеги Холле
  • 13:59 - 14:01
    люди
  • 14:01 - 14:03
    демонстрируют врожденный вкус
  • 14:03 - 14:06
    к виртуозному воплощению замысла в искусстве.
  • 14:07 - 14:09
    Мы находим красоту
  • 14:09 - 14:11
    в том что хорошо сделано.
  • 14:13 - 14:15
    Поэтому, проходя в следующий раз мимо витрины ювелирного магазина
  • 14:15 - 14:17
    и увидев прекрасно обработанный
  • 14:17 - 14:19
    камень в форме слезинки,
  • 14:19 - 14:21
    не будьте так уверены в том,
  • 14:21 - 14:23
    что это ваша культура
  • 14:23 - 14:25
    убеждает вас, что он красив.
  • 14:25 - 14:28
    Ваши далекие предки любовались этой формой
  • 14:28 - 14:31
    и видели красоту в мастерстве исполнителя
  • 14:31 - 14:33
    еще до того,
  • 14:33 - 14:35
    как появились слова, которые могли бы выразить эти чувства.
  • 14:35 - 14:38
    Так что же, восприятие красоты зависит от конкретного человека?
  • 14:38 - 14:41
    Нет, красота имеет глубокие корни в природе человека.
  • 14:41 - 14:44
    Это богатство, дарованное нам разумом
  • 14:44 - 14:46
    и насыщенной переживаниями жизнью
  • 14:46 - 14:49
    наших самых далеких предков.
  • 14:49 - 14:51
    Глубокие реакции на изображения,
  • 14:51 - 14:54
    на выражении эмоций в искусстве,
  • 14:54 - 14:57
    будут вызывать сильнейший отклик
  • 14:57 - 15:00
    будут с нами и нашими потомками
  • 15:00 - 15:03
    пока существует род человеческий.
  • 15:03 - 15:05
    Спасибо.
  • 15:05 - 15:12
    Аплодисменты.
Title:
Деннис Даттон: эволюционная теория красоты
Speaker:
Denis Dutton
Description:

TED в сотрудничестве с аниматором Эндрю Парком представляет теорию Денниса Даттона, дающую смелое объяснение понятию красоты: искусство, музыка и другие проявления прекрасного не зависят от индивидуальных особенностей восприятия, а являются неотъемлемой частью человеческой природы. Корни же этих индивидуальных особенностей уходят в далекое прошлое человечества.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:13
Alexander Surkov added a translation

Russian subtitles

Revisions