< Return to Video

校园言论自由的现实和缪见

  • 0:14 - 0:18
    2017年对于第一项修正案来说
    是可怕的一年
  • 0:18 - 0:21
    全美各地的校园和大学
  • 0:21 - 0:24
    是这场文化战争的中心,
  • 0:24 - 0:27
    包括这里,
    位于里诺的内华达大学。
  • 0:28 - 0:33
    两个内华达大学的学生
    因在去年发表他们的言论而变得臭名昭著。
  • 0:33 - 0:36
    他们发现自己卷入了过去几年来
  • 0:36 - 0:39
    两场最大的言论自由争议中。
  • 0:40 - 0:44
    学生皮特·斯塔诺威克
    成为了白人种族主义的代表
  • 0:44 - 0:47
    因为他的一张照片被疯狂传播,
    照片上,
  • 0:47 - 0:50
    他在夏洛茨维尔的团结右翼集会上
    手持提基火炬,愤怒地咆哮着。
  • 0:51 - 0:54
    在政治光谱的另外完全对立的一方,
  • 0:54 - 0:56
    如果你可以这么称呼的话,
  • 0:56 - 1:00
    柯林·卡佩尼克毕业后
    进入了国家橄榄球联盟
  • 1:00 - 1:04
    他通过在演奏国歌时下跪抗议
  • 1:04 - 1:08
    来利用自己的身份来强调
    警察的暴行和种族的不平等。
  • 1:08 - 1:12
    双方都对于对方的言论都非常不满。
  • 1:12 - 1:18
    双方有相应的呼吁和活动
    以反对对方的观点。
  • 1:19 - 1:24
    但无论你是否同意他们中的一个,
    或者他们两个或者都不同意,
  • 1:24 - 1:29
    第一修正案保护
    双方及其观点
  • 1:29 - 1:32
    免受政府的审查和报复。
  • 1:32 - 1:35
    这是个好事,
    我来告诉你原因。
  • 1:36 - 1:38
    我更普遍地听到人们说
  • 1:38 - 1:41
    我们应该削减对言论的保护,
  • 1:41 - 1:44
    我们特别应该把仇恨言论定为犯罪。
  • 1:44 - 1:46
    我大多从左翼的人们那里听到这些话。
  • 1:46 - 1:48
    我觉得许多先进人士
    会想象有这样一个世界,
  • 1:48 - 1:51
    这个世界有像柯林·卡佩尼克这样的人
  • 1:51 - 1:54
    能下跪抗议种族不平等,
  • 1:54 - 1:56
    他不怕政府的报复,
  • 1:56 - 2:00
    他不怕总统会给国家橄榄球联盟施压
    把他开除。
  • 2:00 - 2:04
    但他们也渴望生活在这样一个世界,
    那里有像内华达大学那样的公立学校
  • 2:04 - 2:08
    能开除像皮特·斯塔诺威克那样的学生,
    因为他发表仇恨性言论。
  • 2:10 - 2:11
    这挺梦幻的。
  • 2:11 - 2:14
    但更重要的是,这么做也很危险。
  • 2:15 - 2:16
    我是一个改革家,
  • 2:16 - 2:20
    要我在白人种族主义和
    种族平等两者间选一个并不难。
  • 2:20 - 2:24
    一个很可恶,
    一个是对平权迟来的需求。
  • 2:24 - 2:27
    但如果我们给政府一个权力来决定
  • 2:27 - 2:30
    双方谁的言论更可恶呢?
  • 2:30 - 2:33
    总统特朗普给了
    我们很棒的展示。
  • 2:33 - 2:37
    他称那些在夏洛茨维尔游行的人们
    为“非常不错的人”
  • 2:37 - 2:40
    而对黑人橄榄球运动员发怒
  • 2:40 - 2:42
    称他们为“狗娘养的”
  • 2:42 - 2:46
    你仇恨的言论
    可能不是政府所仇恨的言论。
  • 2:46 - 2:50
    我肯定知道,那不是我所仇恨的言论。
  • 2:50 - 2:52
    但即使你恰巧同意特朗普的说法,
  • 2:52 - 2:56
    你能否相信下一任总统,下一届政府,
  • 2:56 - 2:59
    会同意你的世界观?
  • 2:59 - 3:01
    你不该相信。
  • 3:01 - 3:05
    首先,这就是为什么我是个反独裁者。
  • 3:05 - 3:07
    我知道美国政府常年来
  • 3:07 - 3:11
    一直运用他的原始力量来反对
  • 3:11 - 3:13
    那些说出事实的弱势群体,
  • 3:13 - 3:16
    他们反对那些想要改变现状的人们。
  • 3:16 - 3:21
    而且因为我希望每个学生
    不怕政府审查
  • 3:21 - 3:24
    敢于反抗。
  • 3:24 - 3:27
    我是第一修正案的真实拥护者。
  • 3:27 - 3:30
    但即使作为第一修正案的律师,
  • 3:30 - 3:35
    我发现了许多有关第一修正案
    较普遍的比喻和缪见,
  • 3:35 - 3:36
    这让人非常不满。
  • 3:37 - 3:40
    所以,我像仔细检查其中三个缪见,
    并澄清,
  • 3:40 - 3:41
    希望在这个过程中,
  • 3:41 - 3:47
    我们会提出三条实用规则,有力地和战略性地
  • 3:47 - 3:49
    行使您的言论自由权利。
  • 3:49 - 3:53
    所以第一个,我猜
    是我们每个人在幼儿园学到的——
  • 3:53 - 3:57
    如果你们还记得你们的童谣,
    请和我一起唱。
  • 3:57 - 4:02
    棍棒和石头可能会打碎我的骨头
    但言语永远不会伤害我。
  • 4:02 - 4:05
    作为成年人,
    有人真的相信这句话吗?
  • 4:05 - 4:08
    这很明显不对。
  • 4:08 - 4:12
    准确来说我是一位言论自由的律师,
    正因为我相信言语很重要;
  • 4:13 - 4:17
    通过否认言语的力量来保护言论自由
    这实在太荒谬了。
  • 4:17 - 4:21
    所以,
    我们为什么要对孩子撒谎呢,对吗?
  • 4:21 - 4:24
  • 4:24 - 4:29
  • 4:30 - 4:35
  • 4:36 - 4:39
  • 4:41 - 4:46
  • 4:46 - 4:48
  • 4:48 - 4:52
  • 4:52 - 4:56
  • 4:56 - 4:59
  • 4:59 - 5:03
  • 5:03 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:07 - 5:09
  • 5:09 - 5:11
  • 5:12 - 5:14
  • 5:14 - 5:18
  • 5:19 - 5:21
  • 5:21 - 5:24
  • 5:24 - 5:27
  • 5:27 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:38 - 5:41
  • 5:42 - 5:48
  • 5:48 - 5:51
  • 5:51 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 5:58
  • 5:58 - 6:01
  • 6:01 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
  • 6:14 - 6:18
  • 6:19 - 6:21
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:29 - 6:31
  • 6:31 - 6:35
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:40
  • 6:42 - 6:44
  • 6:44 - 6:48
  • 6:48 - 6:51
  • 6:52 - 6:55
  • 6:55 - 6:58
  • 6:58 - 7:01
  • 7:01 - 7:05
  • 7:05 - 7:10
  • 7:11 - 7:13
  • 7:13 - 7:15
  • 7:15 - 7:21
  • 7:22 - 7:25
  • 7:26 - 7:30
  • 7:31 - 7:35
  • 7:36 - 7:39
  • 7:39 - 7:42
  • 7:42 - 7:45
  • 7:45 - 7:49
  • 7:49 - 7:51
  • 7:51 - 7:54
  • 7:54 - 7:57
  • 7:57 - 8:01
  • 8:01 - 8:02
  • 8:02 - 8:06
  • 8:06 - 8:09
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:13
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:19
  • 8:19 - 8:24
  • 8:25 - 8:29
  • 8:29 - 8:32
  • 8:32 - 8:36
  • 8:36 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:49
  • 8:49 - 8:53
  • 8:53 - 8:56
  • 8:56 - 9:00
  • 9:00 - 9:05
  • 9:05 - 9:09
  • 9:10 - 9:13
  • 9:13 - 9:15
  • 9:15 - 9:17
  • 9:17 - 9:21
  • 9:21 - 9:23
  • 9:24 - 9:28
  • 9:28 - 9:31
  • 9:33 - 9:37
  • 9:37 - 9:41
  • 9:41 - 9:44
  • 9:44 - 9:47
  • 9:47 - 9:50
  • 9:50 - 9:51
  • 9:51 - 9:54
  • 9:55 - 10:00
  • 10:00 - 10:03
  • 10:03 - 10:06
  • 10:06 - 10:08
  • 10:08 - 10:12
  • 10:12 - 10:13
  • 10:13 - 10:15
  • 10:15 - 10:18
  • 10:18 - 10:19
  • 10:19 - 10:20
  • 10:20 - 10:24
  • 10:24 - 10:25
  • 10:25 - 10:27
  • 10:27 - 10:30
  • 10:30 - 10:31
  • 10:31 - 10:37
  • 10:37 - 10:40
  • 10:40 - 10:42
  • 10:43 - 10:47
  • 10:47 - 10:49
  • 10:49 - 10:53
  • 10:53 - 10:55
  • 10:55 - 10:59
  • 10:59 - 11:03
  • 11:03 - 11:07
  • 11:07 - 11:09
  • 11:09 - 11:12
  • 11:12 - 11:14
  • 11:14 - 11:17
  • 11:17 - 11:19
  • 11:19 - 11:22
  • 11:22 - 11:24
  • 11:25 - 11:27
  • 11:27 - 11:30
  • 11:30 - 11:33
  • 11:35 - 11:36
  • 11:36 - 11:40
  • 11:42 - 11:45
  • 11:45 - 11:52
  • 11:52 - 11:54
  • 11:55 - 11:58
  • 11:58 - 12:01
  • 12:01 - 12:05
  • 12:05 - 12:09
  • 12:09 - 12:11
  • 12:11 - 12:14
  • 12:14 - 12:17
  • 12:17 - 12:19
  • 12:19 - 12:22
  • 12:22 - 12:24
  • 12:24 - 12:28
  • 12:29 - 12:33
  • 12:33 - 12:36
  • 12:36 - 12:40
  • 12:40 - 12:44
  • 12:44 - 12:48
  • 12:48 - 12:51
  • 12:51 - 12:54
  • 12:54 - 12:58
  • 12:58 - 13:02
  • 13:02 - 13:06
  • 13:06 - 13:10
  • 13:10 - 13:14
  • 13:14 - 13:17
  • 13:17 - 13:21
  • 13:21 - 13:24
  • 13:24 - 13:26
  • 13:26 - 13:28
  • 13:28 - 13:31
  • 13:31 - 13:34
  • 13:34 - 13:38
  • 13:38 - 13:45
  • 13:45 - 13:48
  • 13:48 - 13:51
  • 13:51 - 13:55
  • 13:55 - 13:58
  • 13:58 - 14:01
  • 14:01 - 14:02
  • 14:02 - 14:06
  • 14:06 - 14:13
  • 14:13 - 14:16
  • 14:16 - 14:18
  • 14:18 - 14:22
  • 14:23 - 14:27
  • 14:27 - 14:29
  • 14:29 - 14:32
  • 14:32 - 14:34
  • 14:34 - 14:37
  • 14:37 - 14:40
  • 14:40 - 14:41
  • 14:41 - 14:45
  • 14:45 - 14:49
  • 14:49 - 14:53
  • 14:53 - 14:56
  • 14:56 - 15:00
  • 15:00 - 15:04
  • 15:04 - 15:08
  • 15:08 - 15:10
  • 15:10 - 15:13
  • 15:13 - 15:16
  • 15:16 - 15:20
  • 15:20 - 15:24
  • 15:24 - 15:27
  • 15:27 - 15:28
  • 15:28 - 15:30
  • 15:30 - 15:34
  • 15:34 - 15:39
  • 15:39 - 15:41
  • 15:41 - 15:44
  • 15:44 - 15:46
  • 15:47 - 15:49
  • 15:49 - 15:51
  • 15:51 - 15:55
  • 15:55 - 15:58
  • 15:58 - 16:02
  • 16:02 - 16:04
  • 16:04 - 16:07
  • 16:07 - 16:11
  • 16:11 - 16:15
  • 16:15 - 16:19
  • 16:19 - 16:20
  • 16:20 - 16:25
  • 16:25 - 16:27
  • 16:27 - 16:31
  • 16:31 - 16:32
  • 16:32 - 16:33
  • 16:33 - 16:35
Title:
校园言论自由的现实和缪见
Speaker:
Lee Rowland
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
16:41

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions