< Return to Video

Russell Peters Outsourced 2006 part1

  • 0:03 - 0:04
    ♪ Ladies and gentlemen,
  • 0:06 - 0:07
    ♪ ladies and gentlemen,
  • 0:07 - 0:09
    ♪ please, if you say that,
  • 0:09 - 0:10
    ♪ gentlemen.
    My man,
  • 0:11 - 0:14
    [MIXATO]
    Russell Peters!
  • 0:14 - 0:21
    ♪ Yeah, bad brothers know his name.
  • 0:21 - 0:24
    Eccolo, gente! Russell Peters!
  • 0:27 - 0:42
    [MUSICA HOUSE]
  • 0:43 - 0:44
    Benissimo.
  • 0:45 - 0:47
    Come va? Benissimo.
  • 0:54 - 0:58
    Benissimo, guardatevi, sporchi scaricatori.
  • 1:01 - 1:02
    Che pubblico, ragazzi.
  • 1:02 - 1:04
    Tutti voi. Che figata, ragazzi.
  • 1:04 - 1:05
    Tutti.
  • 1:05 - 1:08
    Abbiamo di certo
    degli asiatici qua...
  • 1:11 - 1:13
    Ho visto tutte
    le Honda Civic nel parcheggio.
  • 1:13 - 1:15
    Sapevo che eravate qui.
  • 1:16 - 1:19
    Pensavo stessero girando
    Fast and Furious 3.
  • 1:21 - 1:25
    Oh, ragazzi, e anche
    i bastardi marron. Guardate...
  • 1:26 - 1:27
    Benissimo.
  • 1:27 - 1:31
    Ci sono un sacco di motel chiusi
    in città ora, ve lo dico io...
  • 1:34 - 1:37
    Bianchi, come state?
    Bianchi, è bello vedervi
  • 1:38 - 1:40
    Bene, un bianco
    con una tizia marron.
  • 1:40 - 1:41
    Ben fatto, amico, eh?
  • 1:44 - 1:46
    I suoi saranno così felici!
  • 1:52 - 1:53
    Ha ha
  • 1:53 - 1:55
    C'è un tizio marron
    con una donna bianca
  • 1:55 - 1:57
    Bene, vedete? Equilibrio.
  • 1:59 - 2:02
    Ecco di cosa parlo.
    Sta vivendo il sogno americano.
  • 2:03 - 2:05
    O almeno il sogno indiano.
  • 2:05 - 2:08
    [ACCENTO INDIANO]
    "Se vado in America e trovo donna bianca"
  • 2:10 - 2:11
    "Sono fantastico."
  • 2:17 - 2:19
    Ci sono ispanici?
    Dove siete ispanici?
  • 2:21 - 2:22
    Eccovi, tutti e 6.
  • 2:22 - 2:24
    Bene. Benissimo.
  • 2:24 - 2:27
    Diavolo, siamo in California,
    e ci sono solo 6 ispanici
  • 2:30 - 2:31
    E i neri?
  • 2:31 - 2:34
    Applaudi ancora. Guardate.
  • 2:34 - 2:36
    Hai tutto.
    Sei nero e ispanico
  • 2:36 - 2:38
    Il tuo credito farà schifo.
  • 2:38 - 2:39
    Sei...Non posso...
  • 2:46 - 2:47
    Oh, ragazzi.
  • 2:49 - 2:51
    Bizzarro,
    quando dico 'asiatico',
  • 2:51 - 2:53
    sopratutto in America,
    quando dico 'asiatico',
  • 2:53 - 2:55
    la gente si immagina subito
  • 2:55 - 2:57
    [IMITA MUSICA CINESE]
  • 3:00 - 3:03
    ed è pazzesco perché l'India è in Asia,
  • 3:03 - 3:05
    e non ci danno
    la stessa importanza.
  • 3:05 - 3:07
    Se dico 'asiatico'
    la gente non fa
  • 3:07 - 3:09
    [IMITA MUSICA INDIANA]
  • 3:12 - 3:14
    Siamo asiatici anche noi, gente!
  • 3:15 - 3:18
    Quando Dio faceva gli asiatici,
    ne ha fatto di due tipi.
  • 3:18 - 3:21
    E voi avete scelto per primi l'aspetto.
  • 3:22 - 3:23
    e ci avete fregati.
  • 3:26 - 3:28
    "Va bene, prenderemo gli occhi"
  • 3:39 - 3:41
    "voi potete avere nasi e peli."
  • 3:43 - 3:44
    La mia gente è avida
  • 3:44 - 3:46
    "Abbiamo sentito 2!
    Prendiamo 2! Bell'affare, 2!"
  • 3:48 - 3:51
    "Nasi e peli!"
  • 3:52 - 3:55
    Non immaginavamo
    nasi grandi e coperti di peli.
  • 3:55 - 3:56
    È un affare di merda!
  • 4:03 - 4:05
    Siamo una razza pelosa, ragazzi.
  • 4:06 - 4:08
    Fa caldo infernale in India,
    e siamo pelosi.
  • 4:10 - 4:12
    A chi diavolo è venuto in mente?
  • 4:12 - 4:14
    Penso che il dio che faceva gli indiani
  • 4:14 - 4:17
    stava facendo
    uno scherzo con gli altri dei.
  • 4:17 - 4:19
    "Ragazzi, venite e guardate. Guardate."
  • 4:21 - 4:23
    "Buddha,
    metti giù il drink. Vieni. Vieni."
  • 4:25 - 4:26
    "Ok, guardate."
  • 4:26 - 4:28
    "Prenderò queste persone qui"
  • 4:29 - 4:32
    "e le metto
    nel posto più caldo del mondo."
  • 4:33 - 4:35
    "E giusto per divertirmi,"
  • 4:37 - 4:39
    "Li coprirò di peli."
  • 4:41 - 4:43
    Fa caldo e siamo pelosi.
  • 4:44 - 4:45
    Uomini e donne.
  • 4:50 - 4:52
    Le tizie indiane arrabbiate,
    si sistemano le maniche,
  • 4:52 - 4:54
    "Odio questo figlio di puttana!"
  • 5:05 - 5:07
    Va bene, oggi le donne che hanno peli
  • 5:07 - 5:09
    se ne possono occupare, capito?
  • 5:09 - 5:11
    Di quei peli se ne possono sbarazzare
  • 5:11 - 5:13
    Un sacco di metodi di depilazione come
  • 5:13 - 5:16
    ceretta, elettrolisi, con il filo,
  • 5:16 - 5:17
    depilazione laser
  • 5:17 - 5:21
    Hanno peli che non vogliono
    [IMITA L'ELETTROLISI]
  • 5:24 - 5:24
    E via.
  • 5:24 - 5:26
    Li tolgono dai buchi del culo adesso
  • 5:29 - 5:31
    Quanto erano pelosi prima?
  • 5:37 - 5:39
    Sapete come facevano
    negli anni '80
  • 5:39 - 5:40
    con i peli che non volevano?
  • 5:40 - 5:42
    Li schiarivano.
  • 5:44 - 5:47
    "Tesoro il problema
    non è nel colore dei tuoi baffi"
  • 5:53 - 5:55
    "e il pizzetto biondo
    non ha un aspetto migliore"
  • 6:02 - 6:04
    E gli asiatici non sono pelosi affatto.
  • 6:05 - 6:08
    Pieni di capelli in testa,
    e niente sul corpo.
  • 6:08 - 6:10
    È raro vedere un asiatico calvo.
  • 6:10 - 6:12
    A meno che non si rada,
    sapete...
  • 6:14 - 6:15
    Oh, ragazzi
  • 6:15 - 6:17
    Se dico "asiatico",
    sapete la cosa bizzarra
  • 6:17 - 6:18
    la gente subito pensa "cinese"
  • 6:18 - 6:20
    La gente dice
    "Cinesi, asiatici, cinesi"
  • 6:20 - 6:22
    "Tutti uguali
    tutti gli asiatici sono cinesi."
  • 6:22 - 6:24
    [PUBBLICO GRIDA "UH"]
  • 6:24 - 6:26
    Guardateli
    gridano il loro cognome
  • 6:26 - 6:28
    Così orgogliosi, che figata...
  • 6:37 - 6:38
    Ma è bizzarro
  • 6:38 - 6:40
    Pensano davvero
    che gli asiatici sono cinesi
  • 6:40 - 6:42
    Pensano
    "Gli asiatici sono cinesi"
  • 6:42 - 6:45
    "Tutti parlano cinese, sono cinesi
    Sono tutti così, e fanno tutti così"
  • 6:46 - 6:47
    Ma non è così
  • 6:47 - 6:49
    Ci sono diversi tipi di asiatici.
  • 6:49 - 6:49
    Sapete?
  • 6:49 - 6:51
    Di sicuro
    potrete non distinguerli subito
  • 6:51 - 6:53
    guardando gli asiatici
  • 6:53 - 6:54
    Potreste fare una stima
  • 6:54 - 6:57
    a volte certe cose risaltano
  • 6:57 - 6:58
    e voi "So che tipo di asiatico sei!"
  • 6:59 - 7:03
    Ma se davvero volete imparare
    le differenze tra i gruppi asiatici
  • 7:03 - 7:05
    le notate quando
    parlano in inglese. Ecco come."
  • 7:06 - 7:08
    Giusto per capire gli asiatici
    che sono qui stasera,
  • 7:08 - 7:10
    Abbiamo qualche vietnamita qui ora?
  • 7:10 - 7:11
    Vietnamiti?
  • 7:13 - 7:14
    C'è anche uno
    che si nasconde sulle scale
  • 7:14 - 7:16
  • 7:26 - 7:28
  • 7:29 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:36 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:39 - 7:41
  • 7:41 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:44 - 7:44
  • 7:49 - 7:50
  • 7:50 - 7:54
  • 7:54 - 7:55
  • 7:55 - 7:56
  • 8:02 - 8:04
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:10
  • 8:10 - 8:12
  • 8:12 - 8:12
  • 8:12 - 8:14
  • 8:14 - 8:15
  • 8:15 - 8:17
  • 8:17 - 8:18
  • 8:19 - 8:20
  • 8:23 - 8:25
  • 8:25 - 8:27
  • 8:29 - 8:30
  • 8:30 - 8:32
  • 8:32 - 8:33
  • 8:37 - 8:39
  • 8:40 - 8:42
  • 8:43 - 8:45
  • 8:45 - 8:48
  • 8:49 - 8:51
  • 8:51 - 8:52
  • 8:54 - 8:55
  • 8:58 - 8:59
  • 9:02 - 9:04
  • 9:04 - 9:05
  • 9:05 - 9:07
  • 9:07 - 9:09
  • 9:09 - 9:10
  • 9:10 - 9:12
  • 9:12 - 9:14
  • 9:16 - 9:18
  • 9:19 - 9:20
  • 9:20 - 9:21
  • 9:23 - 9:24
  • 9:24 - 9:26
  • 9:27 - 9:28
  • 9:29 - 9:31
  • 9:39 - 9:40
  • 9:40 - 9:42
  • 9:43 - 9:45
  • 9:48 - 9:49
  • 9:56 - 9:57
  • 9:57 - 9:59
  • 9:59 - 10:00
  • 10:00 - 10:02
  • 10:02 - 10:05
  • 10:05 - 10:08
  • 10:08 - 10:11
  • 10:11 - 10:13
  • 10:13 - 10:15
  • 10:17 - 10:18
  • 10:25 - 10:27
  • 10:27 - 10:29
  • 10:29 - 10:31
  • 10:31 - 10:33
  • 10:33 - 10:34
  • 10:34 - 10:36
  • 10:36 - 10:38
  • 10:38 - 10:40
  • 10:40 - 10:42
  • 10:44 - 10:45
  • 10:46 - 10:47
  • 10:47 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:52 - 10:53
  • 10:53 - 10:55
  • 10:55 - 10:56
  • 10:56 - 10:58
  • 10:58 - 10:59
  • 11:00 - 11:02
  • 11:03 - 11:05
  • 11:05 - 11:07
  • 11:07 - 11:09
  • 11:10 - 11:11
  • 11:14 - 11:15
  • 11:16 - 11:18
  • 11:21 - 11:23
  • 11:23 - 11:24
  • 11:24 - 11:26
  • 11:26 - 11:27
  • 11:27 - 11:29
  • 11:35 - 11:36
  • 11:38 - 11:39
  • 11:39 - 11:40
  • 11:41 - 11:43
  • 11:50 - 11:52
  • 11:52 - 11:54
  • 11:54 - 11:56
  • 11:56 - 11:59
  • 11:59 - 12:01
  • 12:01 - 12:03
  • 12:04 - 12:06
  • 12:06 - 12:08
  • 12:08 - 12:10
  • 12:10 - 12:11
  • 12:12 - 12:13
  • 12:15 - 12:18
  • 12:19 - 12:21
  • 12:21 - 12:22
  • 12:22 - 12:24
  • 12:24 - 12:26
  • 12:27 - 12:29
  • 12:30 - 12:32
  • 12:32 - 12:34
  • 12:34 - 12:36
  • 12:36 - 12:38
  • 12:39 - 12:40
  • 12:40 - 12:42
  • 12:42 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:48
  • 12:49 - 12:51
  • 12:51 - 12:54
  • 12:54 - 12:57
  • 13:03 - 13:05
  • 13:05 - 13:07
  • 13:07 - 13:09
  • 13:09 - 13:11
  • 13:11 - 13:12
  • 13:13 - 13:15
  • 13:15 - 13:16
  • 13:16 - 13:17
  • 13:17 - 13:19
  • 13:19 - 13:20
  • 13:20 - 13:22
  • 13:29 - 13:30
  • 13:34 - 13:36
  • 13:40 - 13:41
  • 13:41 - 13:42
  • 13:43 - 13:45
  • 13:45 - 13:47
  • 13:47 - 13:48
  • 13:49 - 13:51
  • 13:51 - 13:52
  • 13:53 - 13:54
  • 13:54 - 13:56
  • 13:57 - 13:57
  • 14:00 - 14:02
  • 14:09 - 14:11
  • 14:19 - 14:20
  • 14:20 - 14:22
  • 14:22 - 14:22
  • 14:23 - 14:25
  • 14:25 - 14:26
  • 14:26 - 14:28
  • 14:29 - 14:31
  • 14:33 - 14:35
  • 14:37 - 14:39
  • 14:45 - 14:47
  • 14:47 - 14:48
  • 14:48 - 14:50
  • 14:51 - 14:53
  • 14:54 - 14:55
  • 14:55 - 14:55
  • 14:55 - 14:56
  • 14:56 - 14:57
  • 14:57 - 15:00
  • 15:02 - 15:04
  • 15:04 - 15:05
  • 15:06 - 15:07
  • 15:08 - 15:09
  • 15:09 - 15:10
  • 15:10 - 15:12
  • 15:14 - 15:16
  • 15:17 - 15:18
  • 15:18 - 15:20
  • 15:20 - 15:21
  • 15:22 - 15:24
  • 15:24 - 15:25
  • 15:25 - 15:27
  • 15:28 - 15:29
  • 15:29 - 15:31
  • 15:35 - 15:36
  • 15:36 - 15:38
  • 15:38 - 15:39
  • 15:39 - 15:40
  • 15:41 - 15:42
  • 15:44 - 15:45
  • 15:47 - 15:48
  • 15:50 - 15:50
  • 15:59 - 16:01
  • 16:02 - 16:03
  • 16:04 - 16:06
  • 16:06 - 16:07
  • 16:07 - 16:09
  • 16:09 - 16:11
  • 16:11 - 16:13
  • 16:14 - 16:16
  • 16:18 - 16:19
  • 16:22 - 16:24
  • 16:24 - 16:25
  • 16:25 - 16:27
  • 16:27 - 16:28
  • 16:28 - 16:29
  • 16:31 - 16:32
  • 16:32 - 16:33
  • 16:33 - 16:35
  • 16:35 - 16:36
  • 16:36 - 16:37
  • 16:38 - 16:39
  • 16:39 - 16:41
  • 16:41 - 16:42
  • 16:42 - 16:43
  • 16:50 - 16:51
  • 16:51 - 16:52
  • 17:01 - 17:02
  • 17:03 - 17:05
  • 17:12 - 17:14
  • 17:14 - 17:15
  • 17:15 - 17:18
  • 17:21 - 17:22
  • 17:23 - 17:25
  • 17:25 - 17:26
  • 17:26 - 17:28
  • 17:28 - 17:28
  • 17:28 - 17:30
  • 17:30 - 17:33
  • 17:33 - 17:34
  • 17:34 - 17:37
  • 17:38 - 17:40
  • 17:40 - 17:41
  • 17:41 - 17:43
  • 17:46 - 17:48
  • 17:49 - 17:49
  • 17:49 - 17:51
  • 18:01 - 18:02
  • 18:02 - 18:05
  • 18:05 - 18:06
  • 18:06 - 18:08
  • 18:08 - 18:09
  • 18:09 - 18:11
  • 18:15 - 18:18
  • 18:18 - 18:19
  • 18:19 - 18:22
  • 18:22 - 18:23
  • 18:23 - 18:24
  • 18:24 - 18:26
  • 18:26 - 18:28
  • 18:28 - 18:29
  • 18:30 - 18:33
  • 18:33 - 18:35
  • 18:35 - 18:37
  • 18:37 - 18:40
  • 18:41 - 18:43
  • 18:43 - 18:45
  • 18:46 - 18:47
  • 18:47 - 18:48
  • 18:48 - 18:51
  • 18:56 - 18:57
  • 18:57 - 19:00
  • 19:00 - 19:02
  • 19:02 - 19:03
  • 19:03 - 19:05
  • 19:05 - 19:07
  • 19:08 - 19:11
  • 19:12 - 19:15
  • 19:16 - 19:19
  • 19:19 - 19:21
  • 19:21 - 19:22
  • 19:27 - 19:30
  • 19:30 - 19:31
  • 19:31 - 19:33
  • 19:33 - 19:35
  • 19:35 - 19:36
  • 19:36 - 19:37
  • 19:38 - 19:39
  • 19:39 - 19:41
  • 19:41 - 19:42
  • 19:42 - 19:45
  • 19:46 - 19:47
  • 19:48 - 19:49
Title:
Russell Peters Outsourced 2006 part1
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
19:58

Italian subtitles

Incomplete

Revisions