"Beslenme Uzmanı" - Andrea Gibson
-
0:00 - 0:05Merhaba, ben Andrea Gibson ve
bu da şiirim "Beslenme Uzmanı." -
0:05 - 0:08Uzman, kök sebze
yemem gerektiğini söyledi -
0:08 - 0:10Günde on üç adet şalgam yersem
-
0:10 - 0:11topraklanırmışım
-
0:11 - 0:12köklenirmişim.
-
0:12 - 0:15Düşüncelerim karanlığın evine
artık uğramazmış. -
0:15 - 0:18Medyum, kalbimin çok fazla yük taşıdığını
-
0:18 - 0:20yirmi dolar karşılığında
hafifleteceğini söyledi -
0:20 - 0:22Ona bir yirmilik verdim, dedi ki
-
0:22 - 0:25"Yüreğini ferah tut hayatım,
çok yakında iyi bir insan bulacaksın." -
0:25 - 0:29İlk terapistim günde üç saat karanlık
bir dolapta kalmamı önerdi -
0:29 - 0:32gözlerim kapalı, kulaklarım tıkalı.
-
0:32 - 0:34Bir kez denedim faka
düşünmeden duramadım -
0:34 - 0:37tıpkı eşcinsellerin kimliklerini gizleyip
dolapta saklanması gibiydi. -
0:37 - 0:40Yogi, gerçeğin dışındaki
her şeyi esnetmemi, -
0:40 - 0:42nefesime odaklanmamı,
-
0:42 - 0:45ve insanların almaktan çok
vermek için çabaladığında -
0:45 - 0:47herkesin mutluluğu bulacağını söyledi.
-
0:47 - 0:50Eczacı; Klonazepam, Lamictal,
Lityum, Xanax önerdi -
0:50 - 0:54Doktor; antipsikotik ilaçların travma
için yardımcı olabileceğini söyledi -
0:54 - 0:56Travma, bu şiiri yazmamamı söyledi
-
0:56 - 1:00Kimse kemiklerinde hissettiğin keder
hakkında sızlanmanı dinlemek istemiyor -
1:00 - 1:02Ancak kemiklerim dedi ki
-
1:02 - 1:07"Tyler Clementi, Hudson Nehrine daldığında
tamamen yalnız olduğuna ikna olmuştu." -
1:07 - 1:11Kemiklerim dedi ki "şiiri yaz."
-
1:11 - 1:12Loş ışığa.
-
1:12 - 1:13Nehir yatağını düşleyerek.
-
1:13 - 1:16İpe asılmış kaderinin avizesine.
-
1:16 - 1:19Yataktan çıkamadığın her güne.
-
1:19 - 1:21Bileğindeki hedefi tutturmak için.
-
1:21 - 1:23Ölmeyi dilemiş herkes için.
-
1:23 - 1:27Bana zaman zaman, iyileşmek için
yapabileceğimiz en iyi şeyin- -
1:27 - 1:30kendimize tekrar tekrar
hatırlatmak olduğu söylendi -
1:30 - 1:32Başkaları da bu şekilde hissediyor
-
1:32 - 1:34Geçen günler
-
1:34 - 1:35daha iyiye gitmediğinde
-
1:35 - 1:38Annene yazdığın yarım kalan mektupta
-
1:38 - 1:40"Tanrı şahidim olsun denedim"
dediğinde -
1:40 - 1:43dibe vurduğumu düşündüğümde
o karşılık vermeye başladı. -
1:43 - 1:47Yalnızlığın yarası kadar içimize işleyen
bir başka yara daha yok -
1:47 - 1:48Şunu söylemeliyim
-
1:48 - 1:52Kendini yağmalanan binanın kırık kapısı
gibi parçalanmış hissettiğinde -
1:52 - 1:56senin dışında herkesin sokaklarda dans
ettiğini hissettiğin günler olacak -
1:56 - 2:00Yalnız değilsin ve merak ediyorsun kimin
seni utancın odasına -
2:00 - 2:04keder yüklemeyi ikna ettiği için
mahkum edileceğini -
2:04 - 2:07Sen zayıf değilsin,
sırf kalbin ağır geliyor diye -
2:07 - 2:12İçinde kırmızı pelerinli telefon kulübesi
olmayan ağır bir kalple hiç tanışmadım -
2:12 - 2:16Bazıları asla anlamayacak
kimileri için -
2:16 - 2:18sokağa dahi çıkmanın
ne kadar süper güç gerektirdiğini -
2:18 - 2:22Bazı günler yüzümdeki tebessümün yıkık
bir evin oluğunu andırdığını biliyorum -
2:22 - 2:26Ancak ellerim inanç paraşütünü
her zaman sımsıkı tutuyor -
2:26 - 2:29Yaşam toprak gibi zengin olabilir
-
2:29 - 2:31Çürükten yemek yapan
-
2:31 - 2:33Yarayı anayola çeviren
-
2:33 - 2:36Beni tampon çıkartmalı kamyonla al
-
2:36 - 2:42"hasta topluma göre uyarlanmış ölçekte
sağlıktan söz edilemez" yazsın -
2:42 - 2:46Kimseye sırtımı dayayarak güvenmedim
-
2:46 - 2:52Mahvolmuş, nabızlarına dövüşmek için
çığlık atanlara -
2:52 - 2:53güvendiğim gibi
-
2:53 - 2:58Taylor Clementi, George Washington
Köprüsünden atlamadan -
2:58 - 3:01dört gün önce kendi şehrimdeki
bir otel odasında oturmuş -
3:01 - 3:07kaç uyku hapı yutmam
gerektiğini hesaplıyordum -
3:07 - 3:11Biliyorum ki yaşam,
sadece bize ait olmayan bir acı -
3:11 - 3:15Her incindiğimde biliyorum ki
yaralar acıların bir yankısı -
3:15 - 3:19Acılarımın pencereye dönüşeceği o an için
dinlemeye devam ediyorum -
3:19 - 3:22Daha önceden göremediğimi gördüğümde
-
3:22 - 3:24darmadağın olmuş hayallerim
-
3:24 - 3:28karahindiba rüzgara kapılırken
-
3:28 - 3:31bin parçaya bölünüşünü izledim
-
3:31 - 3:35O yüzden bir daha derimden nasıl
kolayca dışarı çıktığımı söylediğimde -
3:35 - 3:37beni geri sokmaya çalışma
-
3:37 - 3:43sadece burada her şeyi daha iyi yapmak
için sızladığımızı söyle -
3:43 - 3:47kalplerimizin sadece derilerini
soyduğu ihtimali olduğunu bilerek -
3:47 - 3:51hala en fena günün gelmekte olduğu
ihtimalini bilerek -
3:51 - 3:55Bu söyleyeceklerim kayıtlara geçsin,
hala burada olacağım -
3:55 - 4:01Her ne kadar dünya ayağıma bassa da,
onu dansa davet edeceğim -
4:01 - 4:04Sen- sen benimle kalacaksın
değil mi? -
4:04 - 4:05Benimle kal.
-
4:05 - 4:08Acı karanlığa karşı yükselerek
-
4:08 - 4:10Parıldayan özlemin
-
4:10 - 4:12Parlak yumrukların
-
4:12 - 4:13Arkadaşım
-
4:13 - 4:16Kalarak kazanacağımız tek şey
birbirimiz ise -
4:16 - 4:18Tanrım, bu bize kafi
-
4:18 - 4:20Tanrım, bu bize yeterli
-
4:20 - 4:24Tanrım, hepimize yetecek kadar
ve hepimizin ardından -
4:24 - 4:28tekrar tekrar fısıldayan bir ışık var
-
4:28 - 4:29"Hayatta kal"
-
4:29 - 4:30"Hayatta kal"
-
4:31 - 4:32"Hayatta kal"
- Title:
- "Beslenme Uzmanı" - Andrea Gibson
- Speaker:
- Andrea Gibson
- Description:
-
Şiirin tamamı için: https://ed.ted.com/lessons/the-nutritionist-by-andrea-gibson
Bu animasyon; yaşamdaki en büyük duygulardan bazılarını dile getiren eski ve yeni tüm şiirlerin canlandırmalı yorumlamalarını içeren TED-Ed serisi "Onun İçin Bir Şiir Var"ın bir parçasıdır.
Şair: Andrea Gibson
Yönetmen: Tomás Pichardo-Espaillat - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:35
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for "The Nutritionist" | ||
Ezgisu Karakaya accepted Turkish subtitles for "The Nutritionist" | ||
Ezgisu Karakaya edited Turkish subtitles for "The Nutritionist" | ||
Berna Partal edited Turkish subtitles for "The Nutritionist" | ||
Berna Partal edited Turkish subtitles for "The Nutritionist" | ||
İrem Müge Gündoğdu edited Turkish subtitles for "The Nutritionist" | ||
İrem Müge Gündoğdu edited Turkish subtitles for "The Nutritionist" | ||
İrem Müge Gündoğdu edited Turkish subtitles for "The Nutritionist" |