< Return to Video

No Child Left Monolingual: Kim Potowski at TEDxUofIChicago

  • 0:05 - 0:10
    Hi everybody. thanks for coming um so Danny when I
    have a Lithuanian connection
  • 0:10 - 0:14
    I remember being about 14 years old and
    sitting in my grandmother's
  • 0:14 - 0:18
    kitchen-table she and my grandfather
    were both fluent
  • 0:18 - 0:23
    in Lithuanian and English because their
    parents had immigrated from Vilnius
  • 0:23 - 0:27
    to New York and I remember asking her
    why they didn't speak in Lithuanian
  • 0:27 - 0:30
    to my father and his brothers and she
    said you just didn't do that
  • 0:30 - 0:36
    in the 1950s in Brooklyn you're supposed
    to speak only English
  • 0:36 - 0:38
    and assimilate and I remember thinking
  • 0:38 - 0:43
    thats that's a shame it would be pretty
    cool if I spoke Lithuanian
  • 0:43 - 0:49
    right now and had learned in my family
    now the fact is that 65 percent of the
  • 0:49 - 0:50
    world today
  • 0:50 - 0:54
    is bilingual or multi-lingual that's
    over half of the planet
  • 0:54 - 0:58
    who speaks more than one language now we
    have improved since the fifties in the
  • 0:58 - 0:59
    United States as far as our
  • 0:59 - 1:04
    appreciation for linguistic diversity
    but we still have a long way to go
  • 1:04 - 1:07
    the fact is that we're a nation that
    neither
  • 1:07 - 1:10
    encourages immigrants to maintain their heritage language
  • 1:10 - 1:13
    nor do we learn non-enlglish languages
  • 1:13 - 1:14
    very well.
  • 1:14 - 1:16
    Let's take a look at the census
  • 1:16 - 1:19
    It asks people whether they speak a non-english language
  • 1:19 - 1:21
    in the home.
  • 1:21 - 1:24
    and if you're from a large city like Chicago or LA or NY
  • 1:24 - 1:28
    You might predict, it's gotta be 40 percent, 50 percent
  • 1:28 - 1:30
    60 percent of people must speak a non-english language
  • 1:30 - 1:32
    in the home. Now in those large cities
  • 1:32 - 1:38
    that is the case but overall in the nation only 20percent of people
  • 1:38 - 1:40
    speak a language other than English in the home
  • 1:40 - 1:43
    Now this isn't an entirely accurate measure
  • 1:43 - 1:47
    of our nation's multilingualism because you may very well
  • 1:47 - 1:49
    speak a non-English language but not speak
  • 1:49 - 1:51
    it in the home. But on the whole,
  • 1:51 - 1:54
    we are a nation that both exibits and promotes
  • 1:54 - 1:59
    monolingualism in English. and I think a lot of this
  • 1:59 - 2:00
    due to at least two myths.
  • 2:00 - 2:04
    The myth that multiligualism is damaging to society and
  • 2:04 - 2:08
    the myth that multilingualism is damaging to individuals
  • 2:08 - 2:11
    Let's debunk the first one. A study done in the early 90s
  • 2:11 - 2:16
    examined a number of different factors in 170 countries
  • 2:16 - 2:20
    and they found that linguistic diversity is not a predictor
  • 2:20 - 2:24
    of civil strife, nor of gross national product. Civil
  • 2:24 - 2:27
    strife tends to come from power imbalances
  • 2:27 - 2:29
    and there can certainly be power imbalances between people
  • 2:29 - 2:32
    who speak different languages but language is not the
  • 2:32 - 2:37
    root cause of that problem. Now some people are surprised
  • 2:37 - 2:40
    learn that the US doesn't have an official language
  • 2:40 - 2:42
    but I think it's quite obvious that you need
  • 2:42 - 2:45
    English to be successful in many different level of society.
  • 2:45 - 2:47
    here in this country
  • 2:47 - 2:51
    No one knows that better than immigrants who don't speak English
  • 2:51 - 2:54
    and yet some people have this idea that today's immigrants
  • 2:54 - 2:58
    aren't learning English and this another myth. If we take
  • 2:58 - 3:04
    another look at speaking another language other than English in the home
  • 3:04 - 3:07
    It also asks people how well they speak English.
  • 3:07 - 3:12
    Overall 75 percent of people who speak another language in the home
  • 3:12 - 3:17
    report that they speak English well or very well and if you break it down
  • 3:17 - 3:20
    by language group, here are our top 10 non-English languages spoken
  • 3:20 - 3:22
    in the United States.
  • 3:22 - 3:26
    when you break it down by language, you see that it ranges from about
  • 3:26 - 3:29
    70 percent all the way up to 95 percent who say that
  • 3:29 - 3:32
    they speak English well. Now this is remarkable when you think
  • 3:32 - 3:36
    about how difficult it is to learn a language when you're an adult.
  • 3:36 - 3:41
    In particular when you work 8 to 10 to 12 to 16 hours a day.
  • 3:41 - 3:44
    when you have child care issues, when you have transportation issues
  • 3:44 - 3:48
    or if you simply can't afford English as a second language classes.
  • 3:48 - 3:52
    Now another way to examine the English language learning of immigrant
  • 3:52 - 3:59
    families is to examine the heritage language shift of immigrant families
  • 3:59 - 4:02
    and the pattern typically goes like this: You have the adults who
  • 4:02 - 4:02
    happened
  • 4:02 - 4:05
    immigrate, monolingual in their home language. Some
  • 4:05 - 4:09
    Some of them learn English, some of them not as well as they might liked
  • 4:09 - 4:14
    Their children, like my grandmother, who is raised in the US
  • 4:14 - 4:19
    typically are bilingual but their English tends to be stronger because
  • 4:19 - 4:21
    they're schooled here and they live here. Now their children
  • 4:21 - 4:25
    there's a gamut of what can happen with their children. Some
  • 4:25 - 4:29
    of them do develop a proficiency in the heritage language. Some are
  • 4:29 - 4:33
    receptive bilinguals. They can understand it but they can't speak it.
  • 4:33 - 4:37
    Some of them have zero proficiency in the heritage language. So you have
  • 4:37 - 4:43
    a fairly sad case in which grandparents can't communicate
    with their grandchildren.
  • 4:43 - 4:47
    This has been happening since the 19th century. It
    happened to the Italians, happened to the
  • 4:47 - 4:52
    Germans, happened to the Polls, happened to
    Lithuanians and it's happening today as well
  • 4:52 - 4:56
    In fact, we see it happening even more quickly in some cases today.
  • 4:56 - 5:03
    We see a one generation language shift, in which the immigrants
    come monolingual in their language
  • 5:03 - 5:08
    They're struggling to learn English and their children
    who are under tremendous pressure
  • 5:08 - 5:11
    to abandon their heritage language dont acquire it at all.
  • 5:11 - 5:18
    and as a parent myself I can't imagine how devastating it would be to not be
    able to communicate to your own children
  • 5:18 - 5:24
    So immigrant families absolutely are learning English and
    shifting more quickly than in the past.
  • 5:24 - 5:28
    As as one of my colleagues once wrote "shift happens"
  • 5:28 - 5:35
    Another point we can examine this the degree to which immigrants
    are culturating to the United States.
  • 5:35 - 5:38
    to the culture and the language is
    we look at this example
  • 5:38 - 5:40
    We've all heard about immigration from Mexico
  • 5:40 - 5:45
    We know that between 2005 and 2012 there was about
    1.4 million Mexican nationals who came
  • 5:45 - 5:50
    to the US but there was also 1.4 million who went back to Mexico
  • 5:50 - 5:56
    I've been working a project interviewing these young people
    as they're trying to integrate into Mexican schools
  • 5:56 - 6:02
    They're having a very difficult time of it. Their Spanish isn't strong
    enough for them to be academically successful.
  • 6:02 - 6:08
    Their classmates make fun of them for not having the requisite
    cultural knowledge that everybody knows.
  • 6:08 - 6:14
    Their own family members call them gringos
    Now, this is new for Mexico.
  • 6:14 - 6:16
    They've been traditionally an immigrant sending nation
    Now they're becoming an immigrant receiving nation.
  • 6:16 - 6:19
    With all the linguistic diversity that that entails and their
    teachers are needing to find ways to work with these young people
  • 6:19 - 6:25
    Another example is Italy, Italy also historically was a strong
    immigrant sending nation and now they're finding themselves
  • 6:25 - 6:33
    receiving immigrants. This is a picture of me in a classroom in
    northern Italy. This classroom is filled with children from
  • 6:33 - 6:41
    any practical assistance to anybody
    who's trying to learn
  • 6:41 - 6:42
    Albania, Northern Africa and Latin America.
  • 6:42 - 6:49
    In this particular classroom every week they have to learn a phrase
    from some other kids' languages.
  • 6:49 - 6:54
    This is just an effort to promote linguistic appreciation
    I also visited another school in a heavily
  • 6:54 - 7:01
    Ecuadorian neighborhood and they had an afterschool program
    that taught Spanish so that these kids could retain
  • 7:01 - 7:05
    their home language. It was a fantastic program.
  • 7:05 - 7:09
    So I think there's plenty of evidence that immigrants
    are learning English but we can certainly
  • 7:09 - 7:18
    do more to help. A study in 2006 looked at 12 different states that
    offered free ELS classes
  • 7:18 - 7:24
    and what they found was 60 percent of them had waiting lists.
    Of either several months to several years.
  • 7:24 - 7:30
    now couldn't we perhaps allocate some federal funding. We
    all know how important learning English is.
  • 7:30 - 7:35
    Couldn't we do better at providing free ELS classes
    to immigrants.
  • 7:35 - 7:41
    Some people have proposed that maybe legislation is
    the answer. Let's legislate and make English
  • 7:41 - 7:46
    the official language. Make this an English
    only country but the truth is legislation
  • 7:46 - 7:52
    does nothing to provide any practical
    assistance to anybody who's trying
  • 7:52 - 7:57
    to learn a language and besides do we really want
    to become an English only nation
  • 7:57 - 8:04
    or an official English nation. Wouldn't it be better
    an English plus nation. Wouldn't it be better
  • 8:04 - 8:09
    to promote the heritage language maintenance
    of immigrants throughout the generations
  • 8:09 - 8:15
    wouldn't that do well for us internationally
    as far as communication, global commerce
  • 8:15 - 8:21
    We enjoy higher levels of diplomacy which would
    then lead to greater national security.
  • 8:21 - 8:26
    So moving on to this myth #2 that multilingualism
    is somehow damaging to individuals it's
  • 8:26 - 8:32
    actually the opposite. Educators and Scientists are
    consistently coming up with new ways that
  • 8:32 - 8:37
    bilingualism is advantageous. Now I'm going to share
    with you an educational example.
  • 8:37 - 8:43
    When a kid shows up to a school here in United States
    and doesn't know English, we have several
  • 8:43 - 8:49
    programs options for them. One program option is all English.
    You go in the mainstream classroom
  • 8:49 - 8:52
    with all the other kids and if you're lucky
    you receive some type of English as a 2nd
  • 8:52 - 8:58
    language support classroom. Another type of program
    we have is called "bilingual-education" and I
  • 8:58 - 9:05
    use my airquotes because the true goal of most
    bilingual education programs is not bilingualism
  • 9:05 - 9:10
    The true goal is mainstreaming those kids into
    the all English classroom as quickly as
  • 9:10 - 9:11
    possible.
  • 9:11 - 9:16
    and I'm using Spanish as my example here
    these classrooms typically use about 25 percent
  • 9:16 - 9:22
    Spanish but only as a crutch again the kids can
    do well in the other classroom and they do it
  • 9:22 - 9:24
    for on average about 3 years.
  • 9:24 - 9:29
    A 3rd program type is called two-way immersion and
    these are fascinating. They are programs
  • 9:29 - 9:36
    in which 80-90percent of the school day is in Spanish
    and when the kids get a little older it moves to
  • 9:36 - 9:41
    50/50. Another thing that's fascinating about these programs
    half the kids are children who need to learn
  • 9:41 - 9:47
    English, but the other half already know English.
    Their parents chose to put them in this program
  • 9:47 - 9:50
    so that they could learn Spanish.
    Now when you take a look at these 3 programs
  • 9:50 - 9:55
    types you might predict that the one that's
    going to result in the highest levels of
  • 9:55 - 10:00
    English language learning. It's going to be this one
    right? Because that's where the most
  • 10:00 - 10:03
    English is used but actually the results show us
    something different
  • 10:03 - 10:08
    This study was done in California but it's been
    replicated all over the nation.
  • 10:08 - 10:12
    They looked at a group of 11th graders who had been
    in all 3 different program-types
  • 10:12 - 10:16
    and they looked at their English reading and
    here's what they found.
  • 10:16 - 10:22
    The kids who had received the most instruction in
    Spanish far out performed their peers
  • 10:22 - 10:27
    both in the bilingual education 75 percent
    Spanish and the English only
  • 10:27 - 10:29
    with 100 percent English
  • 10:29 - 10:33
    This is completely counter intuitive
    What we're saying is that the more
  • 10:33 - 10:37
    quality instruction you receive in your heritage
    language the better you're going to do
  • 10:37 - 10:39
    in English.
  • 10:39 - 10:42
    By the way, they also do better in Math and in their
    other subject areas.
  • 10:42 - 10:46
    Now part of the reason for this, is because
    when a child is immersed in a language
  • 10:46 - 10:51
    they don't understand, every single year
    they fall further and further behind
  • 10:51 - 10:55
    their peers in their content area.
    If they understand what's going on
  • 10:55 - 10:58
    Then they can keep up in the content
    while they're learning the
  • 10:58 - 11:00
    language.
  • 11:00 - 11:03
    Now you might be wondering what about
    those English-speaking kids?
  • 11:03 - 11:07
    Does their English suffer
    when they spend anywhere from 50-90 percent
  • 11:07 - 11:11
    of the day in Spanish. You can probably guess
    the answer is no.
  • 11:11 - 11:14
    Their English doesn't suffer they do just
    as well as their peers in English
  • 11:14 - 11:19
    only programs and they also
    in some cases found to score higher
  • 11:19 - 11:23
    in math and other subject areas
    but okay it's true their English
  • 11:23 - 11:26
    doesn't suffer but what's awesome
    about these programs is
  • 11:26 - 11:30
    what these kids get that their peers
    don't is fluency in Spanish
  • 11:30 - 11:32
    at no cost to their English.
  • 11:32 - 11:34
    Let me show you an example,
    this young man, his name
  • 11:34 - 11:38
    is Julian. His family is monolingual
    English and his parents
  • 11:38 - 11:41
    decided they'd like for him to learn
    Spanish. So they put him in
  • 11:41 - 11:45
    5 years old kindergarten
    taught entirely in Spanish
  • 11:45 - 11:49
    He's in 2nd grade now and he can
    read grade level text in Spanish
  • 11:49 - 11:52
    He can talk to you about what he does
    in Spanish
  • 11:52 - 11:55
    and he also reads Harry Potter
    in English.
  • 11:55 - 11:58
    Another kid in Julian's classroom
    is Joaquin.
  • 11:58 - 12:02
    Joaquin in the grandchilden of
    immigrants from Mexico
  • 12:02 - 12:07
    His family is almost entirely
    all English-speaking
  • 12:07 - 12:10
    When the gradparents
    come by more Spanish is used
  • 12:10 - 12:13
    but if Joaquin were to be attending
    a regular all English program
  • 12:13 - 12:16
    He would not have the high levels
    of Spanish fluency
  • 12:16 - 12:20
    and literacy that he does now
    because he's in a dual-immersion
  • 12:20 - 12:21
    program.
  • 12:21 - 12:25
    By the way these programs are
    free, there's ten of them here
  • 12:25 - 12:26
    in the city of Chicago.
  • 12:26 - 12:28
    There's about 400 hundred across
    the nation, these are free
  • 12:28 - 12:32
    public schools. We need far more of them.
  • 12:32 - 12:36
    Now another way that this myth
    manifests itself that bilingualism
  • 12:36 - 12:38
    is somehow damaging to
    individuals is through the
  • 12:38 - 12:42
    advice of well-meaning
    people some of whom
  • 12:42 - 12:45
    are professionals really should
    know better. Who will tell
  • 12:45 - 12:48
    parents you should not be
    speaking your heritage language
  • 12:48 - 12:50
    to the kids.
    Part of the reason is
  • 12:50 - 12:53
    they're probably concerned that
    the kids won't learn English
  • 12:53 - 12:57
    well enough or fast enough
    but the truth is we have absolutely
  • 12:57 - 13:00
    no evidence that abandoning
    the home language
  • 13:00 - 13:04
    accelerates English-language learning
    absolutely no evidence of that
  • 13:04 - 13:08
    Another reason they might give this
    advice to parents is they're afraid that
  • 13:08 - 13:14
    the kids with become confused
    now this contradicts what 65 percent
  • 13:14 - 13:18
    of the planet has been doing for hundreds
    and hundreds of years, children are not
  • 13:18 - 13:22
    confused when they receive input
    in two or more languages
  • 13:22 - 13:27
    our brains are wired to be bilingual
    even children who have learning
  • 13:27 - 13:32
    difficulties become bilingual everyday
    the world over.
  • 13:32 - 13:37
    I think some people misdiagnose
    as confusion a very very common
  • 13:37 - 13:40
    practice among bilinguals which is
    called codeswitching that's a
  • 13:40 - 13:43
    fancy word for when you switch
    back and forth between two languages
  • 13:43 - 13:46
    sometimes you do right in the middle of
    the sentence.
  • 13:46 - 13:53
    Now, far from being a lazy behavior
    or some type of confused behavior
  • 13:53 - 13:57
    Linguists know that this is absolutely
    rule governed behavior
  • 13:57 - 14:00
    you can't switch willy nilly at any point
    in the sentence that you want
  • 14:00 - 14:04
    we also know that codeswitching requires
    very strong levels of syntax
  • 14:04 - 14:07
    in order to not violate the
    structures of either language
  • 14:07 - 14:10
    as you're going through back
    and forth so it requires
  • 14:10 - 14:14
    high degrees of bilingualism to do
    this and we also know
  • 14:14 - 14:18
    that codeswitching index is
    bilingual identity it's a way
  • 14:18 - 14:21
    of saying I have two languages
    I have two cultures
  • 14:21 - 14:23
    So i always tell my students here
    at USC for those of you who
  • 14:23 - 14:28
    say you speak Spanglish or
    arabish or Chinglish
  • 14:28 - 14:33
    You should be very very proud
    of the strong levels of bilingualism
  • 14:33 - 14:35
    that that indicates.
  • 14:35 - 14:39
    Now let's shift gears for a moment
    to parents who only speak English
  • 14:39 - 14:42
    and they really want their kids
    to learn another language okay
  • 14:42 - 14:45
    These are parents who want to cure
    their families monolingualism
  • 14:45 - 14:51
    In this country, unfortunately we typically
    wait until high school which is about the age
  • 14:51 - 14:57
    of 14 to start teaching foreign
    languages, this is way too late.
  • 14:57 - 15:01
    What the cognitive research shows is that
    significant language learning before
  • 15:01 - 15:06
    approximately age of 8-10
    uses different parts of the brain
  • 15:06 - 15:11
    Some people have termed this organic memory
    So what you're developing is an
  • 15:11 - 15:13
    organic bilingual when you start younger.
  • 15:13 - 15:18
    Scientist are also discovering that
    bilinguals seem to have cognitive advantages
  • 15:18 - 15:23
    in certain kinds of problem solving
    skills, bilinguals are faster at them
  • 15:23 - 15:30
    They've also discovered recently that the
    onset of dementia is delayed
  • 15:30 - 15:34
    by an average of about 10 years
    in bilingual brains.
  • 15:34 - 15:37
    So bilingualism on the individual level
    reaps all kinds of benefits
  • 15:37 - 15:43
    so if we were to start in kindergarden
    with a rigorous demanding content-based
  • 15:43 - 15:47
    program and other languages
    like what two-way immersion does
  • 15:47 - 15:50
    we would be a nation of
    organic bilinguals
  • 15:50 - 15:53
    This is would be fantastic, it
    would also be fantastic for our
  • 15:53 - 15:56
    for our heritage speaking children
    of immigrants, what do we do
  • 15:56 - 15:59
    with them. They show up to school
    if they're not fortunate enough
  • 15:59 - 16:02
    to be in a two-way immersion program
    it's English English English
  • 16:02 - 16:08
    until they turn 14 and we say
    now you can study another language
  • 16:08 - 16:12
    What if we took all those years
    instead and worked on developing
  • 16:12 - 16:18
    their oral fluency and their literacy
    in their heritage language
  • 16:18 - 16:22
    Now some heritage families bring
    their children to Saturday schools
  • 16:22 - 16:24
    Anybody here a product of Saturday schools?
  • 16:24 - 16:29
    I've worked with on Saturday school programs
    here in Chicago with Spanish
  • 16:29 - 16:31
    Polish and Lithuanian.
  • 16:31 - 16:35
    and when you interview these folks
    they'll often confess I hated being
  • 16:35 - 16:40
    dragged to Saturday school
    I really would've rather stayed home
  • 16:40 - 16:44
    watch cartoons, hangout with my friends
  • 16:44 - 16:49
    They will sometimes also confess
    that they resented that their parents
  • 16:49 - 16:53
    insisted that they speak the heritage language
  • 16:53 - 16:57
    but you know what?
    As adults , every single one of them
  • 16:57 - 17:01
    says how grateful they are
    They say how grateful they are that
  • 17:01 - 17:05
    their parents instilled in them
    this organic bilingualism
  • 17:05 - 17:10
    So to conclude, what concrete steps
    can we take to move ourselves toward
  • 17:10 - 17:14
    becoming a nation in which no
    child is left monolingual
  • 17:14 - 17:18
    Well if you knew a non-English language
    start speaking it to the kids in your family
  • 17:18 - 17:23
    or own kids, your nieces your nephews
    You may think that your language ability
  • 17:23 - 17:26
    isn't strong enough but it probably is
  • 17:26 - 17:29
    at least to contribute some basic syntax
    and basic vocabulary
  • 17:29 - 17:33
    enlist the help of other people who speak the language
    you we have Skype now
  • 17:33 - 17:37
    It's free, you can Skype, have your kids Skype
    with people in other countries
  • 17:37 - 17:42
    and develop their language abilities
    It is also critically important to read
  • 17:42 - 17:45
    to the children in their heritage language
    you can start a book club or go to
  • 17:45 - 17:47
    the library and have a reading group
  • 17:47 - 17:50
    that way you take turns volunteering
    to read to the kids
  • 17:50 - 17:54
    There's also a lot of media available
    You know you buy a movie and on
  • 17:54 - 17:58
    the back look and see if it has the soundtrack
    in another language you can also bribe
  • 17:58 - 18:02
    your kids that way. You can tell them I'll
    give you 10 minutes if you watch in English
  • 18:02 - 18:05
    I'll give you 20 if you watch in Ukrainian
  • 18:05 - 18:09
    and by the way they brain doesn't care
    what language it is, it doesn't matter how
  • 18:09 - 18:13
    many speakers around the world speak it
    it's all good for this organic bilingualism
  • 18:13 - 18:18
    which may in fact lead that individual
    to better language learning later on in life
  • 18:18 - 18:23
    they can add a 3rd or fourth language
    You can demand a 2-way immersion program
  • 18:23 - 18:26
    like Jaoquin's parents did.
    Now if you're monolingual in English
  • 18:26 - 18:33
    the best thing you can do is go out
    and meet a bilingual and marry them
  • 18:33 - 18:37
    but if that doesn't work you still have
    options, there's lots of books that can
  • 18:37 - 18:40
    help you through it, get a class
    get a tutor, some people can afford
  • 18:40 - 18:44
    a nanny who can provide input
    to the child and a language
  • 18:44 - 18:48
    There's also media, there's also 2-way
    immersion. There's a lot of things you can do
  • 18:48 - 18:53
    So in conclusion bilingualism is
    absolutely an advantage both to
  • 18:53 - 18:57
    individuals and to societies
    and we can become a nation that
  • 18:57 - 19:02
    is English plus in which the majority
    of us are proudly bilingual
  • 19:02 - 19:03
    Thank you very much.
Title:
No Child Left Monolingual: Kim Potowski at TEDxUofIChicago
Description:

Kim Potowski is Associate Professor of Spanish linguistics at the University of Illinois at Chicago, where she directs the Spanish heritage language program. She earned her Ph.D. in Spanish linguistics from the University of Illinois Urbana-Champaign.

In the spirit of ideas worth spreading, TEDx is a program of local, self-organized events that bring people together to share a TED-like experience. At a TEDx event, TEDTalks video and live speakers combine to spark deep discussion and connection in a small group. These local, self-organized events are branded TEDx, where x = independently organized TED event. The TED Conference provides general guidance for the TEDx program, but individual TEDx events are self-organized.* (*Subject to certain rules and regulations)

more » « less
Video Language:
English
Duration:
19:09

English subtitles

Revisions