< Return to Video

Alfred Hitchcock Presents S01E01 Revenge

  • 0:25 - 0:28
    Buenas tardes.
    Soy Alfred Hitchcock.
  • 0:29 - 0:33
    Y esta noche les presento la primera de una serie de historias...
  • 0:33 - 0:36
    ...de suspense y misterio, que se llama, por muy raro que suene...
  • 0:36 - 0:38
    Alfred Hitchcock Presenta.
  • 0:39 - 0:43
    No acto en estos cuentos, sino solo hago apariencias.
  • 0:43 - 0:47
    Algo en la natura de un cómplice antes y después del hecho...
  • 0:48 - 0:51
    para dar el título a ustedes que no pueden leer...
  • 0:52 - 0:56
    y para explicar un poco después por los que no entienden los finales.
  • 0:56 - 1:00
    La obra corta de esta noche es un cuentito adorable.
  • 1:00 - 1:02
    Se llama La venganza.
  • 1:02 - 1:04
    Va a seguir...
  • 1:05 - 1:08
    Oh, no. Veo que los actores no van a estar listos por otro 60 segundos.
  • 1:09 - 1:12
    Sin embargo, gracias a la previsión notable de nuestros patrocinadores...
  • 1:12 - 1:15
    tenemos un mensaje que va bien aquí.
  • 3:17 - 3:18
    Hola, nada.
  • 3:22 - 3:23
    El desayuno está listo.
  • 3:25 - 3:27
    Tan pronto?
    Claro.
  • 3:27 - 3:29
    No sé cuanto tiempo toma llegar a esta planta...
  • 3:29 - 3:32
    y no quiero estar tarde el primer día.
  • 3:34 - 3:37
    Me harás un mimado pasivo.
  • 3:38 - 3:40
    Te daré cualquiera asistencia posible.
  • 3:46 - 3:48
    Ven, perdemos tiempo.
  • 3:51 - 3:53
    Ve, cariña,
    tengo que ir al trabajo.
  • 4:04 - 4:05
    Hola.
    Hola.
  • 4:08 - 4:10
    Huele bien.
  • 4:11 - 4:14
    Sabes que parece extraño estar sentado para desayunar...
  • 4:14 - 4:16
    y tener nada de hacer todo el día.
  • 4:17 - 4:20
    Espero que no tuviera ir. Odio dejarte sola.
  • 4:20 - 4:23
    No te preocupes.
    Estaré bien.
  • 4:23 - 4:26
    Probablemente un poco aburrida quizás, sin tú.
  • 4:26 - 4:28
    Estas tres días pasadas han sido tan maravillosos.
  • 4:29 - 4:31
    Pero si no, estaré bien.
  • 4:32 - 4:34
    ¿Por qué no?
    No razón.
  • 4:35 - 4:39
    Solo es que no conozco nada sobre las personas alrededor de aquí.
  • 4:39 - 4:42
    Quieres que te diga sobre las personas alrededor de aquí.
  • 4:42 - 4:44
    Sí, dime de las personas alrededor de aquí.
  • 4:44 - 4:48
    Pues, son amables, simpáticos, generosos, si las anticipas así.
  • 4:49 - 4:53
    Y la mayoría estaría rápido a ayudar a alguien que piensen está en peligro.
  • 4:53 - 4:57
    Sería una gota de amargados, pero solo un poco, una pizca.
  • 4:57 - 5:01
    En breve, serían como la mayoría de personas en todas partes. Muy simpáticas.
  • 5:03 - 5:05
    Practicando nueve horas al día, desde la edad de diez años...
  • 5:11 - 5:13
    Eres demasiado cínico.
  • 5:13 - 5:17
    No puedo creer que tu mundo es más real que el mío...
  • 5:17 - 5:20
    y sé que el mío es mucho más agradable.
    Supongo que sí.
  • 5:20 - 5:24
    Y si un poco derrame en el mío, y lo hace mejor, cuando estoy contigo.
  • 5:24 - 5:26
    ¿Y qué va a hacer todo el día...
  • 5:26 - 5:28
    en este mundo bonito y imaginario?
  • 5:28 - 5:32
    Pues, daré un paseo en la playa, como prescribió el doctor.
  • 5:33 - 5:37
    Y descansaré mucho, y tomaré el sol un poco, como prescribió el doctor.
  • 5:40 - 5:43
    Y creo que te haré una sorpresa.
  • 5:43 - 5:45
    Sabes, quizás esté una mujer de talentos ocultos.
  • 5:46 - 5:48
    Y algunos no tan ocultos.
  • 5:50 - 5:52
    Eso es una cosa muy buena por un esposo a decir...
  • 5:52 - 5:54
    incluso un esposo un poco nuevo.
  • 5:54 - 5:56
    Nunca dicho con mejor razón.
  • 5:58 - 6:00
    Ah, tengo que irme.
  • 6:00 - 6:02
    Vuelve tan pronto como puede, alrededor de las cinco, supongo.
  • 6:02 - 6:03
    Vale.
  • 6:06 - 6:07
    Chao.
    Adiós.
  • 6:24 - 6:27
    Buenos días, Señor Spann.
    Buenos días, Señora Fergusen.
  • 6:27 - 6:30
    ¿Va al trabajo tan pronto?
    Pues, sí, es un poco temprano, yo sé...
  • 6:30 - 6:32
    pero no sé cuánto tiempo toma a esta hora del día...
  • 6:32 - 6:34
    con la estacionamiento y todo.
  • 6:34 - 6:36
    ¿Querría que guardiera una hoja en su mujar mientras que no está?
  • 6:37 - 6:39
    Sería muy amable de su parte. Y estoy seguro que estaría contenta de verle.
  • 6:39 - 6:41
    Voy al mercado después de la comida...
  • 6:41 - 6:43
    podría llevarle conmigo si le gustaría.
  • 6:43 - 6:46
    Pues, quizás no hoy; tengo la lista de compras conmigo.
  • 6:46 - 6:48
    Pero claro que le gustaría otra vez.
  • 6:48 - 6:51
    Y sé que le gustaría si le visite.
  • 6:51 - 6:53
    Temo que le aburrirá con nada que hacer.
  • 6:53 - 6:55
    A eso no está acostumbrada.
  • 6:56 - 6:59
    Pues, tengo que irme.
    Hasta luego.
  • 7:08 - 7:09
    Hola.
  • 7:11 - 7:14
    Señora Fergusen, pase por favor.
    Pues, solo por un ratito.
  • 7:14 - 7:15
    Por favor perdone la leonera.
  • 7:15 - 7:18
    Puede pensar que un ejército de vándalos ha acabado de pasadar.
  • 7:18 - 7:20
    De verdad lo que pasó es que cociné un pequeño pastel.
  • 7:20 - 7:24
    Claro que toma tiempo acostumbrarse a trabajar en un tráiler.
  • 7:25 - 7:28
    ¿Quieres un vaso de zumo de manzana?
  • 7:28 - 7:29
    Sí, una mitad.
  • 7:30 - 7:33
    Usted y su marido han acabado de mudarles a California, ¿verdad?
  • 7:33 - 7:35
    ¿Está por su salud?
  • 7:35 - 7:38
    Sí, tuve un pequeño "ataque de nervios", lo llamaron.
  • 7:38 - 7:42
    Entonces el doctor prescribió mucho descanso, sol y mar.
  • 7:42 - 7:45
    Por suerte, mi esposo, quien es ingeniero...
  • 7:46 - 7:50
    se pudo trasladarse de su planta aquí por seis meses...
  • 7:50 - 7:52
    y todo salió bien.
  • 7:52 - 7:54
    ¿Quieres sentarse?
  • 7:54 - 7:58
    Bueno, pues, seguro que no va a tomar demasiado tiempo a recuperarse.
  • 7:59 - 8:00
    Parece bien ahorita.
  • 8:00 - 8:04
    Estoy fuerte en los músculos; entrené como bailarina en el ballet.
  • 8:04 - 8:06
    Esto solo fue los nervios.
  • 8:07 - 8:09
    Estaba bailando mi primera parte como bailarina...
  • 8:10 - 8:12
    y Carl y yo fuimosm casados al mismo tiempo.
  • 8:13 - 8:17
    Supongo que era un caso de demasiado felicidad en un momento.
  • 8:18 - 8:21
    ¿Parece tonto?
    No, por supuesto no.
  • 8:21 - 8:23
    Y esta vida será perfecto para usted.
  • 8:23 - 8:25
    No hay nada tan relajante que el mar.
  • 8:25 - 8:29
    Ambos la vista y el sonido. Llego a encantarlo también.
  • 8:29 - 8:31
    Voy al mercado.
    ¿Quieres venir?
  • 8:31 - 8:33
    Me encantaría pero tengo que observar el pastel.
  • 8:33 - 8:36
    Es una sorpresa por Carl. No sabe que puedo cocinar.
  • 8:37 - 8:39
    Pues, de hecho, yo no sé tampoco.
  • 8:39 - 8:40
    Puede ser más una sorpresa para mí.
  • 8:40 - 8:42
    Sí, los pasteles pueden ser difíciles.
  • 8:42 - 8:44
    Bueno, debo irme...
  • 8:44 - 8:46
    y le avisaré la próxima vez que voy.
  • 8:46 - 8:48
    Sí, gracias.
  • 8:50 - 8:54
    Pienso que puedo tomar un poco sol ahora. No hace demasiado calor.
  • 8:54 - 8:57
    Sí, puedo creer que era bailarina.
  • 8:57 - 8:58
    Y una bella también. Seguro.
  • 8:59 - 9:00
    Gracias.
  • 9:12 - 9:14
    Pues, adiós.
    Chao.
  • 10:12 - 10:15
    Elsa. Hola, estoy.
  • 10:16 - 10:17
    Oye, dejáme entrar.
  • 10:27 - 10:30
    ¿Qué tratas hacer, Elsa, incendiar la casa?
  • 10:50 - 10:54
    Elsa, ¿qué pasó?
    Soy Carl, ¿qué pasó?
  • 11:41 - 11:43
    ¡Señora Fergusen!
  • 11:43 - 11:44
    ¡Señora Fergusen!
  • 11:56 - 11:59
    Me mató.
    ¿Qué?, mi querida.
  • 12:02 - 12:03
    Me mató.
  • 12:05 - 12:06
    ¿Quién?
    Me mató.
  • 12:06 - 12:08
    ¿Quién fue? ¿Cuándo?
  • 12:11 - 12:13
    El pastel.
  • 12:14 - 12:16
    Pasé para mirar el pastel...
  • 12:19 - 12:23
    y cuando giró, estaba parado allí.
  • 12:27 - 12:32
    Antes de...
    Sí, ¿y? ¿Puedes contarme más, mi amor?
  • 12:39 - 12:40
    Dijo que era un vendedor...
  • 12:42 - 12:45
    y cuando me preguntó por dinero...
  • 12:45 - 12:48
    Le decliné.
  • 12:48 - 12:51
    Y me agarró...
  • 12:53 - 12:55
    y grité...
  • 12:56 - 12:58
    y me sofocó.
  • 13:03 - 13:06
    Y luego me mató.
  • 13:08 - 13:10
    Me mató.
  • 13:12 - 13:16
    Hola. ¿Debo entrar? ¿Algo pasa?
  • 13:16 - 13:18
    ¿Hay algo que puedo hacer?
    Llame a un doctor.
  • 13:18 - 13:20
    Algo pasó. Ha sido golbeado, está herida. ¡Dése prisa!
  • 13:20 - 13:22
    Vale, Señor Spann. Conozco a uno cerca.
  • 13:25 - 13:28
    No te preocupes, mi amor. Se fue por el doctor. Estará pronto.
  • 13:29 - 13:30
    Estarás bien.
  • 13:31 - 13:32
    No te preocupes.
  • 13:33 - 13:34
    No te preocupes.
  • 13:52 - 13:54
    ¿Y a qué hora le vinió, Señor Spann?
  • 13:55 - 13:57
    Alrededor de las 5, quizás unos minutes después.
  • 13:58 - 14:00
    ¿Vinió directamente del trabajo a la casa?
    Sí.
  • 14:00 - 14:02
    Pero paré para coger unas provisiones.
  • 14:02 - 14:04
    ¿Dónde trabaja?
    Minot Aircraft.
  • 14:04 - 14:08
    ¿Oyó algo, una llamada por la ayuda, un grito? ¿Algo así?
  • 14:08 - 14:10
    No, nada.
  • 14:10 - 14:14
    Pero debe haber sido antes de que sacara el pastel, porque estaba quemado.
  • 14:14 - 14:17
    Entonces, sería antes de que volviera de la ciudad, ¿vea?
  • 14:18 - 14:21
    Sola una mujer, una Señora Jones, el tercer trailer del derecho.
  • 14:21 - 14:24
    Vio un hombre entra en el parque, de la playa.
  • 14:24 - 14:27
    Pero no tuvo una buena vista de él.
  • 14:27 - 14:30
    Es posible que pueda identificarlo, pero no está segura.
  • 14:30 - 14:34
    Alrededor de seis pies alto, un traje gris, pelo oscuro.
  • 14:34 - 14:35
    Vale.
  • 14:35 - 14:37
    ¿Nos necesita más?
    Supongo que no.
  • 14:37 - 14:38
    Vale.
  • 14:44 - 14:46
    Gracias, Señora Fergusen.
  • 14:46 - 14:47
    Puedo contactarle aquí...
  • 14:47 - 14:49
    si queremos hablar consuyo otra vez, ¿verdad?
  • 14:49 - 14:50
    Sí, por supuesto.
  • 14:50 - 14:53
    Creo que voy a quedarme aquí y esperar hasta que salga el doctor...
  • 14:53 - 14:56
    Y enterarme de su condición. Pobrecita. Pobrecita.
  • 14:56 - 14:58
    Sí, señora.
  • 15:04 - 15:06
    Les dije a Chris y Walton de irse.
  • 15:06 - 15:07
    Bueno. ¿Quieres mirar al interior?
  • 15:08 - 15:09
    No he encontrado nada.
    Sí.
  • 15:12 - 15:14
    ¿Dice que el radio estaba prendida?
    Sí.
  • 15:14 - 15:17
    ¿Y lo apagó mientras entraba?
    Claro.
  • 15:18 - 15:21
    ¿La habitación está exactamente como la encontró?
  • 15:21 - 15:23
    Abrí la ventana...
  • 15:23 - 15:26
    y quité el pastel del horno y lo agagué.
  • 15:26 - 15:27
    ¿Cómo está, doctor?
  • 15:28 - 15:29
    Estará bien.
  • 15:29 - 15:30
    ¿Cómo está?
  • 15:30 - 15:32
    Pues, creo que su condición no es muy serio.
  • 15:32 - 15:34
    Es decir, físicamente, Señor Spann.
  • 15:34 - 15:37
    Si no, pues, ha tenido un gran choque emocional.
  • 15:37 - 15:40
    Y de venir tan pronto después de su ataque de nervios...
  • 15:40 - 15:42
    Bueno, no puedo decirle nada con seguridad.
  • 15:42 - 15:43
    ¿Podemos preguntarle unas preguntas?
  • 15:44 - 15:46
    No creo que sirva de nada, teniente. Acabo de darle una inyección.
  • 15:47 - 15:48
    No estaría capable a decirles mucho.
  • 15:48 - 15:51
    Y puede hacer mucho daño.
  • 15:51 - 15:54
    Aún puede resultar en desdordo permanente.
  • 15:54 - 15:57
    No, no podría tomar el riesgo ahora.
    Quizás mañana.
  • 15:57 - 15:59
    ¿Debo verificar allí? ¿Para qué?
  • 15:59 - 16:02
    Para ver si puede encontrar algo que puede darnos una pista.
  • 16:02 - 16:05
    Trabajamos en la oscuridad, sabes. No va a perturbar a su mujer.
  • 16:05 - 16:07
    Le aconseja que sacarla de aquí. Tan pronto como sea posible.
  • 16:07 - 16:10
    Llévela a un hotel. Cualquier sitio.
  • 16:11 - 16:13
    Lo haría mañana.
    Sí, lo haré.
  • 16:13 - 16:16
    Pues, volveré por la mañana.
  • 16:16 - 16:17
    Hasta luego, doctor.
    Adiós.
  • 16:19 - 16:22
    Algo?
    Nada.
  • 16:24 - 16:27
    Esto lo hace muy difícil para nosotros, Señor Spann.
  • 16:27 - 16:29
    Con ninguna prueba que un claval cansado.
  • 16:30 - 16:32
    ¿Dijo algo sobre él?
  • 16:32 - 16:34
    ¿Cómo parecía, algo así?
  • 16:35 - 16:38
    Solo que era alto y oscura y portaba un traje gris.
  • 16:39 - 16:42
    ¿Creen que pueden alcanzarlo?
    ¿Con nada más que eso?
  • 16:42 - 16:45
    Pero todavía puede estar cerca. Puede estar en la ciudad, ahora, andando las calles.
  • 16:45 - 16:48
    Sí. Pero no podemos coger cada hombre en un traje gris.
  • 16:49 - 16:51
    Señor Spann, hasta que su mujer nos dé algo más difinitivo...
  • 16:51 - 16:54
    no hay mucho que podamos hacer.
    Debe haber algo.
  • 16:54 - 16:56
    Le asegura, haremos todo lo posible.
  • 16:56 - 16:58
    Después de todo, este es el empreso en lo que estamos, sabes.
  • 16:59 - 17:02
    Sí, por supuesto. Gracias, teniente.
  • 17:02 - 17:05
    Vale. Contáctenos en cuanto su mujer se siente mejor.
  • 17:05 - 17:07
    Debemos hablar con ella lo antes posible.
  • 17:07 - 17:09
    Le llamaré.
    Vale.
  • 17:42 - 17:45
    Si alguna vez lo encuentro, lo mato.
    Sí.
  • 17:46 - 17:47
    Sí.
  • 17:57 - 17:59
    Buenas noches, Señor Spann.
  • 17:59 - 18:01
    ¿Encuentra algo?
    No, nada hasta ahora.
  • 18:01 - 18:03
    Solo venimos para verificar...
  • 18:03 - 18:04
    como está su mujer.
  • 18:04 - 18:06
    Si quizás ha dicho algo más.
  • 18:06 - 18:09
    Algo que posiblemente puede darnos algúna pista.
  • 18:09 - 18:10
    No, nada.
  • 18:11 - 18:13
    Pues, volveremos mañana.
  • 18:13 - 18:15
    Buenas noches.
    Buenas noches.
  • 18:24 - 18:25
    Nunca lo encontrarán.
  • 18:46 - 18:47
    Elsa...
  • 18:48 - 18:52
    el doctor dijo que debemos salir de aquí tan pronto como sea posible.
  • 18:52 - 18:53
    Ir a un hotel.
  • 18:54 - 18:57
    ¿Lo gustaría?
    ¿Serías capaz?
  • 18:58 - 18:59
    Sí. Estaría bien.
  • 19:01 - 19:02
    Mañana, quizás.
  • 19:04 - 19:07
    ¿Crees que lo reconocería si alguna vez lo veía?
  • 19:08 - 19:11
    Sí. Oh, sí.
  • 19:22 - 19:25
    ¿Quieres pasear un poco antes de ir al hotel?
  • 19:27 - 19:29
    Sí, estaría bien.
  • 20:06 - 20:09
    Ahí está. Es él.
  • 20:13 - 20:15
    Es él.
  • 20:26 - 20:29
    Quedate aquí un momento.
    ¿Estarías bien?
  • 20:30 - 20:31
    Sí.
  • 21:17 - 21:20
    Disculpe. ¿Sí, señor?
    Habitación 321.
  • 21:23 - 21:24
    Aquí está.
  • 21:43 - 21:45
    ¿Cual piso?
    Usted primero.
  • 21:45 - 21:47
    El tercer es el mio.
    Lo mismo.
  • 23:45 - 23:48
    ¿Por qué no paseamos por la costa a la próxima ciudad?
  • 23:48 - 23:50
    Sería más tranquilo, más bello.
  • 23:51 - 23:53
    ¿Lo gustaría?
  • 23:54 - 23:56
    Sí, estaría bien.
  • 23:57 - 23:59
    Si tienes hambre, podemos comer a lo largo del paseo.
  • 24:08 - 24:10
    Algo terrible ha pasado en 321.
    ¿Qué?
  • 24:10 - 24:12
    Un hombre...
  • 24:27 - 24:30
    Ahí está.
    Es él. Es él.
  • 24:54 - 24:56
    Pues, era una pareja patética.
  • 24:56 - 24:59
    Pensábamos llamar aquél La muerte de un viajante.
  • 25:00 - 25:02
    Pero había protestas de algunos lugares.
  • 25:02 - 25:06
    Naturalmente, el esposo de Elsa fue cogido, acusado, condenado...
  • 25:07 - 25:10
    sentenciado, y pagó sus deudas a la sociedad...
  • 25:10 - 25:12
    por tomar el ley en sus propias manos.
  • 25:13 - 25:16
    Ve, el crimen no paga.
    Ni siquiera en la televisión.
  • 25:16 - 25:18
    Tienes que tener un patrocinador.
  • 25:19 - 25:21
    Aquí es el nuestro.
    Después de lo cual, volveré.
  • 25:24 - 25:26
    Estaba muy bien dicho.
  • 25:26 - 25:30
    De hecho, después de oírlo, no hay nada más que quiero añadir.
  • 25:30 - 25:32
    Entonces buenas noches, hasta la próxima semana.
Title:
Alfred Hitchcock Presents S01E01 Revenge
Description:

Season 1, Episode 1, Aired 10/2/55

Revenge fuels a husband looking for the man who raped his wife

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
26:17

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions