The Vow (Full Movie)
-
0:57 - 1:00Vay canına, içeriye girdiğimizde hemen
hemen üç santimdi. -
1:01 - 1:02Çok güzel.
-
1:29 - 1:31İyi, iyi, iyi.
-
1:33 - 1:35Parmaklarımı hissetmiyorum.
-
1:38 - 1:40Teşekkür ederim.
-
1:53 - 1:58♪ ... aşk için herhangi bir şey yap.
-
1:58 - 2:00Bu şarkıyı sevmiyorsun.
-
2:00 - 2:02♪ Aşk için herhangi bir şey yapardım.
-
2:04 - 2:06♪ Aşk için herhangi bir şey yapardım.
-
2:06 - 2:08Kapatmak zorundasın.
-
2:08 - 2:09♪ Ancak onu yapmayacağım.
-
2:11 - 2:13♪ Oh, hayır, yapmayacağım ♪
-
2:16 - 2:19Ben bir cheeser ile evliyim, lütfen kapat!
-
2:20 - 2:22Seversin bunu.
Sevdiğini söyle. Dur! Hey! -
2:22 - 2:23Durdur şunu!
-
2:24 - 2:25O şarkıyı seversin.
-
2:25 - 2:27Oh, Leo
-
2:28 - 2:30Hey, bu teoriyi biliyorum.
-
2:30 - 2:31Mmm-hmm.
-
2:31 - 2:35Eğer bir kız, arabada sevişirse,
hamile kalması garantidir. -
2:37 - 2:39Ne?
-
2:39 - 2:40Mmm-hmm
-
2:41 - 2:45Benim de bir teorim var.
Teorim, anlarla ilgili. -
2:47 - 2:49Çarpışma anları.
-
3:46 - 3:49Teorim, bu çarpışma anlarının,
-
3:50 - 3:52yaşamlarımızı tamamen alt üst eden
-
3:52 - 3:54bu yüksek yoğunluktaki flaşların
-
3:55 - 3:57gerçekte kim olduğumuzu belirlememizle
son bulmasıdır. -
4:02 - 4:04Teşekkürler.
-
4:04 - 4:05Sıradaki.
-
4:11 - 4:15Benim mutlak favori anlarımdan biri
-
4:20 - 4:21Ah!
-
4:23 - 4:24Ruhsatınızı unuttunuz. Evet, şey,
-
4:25 - 4:30buraya sadece bir nevi iki saatlik
bir sıranın keyfini çıkarmak için geldim. -
4:30 - 4:31Ruhsat, bir çeşit sürpriz sayılır.
-
4:35 - 4:37Sanat Enstitüsü
-
4:38 - 4:39Orada mı çalışıyorsun?
-
4:40 - 4:41Hayır, ben öğrenciyim.
-
4:45 - 4:47Ben Paige
-
4:47 - 4:49Affedersin, ben de Leo.
-
4:49 - 4:52Pekala, bunun için teşekkür ederim, Leo
-
4:53 - 4:57Bak ne diyeceğim, tamamen korkutucu olma-
yan bir şekilde, aynı RPP alanına -
4:57 - 4:59sahip olduğumuzu fark ettim.
-
5:00 - 5:01Bu doğru mu?
-
5:02 - 5:03Evet
-
5:03 - 5:04Hmm
-
5:05 - 5:07Etkileyi gözlem güçlerin var.
-
5:07 - 5:09Evet.
-
5:09 - 5:11RPP bölgesi nedir?
-
5:12 - 5:14Oturma izni park bölgesi
-
5:15 - 5:16Oh.
-
5:16 - 5:19Bu samimi gibi geliyor.
-
5:21 - 5:22Evet.
-
5:24 - 5:25Tamam.
-
5:26 - 5:28Düşündüğüm şey... Birbirimize
-
5:28 - 5:30borçlu olduğumuzu düşünüyorum.
-
5:30 - 5:32Belki bir içki içebiliriz,
-
5:32 - 5:36Bölge uyumluluğumuz ve herşeyin
hatırı için. -
5:40 - 5:41Olur.
Tamam? -
5:42 - 5:43Mmm-hmm
-
5:44 - 5:45Peki, tamam.
-
5:50 - 5:51Önden buyrun.
-
5:59 - 6:00Bir el seç Bir el seç Bir el
seç. -
6:00 - 6:02Şu. İşte başlıyoruz.
-
6:05 - 6:06Mmm.
Mmm. -
6:06 - 6:08Bu güzel.
-
6:09 - 6:11♪ Suyun dalgalarından
-
6:11 - 6:14♪ Buna rağmen, parlayan karanlıktasın.
-
6:17 - 6:21♪ Güneş doğmaya başladığında
-
6:22 - 6:26♪ Ya da baş papaz aya kusur
bulduğunda -
6:26 - 6:28Başka bir şeye ihtiyacın olursa haberim
olsun -
6:29 - 6:30♪ Enerjilere inanırım.
-
6:30 - 6:34♪ That no one has to see
for us to prove -
6:36 - 6:38♪ Sana ve kendime inanıyorum.
-
6:38 - 6:42♪ Ve daima göreceğin ve yapacağın
şeye. -
6:43 - 6:44Oh.
-
6:53 - 6:54Oh.
-
7:06 - 7:07Mmm.
-
7:09 - 7:11♪ Akan nehirde altın zerreleri
-
7:12 - 7:14♪ Derin mehtaptan
-
7:14 - 7:19♪ Güneş doğmaya başladığında
-
7:19 - 7:24♪ Ya da baş papaz aya kusur bulduğunda
-
7:28 - 7:32♪ That no one has to see
for us to prove -
7:33 - 7:37♪ O yağmur bir milyon nehirden aşağı
dökülür ♪ -
7:37 - 7:38Sadece yellendin mi?
-
7:38 - 7:39Hayır.
-
7:40 - 7:41Oh.
-
7:42 - 7:44Biraz olabilir.
-
7:49 - 7:51Bu çok mantıksız.
-
7:53 - 7:55Ama tamamen romantik.
-
7:56 - 7:59Tanrım, seni çok seviyorum, bu delice
-
8:05 - 8:06Bildiğin gibi, eşinin tomografisi
-
8:06 - 8:08intrakranial kanamayı gösterdi.
-
8:08 - 8:11Travmatik beyin hasarı olan hastaları,
sistemlerini -
8:11 - 8:14yatıştırmak için bilerek bir koma halinde
tutuyoruz ve -
8:14 - 8:18şişlik azalırken beyine kendi kendine
iyileşmesi için zaman veriyoruz -
8:18 - 8:21Ve sonra yavaş bir şekilde onları uzak tu-
tuyoruz. -
8:21 - 8:25Şimdi... Her birimiz, tanıdığımız tüm
-
8:25 - 8:28insanlarla, şimdiye kadar
deneyimlemediğimiz -
8:28 - 8:30her anın toplamıyız.
-
8:43 - 8:47Ve bizim hikayemizi oluşturan bu anlardır.
-
8:47 - 8:51Zihinlerimizde sürekli oynattığımız
ve tekrar ettiğimiz en mükemmel -
8:51 - 8:54kişisel anı kayıtlarımız gibi
-
8:59 - 9:01Aç değil misin?
-
9:02 - 9:04Selam.
Merhaba. -
9:04 - 9:06Ne yapıyorsun?
Hiçbir şey. -
9:07 - 9:08Gerçekten mi?
Hayır. -
9:08 - 9:09O nedir?
Hiçbir şey. -
9:09 - 9:11Oh, hiçbir şey?
Yemek hazır. -
9:12 - 9:14Bak, o pisliği beslemeye devam
-
9:14 - 9:17edersen, geri gelmeyi sürdürecek ve ben
alerjiğim. -
9:18 - 9:20Kişniş alerjin olduğunu iddia ettiğin
gibi mi? -
9:20 - 9:22Kişnişe katlanamam.
-
9:22 - 9:24Kesinlikle.
Ama alerjik değilsin. -
9:24 - 9:26Pazardan aldığım
çileklerden kim ister? -
9:26 - 9:27Yiyecek satın almak, kötü işaret
-
9:27 - 9:28Ne?
-
9:28 - 9:29Ve hepimiz bunun ne anlama
geldiğini biliyoruz -
9:30 - 9:31Onu seviyorum.
-
9:31 - 9:33Bizim maskotumuz gibi.
-
9:33 - 9:35Teşekkürler, bence de.
-
9:35 - 9:37I would rather have her than that
ferret you tried to make us adopt. -
9:37 - 9:40Ve O müthiş kahve yapar. Hadi ona bakalım.
-
9:40 - 9:41Teşekkür ederim.
-
9:41 - 9:42-Senin için.
-Teşekkürler. -
9:44 - 9:47"Movie"? Bence "movie" yanlış hecelemişsin
-
9:47 - 9:48Hayır.
-
9:56 - 9:57Sana söyledim
-
9:58 - 9:59Evet.
Mmm-hmm. -
10:02 - 10:04Yaşamı sevmen için yardım edeceğime, sana
-
10:04 - 10:07her zaman şefkatle sarılacağıma ve
-
10:08 - 10:11aşkın gerektirdiği sabra sahip olacağıma
söz veriyorum. -
10:11 - 10:13Kelimelere ihtiyaç duyulduğunda
konuşacağıma -
10:14 - 10:17ve onlar olmadığında sessizliği
paylaşacağıma -
10:17 - 10:21Kırmızı kadife kek üzerine atışmayı kabul
edeceğime -
10:23 - 10:25Ve kalbinin sıcaklığı içinde yaşayacağıma
-
10:25 - 10:27ve her zaman call it home.
-
10:28 - 10:30Vay canına, adeta çıtayı yükselttin.
-
10:32 - 10:33Sözlerini bir menüye yazdın mı?
-
10:34 - 10:36Evet, neden?
-
10:45 - 10:48Tüm hallerinle, şimdi ve sonsuza dek seni
-
10:49 - 10:53şiddetle seveceğime söz veriyorum.
-
10:54 - 10:58Bunun, hayatımın aşkı olduğunu asla
unutmayacağıma söz veriyorum. -
11:01 - 11:04Ve zorlukların bizi sürükleyebileceği
şey ne olursa olsun -
11:06 - 11:09her zaman ruhumun en derin parçasında
bileceğime, -
11:11 - 11:14daima birbirimizi geri bulacağımıza.
-
11:17 - 11:20Birbirinizi eş olarak kabul ediyor
musunuz? -
11:20 - 11:22Evet.
-
11:24 - 11:26Evet.
-
11:27 - 11:31O zaman Illionis eyaletinin bana verdiği
yetkiye dayanarak, ben... -
11:32 - 11:33Güvenlik.
-
11:34 - 11:36Şimdi sizi karı-koca ve yaşam için en iyi
arkadaşlar ilan ediyorum. -
11:36 - 11:37Öp! Koş!
-
11:45 - 11:48♪ Hafta sonu koşmak zorundaydın.
-
11:49 - 11:51♪ Ve olmak için hiçbir yerim yok.
-
11:52 - 11:55♪ Yeterince matemim var.
-
11:56 - 11:58♪ Ve tamamıyla televizyondaydı.
-
11:59 - 12:03♪ Bir veda öpücüğü yolladın.
-
12:03 - 12:05♪ İşte benimle nasıl tanıştığın
-
12:09 - 12:12♪ Oh, bizimki
-
12:20 - 12:24♪ Oh, bizimki
-
12:24 - 12:26♪ Oh, bizimki
-
12:28 - 12:29♪ Oh, bizimki
-
12:35 - 12:38Bir adet var.
Bir adet. -
12:40 - 12:43Bu...
Bu olmuyor. -
12:43 - 12:45Ben yapamam...
-
12:45 - 12:47Oh, Tanrım.
-
12:47 - 12:48İyi olacaksın.
-
12:48 - 12:50Oh, Tanrım. Onları aramak gerekecek.
-
12:50 - 12:51Onları aramam gerekecek.
-
12:51 - 12:54ve yapamayacağımı onlara söylemeliyim.
-
12:56 - 12:58Benimle yatağa gel.
-
13:00 - 13:02Hadi. Yatağa gelmek istediğini biliyorum.
-
13:05 - 13:06Yapma!
-
13:06 - 13:08Oh, hayır, lütfen, hayır.
-
13:13 - 13:14Kes şunu!
-
13:15 - 13:16Tamam, tamam, tamam.
-
13:17 - 13:21Bunun, gittikçe iyi olacağını düşünüyorum
-
13:21 - 13:24Yani,
bitmediğini biliyorum. -
13:24 - 13:26ama bir mizaç görmeye başladım zaten.
-
13:27 - 13:31Orada, karartma perdesi gibi
birşeyi var. -
13:31 - 13:35ve sonra rakip bir ışık elementi orada.
-
13:35 - 13:36Mmm-hmm.
-
13:36 - 13:38Özü bu ama yani, bilmiyorum.
-
13:38 - 13:41Ben az çok zaten etkili olduğunu düşünüyo-
rum. -
13:43 - 13:44Ne?
-
13:45 - 13:47Tamamen beni seviyorsun.
-
13:48 - 13:50Evet, seviyorum.
-
13:51 - 13:54Biliyorum çünkü bu benim parçam,
-
13:57 - 13:59ve bu aralar biriktirdiğim
-
14:01 - 14:02hurda yığını.
-
14:04 - 14:05Hmm.
-
14:42 - 14:49Tümüyle aşkın fiziksel, zihinsel ve her
bir çeşidinin bir anı. -
14:57 - 14:58Sıkıştırmayın.
-
14:59 - 15:00Biraz bitkin olacak,
-
15:00 - 15:03bu yüzden onu sadece biraz rahat bıraka-
lım. -
15:04 - 15:06Merhaba.
-
15:14 - 15:17Seni görmek çok güzel.
-
15:20 - 15:21Paige?
-
15:22 - 15:24Sorun yok, hastanedesin.
-
15:25 - 15:26Bir araba kazası geçirdin.
-
15:26 - 15:28Kafanı çarptın ama şu an iyisin.
-
15:28 - 15:31Sadece kısa bir süre için seni uykuda
tuttuk. -
15:32 - 15:33Nasıl hissediyorsun?
-
15:35 - 15:37Başım ağrıyor.
-
15:39 - 15:41Evet, pekala,
bu gayet normal. -
15:41 - 15:42Onun için bir şeyler vereceğim.
-
15:42 - 15:45Başka birisi yaralandı mı, Doktor?
-
15:48 - 15:49Uh...
-
15:53 - 15:56Paige,
benim kim olduğumu biliyorsun değil mi? -
15:56 - 15:58Evet, benim doktorumsun.
-
16:06 - 16:07Um...
-
16:17 - 16:19Ben senin eşinim.
-
16:23 - 16:24Paige?
-
16:43 - 16:45Bay Collins? Durumun iyi olduğunu
söylediniz. -
16:45 - 16:48Beyin hasarı, kırık kemik ya da
derin kesik gibi değildir -
16:48 - 16:49Beyinler, çok daha az tahmin edilebilir.
-
16:49 - 16:52Bazen, genişleyen doku kafa tasına baskı
yaptığından dolayı -
16:53 - 16:54Bazı bozukluklara neden olabilir.
-
16:54 - 16:55Bazı bozukluklar?
-
16:55 - 16:56Beni hatırlamıyor.
-
16:57 - 16:58Bilincinde olsa bile, şişlik
-
16:58 - 17:00konfüzyon ya da hafıza kaybı, düzensiz ruh
-
17:01 - 17:02hallerine neden olabilir.
-
17:02 - 17:04Ne?
Ancak bu normal. -
17:13 - 17:14Dolayısıyla, bu benim teorim.
-
17:15 - 17:18Bu etki anları, kim olduğumuzu belirler.
-
17:21 - 17:24Ancak, asla düşünmediğim şey
-
17:24 - 17:28bir gün kimseyi hatırlamazsanız
ne olur? -
17:43 - 17:44Merhaba.
-
17:45 - 17:47Ne yapıyorsun?
-
17:47 - 17:48Uyuyordum.
-
17:50 - 17:51Peki.
-
17:52 - 17:53Sana bazı giysiler getirdim.
-
17:54 - 17:56Teşekkür ederim.
-
18:00 - 18:01Ben aç sayılırım.
-
18:03 - 18:04Tamam.
-
18:07 - 18:08Hadi o zaman.
-
18:11 - 18:15Sadece hakkımdaki seninle olan
bazı şeyleri doğrulamak istedim. -
18:15 - 18:17Bizim hakkımızda
-
18:17 - 18:19Harika.
Biz evli miydik? -
18:20 - 18:21Evet.
Evet. -
18:21 - 18:23Ve, garip saçım var.
-
18:23 - 18:26Bence, bu dar bir açıdan bakmak.
-
18:26 - 18:28Düzeltmenin uzun zaman alacağını söyledin.
ve o zamanı -
18:29 - 18:31stüdyonda çalışarak kullanmayı tercih
ederim. -
18:31 - 18:33Stüdyom?
Neden bir stüdyom var? -
18:36 - 18:37Sen bir sanatçısın.
-
18:38 - 18:40Heykeltıraş.
Gerçekten iyi bir heykeltıraş. -
18:41 - 18:43Şu anda, 4 parça üzerinde çalışıyor-
sun. -
18:43 - 18:45büyük Tribune Tower
-
18:45 - 18:46lobisi için.
-
18:46 - 18:48Şehirdeki herkes o komisyonu istedi.
-
18:49 - 18:51Ama, MCA'nın 12X12'sindeki şovun müthişti.
-
18:51 - 18:52Böylelikle kazandın.
-
18:53 - 18:55Hukuk dereceme ne dersin?
-
18:57 - 18:59Hukuk derecesine sahip değil miyim?
-
19:00 - 19:01I think you were
-
19:01 - 19:02a few credits shy.
-
19:04 - 19:06Sanatçı olmak istediğim en son
zaman, -
19:06 - 19:08lisedeydim.
-
19:12 - 19:14Bence bir galibiyet gibi bakman gerekir
-
19:14 - 19:16Travmatik beyin hasarı bir galibiyet mi?
Sen aptalsın. -
19:17 - 19:19Kim olduğunu hatırlamazsa,
-
19:19 - 19:21o zaman şimdiye kadar yaptığın tüm aptalca
şeyleri de hatırlamaz. -
19:21 - 19:23Silbaştan başlayabilirsin, yazı tahtayı temizleyebilirsin
-
19:23 - 19:25Sadece seni hatırlamazsa diye
endişeleniyorum. -
19:25 - 19:28Sana aşık olduğunu nasıl hatırlayacak? Ne?
-
19:28 - 19:29Ben açıkçası biraz şaşırdım.
-
19:29 - 19:30O ilk defa seni sevdi.
-
19:30 - 19:32Aksine, daha az çekici hale geldin
-
19:33 - 19:35Millet, süper bir destek sistemisiniz
-
19:37 - 19:39Cidden, though.
-
19:39 - 19:41Ya beni hatırlamazsa?
-
19:41 - 19:43Sonrasında ne olacak?
-
19:47 - 19:49Seni hatırlayacak.
-
19:49 - 19:50Hepimizi hatırlayacak.
-
19:50 - 19:52Biz onun ailesiyiz.
-
19:55 - 19:57Evet haklısın.
-
20:18 - 20:20Affedersiniz, eşim Paige Collins'e bakıyorum.
-
20:21 - 20:22Dün şu odadaydı.
-
20:22 - 20:25Onu VIP katına taşımışlar gibi görünüyor.
-
20:26 - 20:28Kulağa pahalı geliyor.
It's a donor's wing. -
20:28 - 20:30Buradan aşağı in ve ikinci kata
-
20:30 - 20:32asansörle çık ve sağa dön.
-
20:32 - 20:33Tamam, teşekkürler.
-
20:38 - 20:41Paige, uzun süreli belleğinin geri çağır-
ması sağlam. -
20:41 - 20:45ve belleğinin geri kalanını zamanla gelişeceği konusunda iyimserim.
-
20:46 - 20:48Bay Collins, burada olmanıza sevindim.
-
20:51 - 20:54Bu, tuhaf.
Ben Leo'yum, Paige'in eşi. -
20:54 - 20:58Kızımın haftalardır yoğun bakım ünitesinde
olduğunu ikinci ağızdan duymak ne kadar -
20:58 - 21:01rahatsız edici biliyor musun.
-
21:01 - 21:03ve bize söylenmeseydi?
-
21:04 - 21:05Bizi aramış olman gerekirdi.
-
21:05 - 21:06Üzgünüm.
-
21:08 - 21:10Ailemle hiç tanışmadın mı?
-
21:10 - 21:12Anlamıyorum.
Neden onunla tanışmadınız? -
21:12 - 21:14Doktor, şu anda bir sonraki aşama nedir?
-
21:15 - 21:17Yaşamına geri ne kadar erken uyum sağlarsa
-
21:17 - 21:19normal rutini o kadar iyi olur.
-
21:19 - 21:21Yaklaşık bir haftada başlayarak,
-
21:21 - 21:23Paige'i nöral bir psikoloğun görmesini
önereceğim. -
21:23 - 21:25- Tamam
- Ne ihtiyacı varsa. -
21:25 - 21:26Teapi, uzmanlar,
-
21:26 - 21:27Onun en iyisini alacağına emin
olacağım. -
21:28 - 21:29Seninle ilgilenebileceğim eve geleceksin.
-
21:30 - 21:31Annen sana eski odanı hazırlayabilir.
-
21:31 - 21:33ve işten izin alabilirim.
-
21:35 - 21:36Saygısızlık etmek istemem.
-
21:36 - 21:38çünkü biz gerçekten minnettarız
-
21:38 - 21:40ama Paige'in doktorunun söylediğini
duydunuz. -
21:40 - 21:43normal rutinine geri dönmesine ihtiyacı
var. -
21:43 - 21:45Benimle olan yaşamı, onun rutinidir.
-
21:45 - 21:47Evet, ama hatırlamadığı bir yaşam.
-
21:47 - 21:49Hatırlayacak.
-
21:49 - 21:50Tam da doktorunun söylediği şey bu.
-
21:50 - 21:53Hayır. Söylediği şey, Paige'in belki ha-
tırlayabileceği. -
21:53 - 21:55Şu anda, neden onun eve gelmesine ve
-
21:55 - 21:57bildiği insanlarla iyileşmesine izin
vermiyorsun? -
21:57 - 21:58Ve sevdiği insanlarla?
-
21:58 - 22:00Paige için sadece en iyisini yapmaya
çalışıyoruz. -
22:00 - 22:02Bu ilginç çünkü ona bir kere bile
sormadınız. -
22:02 - 22:04Peki, hayır, ancak... Gerçekten ihtiyacım olan şey
-
22:04 - 22:06sürtüşmeleri bırakmanız.
-
22:07 - 22:10Dinle, şu anda buna karar vermene gerek
yok. -
22:10 - 22:11Hayır. Üzgünüm.
-
22:11 - 22:14Bence hepiniz eve gitmeli, biraz dinlenmelisiniz.
-
22:14 - 22:16Herkesin kullanabileceğine eminim.
-
22:16 - 22:17Eşim olman ve ailemle
-
22:18 - 22:19asla tanışmaman nasıl?
-
22:20 - 22:23Yıllarca onlarla konuşmadın.
-
22:24 - 22:27Neden ailemle konuşmayı kestim ki?
-
22:28 - 22:29Biz tanışmadan önce, her şey mahvoldu.
-
22:30 - 22:31Ve bunun hakkında hiç konuşmadık mı?
-
22:32 - 22:33Hayır, konuştuk.
-
22:35 - 22:36Öyleyse?
-
22:37 - 22:40Başta, şehre taşınmak ve,
-
22:40 - 22:41Sanat Enstitüsü'ne gitmek istedin.
-
22:42 - 22:45Ve baban hukuk fakültesinde kalman için
ısrar etti. -
22:46 - 22:47Onun, bazı oldukça katı görüşleri var,
-
22:47 - 22:48senin neyi yapman gerektiği
üzerine. -
22:50 - 22:51Olaylar oradan başladı.
-
22:53 - 22:56TAmam. Bak, hatırladığım şey, hukuk fakül-
tesinde ve Jeremy ile -
22:56 - 22:59nişanlanmış olmaktı.
-
23:02 - 23:05Ben... Bilmiyorum.
-
23:12 - 23:13Paige.
-
23:14 - 23:16Tamam, bebeğim, bebeğim, sadece, sadece...
-
23:17 - 23:20Bu noktada yapılacak en iyi şey,
-
23:20 - 23:23benimle yaşamına geri dönmek.
-
23:24 - 23:26Doktorun dediğini duydun.
-
23:26 - 23:27Senin iyileşmen için en iyi şey bu.
-
23:27 - 23:29Tamam ama seni tanımıyorum.
-
23:30 - 23:32Ve ben sadece arabanda olmam ve
-
23:32 - 23:34gidip senin evinde yaşamam mı gerekiyor?
-
23:34 - 23:35Orası bizim evimiz.
-
23:35 - 23:37Birbirimize aşık olduğumuza dair bir kanıt
olmadan da mı? -
23:37 - 23:38Evliliğimizden başka?
-
23:38 - 23:40İnsanlar birçok farklı nedenle
evlenebilirler. -
23:41 - 23:42Tamam. Ne gibi?
-
23:42 - 23:43Yeşil kart için mesela
-
23:44 - 23:46Ben Cincinnati'liyim.
-
23:48 - 23:49Ben günlük tuttum mu?
-
23:51 - 23:53Hayır, bildiğim kadarıyla.
-
24:08 - 24:10Sanırım, bulabildiği herşey burada.
-
24:11 - 24:14Oh, pekala.
İyi görünüyor canım. -
24:14 - 24:16Yani, sadece eve gidiyoruz, bu nedenle
-
24:16 - 24:17Bu korkunç...
Paige? -
24:18 - 24:20Sonunda bizden ayrıldığını öğrendim.
-
24:20 - 24:23Oh, evet bana söyledikleri şey bu.
-
24:25 - 24:28Öyleyse, sana izin verene kadar araba
kullanmak yok. -
24:29 - 24:31Ancak, onun dışında, seni 4-6 hafta içinde
göreceğim. -
24:32 - 24:33Herşey tamam mı?
Çok teşekkür ederim. -
24:33 - 24:35- Teşekkür ederim Doktor, her şey için.
- Teşekkürler Doktor. -
24:35 - 24:37Tamam, hazır mısın?
Hadi gidelim. -
24:37 - 24:39Bekle, dur. bir sesli mesajım var.
-
24:39 - 24:41Kazadan önce gelen.
-
24:42 - 24:44Kanıt istediğini söyledin.
-
24:44 - 24:47Tamam, evet.
Pekala, dinleyelim. -
24:48 - 24:50Merhaba, bebeğim.
-
24:51 - 24:53Ahh, üzgünüm. Hala stüdyodayım.
-
24:53 - 24:57Seni çok kötü özledim. Heykellerim senin
gibi bakmaya başlıyor. -
24:57 - 25:00Peki, sonra ne yapıyorsun?
-
25:00 - 25:03Bir çeşit Leo zamanına ihtiyacım var,
neyi kastettiğimi biliyorsan. -
25:05 - 25:08Evet, her neyse beni geri ara.
-
25:08 - 25:10Seni seviyorum.
-
25:14 - 25:17Bilmiyorum. Sanırım bunu tekrar dinlemek,
-
25:18 - 25:19tam olarak bir şey kanıtlamaz.
-
25:19 - 25:21Hayır, hayır, bu...
-
25:21 - 25:26Bu sevimli. Yani, mutlu gibi geliyor.
-
25:28 - 25:30Tamam, bak, bunu düşün.
-
25:31 - 25:33Hukuk fakültesini bıraktın, nişanlından
ayrıldın -
25:33 - 25:35ve şehre taşındın.
-
25:35 - 25:37Onlar, tamamen verdiğin kararlar,
-
25:37 - 25:40Hatta benimle tanışmadan önceki yolun
-
25:40 - 25:42En azından şu an için, o kararlara itibar
-
25:42 - 25:46etmek için kendine borçlu olduğunu
düşünüyorum. -
25:48 - 25:50Bu bir hata, Paige.
-
25:50 - 25:53Onunla ilgileneceğime söz veriyorum.
-
25:54 - 25:57Lütfen, benimle eve gel.
Benimle eve gel. -
25:58 - 25:59Bunu birlikte çözeceğiz.
-
26:06 - 26:08Sanırım, sadece bunu deneyebiliriz
-
26:10 - 26:12hafızama yardım edip etmeyeceğini
görmek için ve... -
26:12 - 26:13Mmm-hmm.
-
26:14 - 26:17Fikrim değişmezse, daima eve dönebilirim.
-
26:18 - 26:20Onunla evlendim. Bunun bir nedeni olmalı.
-
26:21 - 26:23Tedbirli bir onay.
-
26:23 - 26:24Ama bunu alacağım.
-
26:35 - 26:37Bir ucube gibi görünüyorum.
-
26:38 - 26:40Bence müthiş görünüyorsun.
-
26:46 - 26:47Nerede yaşıyoruz?
-
26:48 - 26:49Kuzey tarafında.
-
26:53 - 26:55Başkan kim?
-
26:55 - 26:57Ülkenin mi?
Evet. -
26:58 - 26:59Obama.
-
27:00 - 27:02Senatör?
-
27:03 - 27:05Evet. Ona oy verdin.
-
27:06 - 27:07Öyle mi?
-
27:20 - 27:21Evine hoşgeldin.
-
27:24 - 27:26önden buyrun.
-
27:32 - 27:33Sürpriz!
-
27:37 - 27:38Ah...
-
27:39 - 27:41Seni görmek güzel.
-
27:41 - 27:42Her gün oradaydık, hastanede,
-
27:42 - 27:44ama Leo seni bunaltmamazı istedi.
-
27:44 - 27:46Evet. Oradaydılar.
Her gün. -
27:46 - 27:47Seni gerçekten özledik.
-
27:48 - 27:51Yakın olduğumuzu anlıyorum?
-
27:52 - 27:56Ben Sonia. Ve bu erkek arkadaşım Kyle.
-
27:56 - 27:57Merhaba Paige.
-
27:57 - 27:58Ve bu da Jim.
-
27:59 - 28:00Müthiş görünüyorsun Paige.
-
28:00 - 28:02Ve Lily.
-
28:02 - 28:04Merhaba. Hastane sana yaramış gibi?
-
28:05 - 28:07- Merhaba Paige
- Ve Josh -
28:07 - 28:10Ben... Üzgünüm, Ben... Affedersiniz.
-
28:16 - 28:18Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Erken bittiği için üzgünüm. -
28:18 - 28:20Sorun yok.
Kendine iyi bak Leo. -
28:50 - 28:51İyi misin?
-
28:52 - 28:53Ne düşünüyorsun?
-
28:54 - 28:57Biliyorum. Bu anlamak için çok fazla.
-
28:58 - 28:59Hayır.
-
28:59 - 29:03Anlamak için çok fazla şey, eve gelmiş ol-
mak, -
29:04 - 29:08yabancı bir daireye, bilmediğim bir adamla
-
29:09 - 29:11Bu, kavramak için çok fazla olacaktır.
-
29:12 - 29:14Ama tüm bunlarla eve gelmek, bir de
-
29:14 - 29:16üzerime gelen, ve beni kucaklayan
-
29:16 - 29:20ve durumuma üzülen bi ev dolusu insan
-
29:20 - 29:23ve hatırlamadığım saçmalıklardan daha
fazla bahsetmek. -
29:23 - 29:26Bu, anlamak için çok şey değil, bu
tamamen saçmalık. -
29:27 - 29:28Haklısın.
-
29:28 - 29:30Sadece birkaç kişi olması gerekiyordu.
-
29:31 - 29:33Lütfen sadece dışarı çıkar mısın?
-
29:37 - 29:40Paige, üzgünüm.
-
29:41 - 29:43Gerçekten beni yalnız bırakmayacak mısın?
-
29:43 - 29:45Üzgünüm.
Üzgünüm. -
29:46 - 29:48Tabi ki.
-
29:53 - 29:54Üzgünüm.
-
30:41 - 30:42Oh.
-
30:42 - 30:45Aman Tanrım.
Oh, anem beni öldürecek. -
31:04 - 31:06Günaydın.
Günaydın. -
31:07 - 31:10Ne?
Kapıya vurmadın! -
31:10 - 31:12Alışkanlık. Üzgünüm.
-
31:13 - 31:15Daha önce bunu hiç görmemiş değilsin.
Hadi ama -
31:19 - 31:22Bu eğlenceli değil.
Kapıya vurman gerekir. -
31:22 - 31:23Üzgünüm.
-
31:40 - 31:41Hoş görünüyorsun.
-
31:41 - 31:42Gerçekten?
-
31:44 - 31:48Bu kendimi rahat hissettiğim giysimin
sadece bir kısmı hakkında. -
31:48 - 31:50O benim aslında.
-
31:51 - 31:52Oh.
-
31:52 - 31:54Hayır, sorun değil.
-
32:02 - 32:03Ne?
-
32:04 - 32:06Bir çeşit hayvanat bahçesi hayvanıymışım gibi
bakıyorsun. -
32:08 - 32:09Affedersin, bilmiyorum.
Sadece bunu -
32:09 - 32:11çözmeye çalışıyorum, sanırım.
-
32:16 - 32:18Normalde tüm bunları yapar mısın?
-
32:19 - 32:21Bu, benim dün gece için özrüm.
-
32:21 - 32:24Aptalca bir hareket oldu.
Sadece düşünüyordum. -
32:24 - 32:26Hayır, lütfen.
Üzgünüm. Ben... -
32:28 - 32:30Benim hakkımda seni endişelendirmek istemem,
Tamam? -
32:30 - 32:33Sadece normal rutinine koyul ve...
-
32:35 - 32:37Çalışıyor musun?
Bir işin var mı? -
32:39 - 32:41Evet. Eğer hala iş kaldıysa.
-
32:43 - 32:45Bir kayıt stüdyosu satın aldım.
-
32:46 - 32:47Hmm. Harika.
-
32:52 - 32:56Peki, benim rutinim nedir?
Tüm gün ne yaparım? -
32:57 - 32:58Şey...
-
33:00 - 33:02Genellikle kalkarsın ve kahve yaparsın.
-
33:02 - 33:04Tamam. - Hayır, hayır, hayır.
Ben yaparım, ben yaparım, ben yaparım. -
33:04 - 33:07Bunu bu sabah yaptım, bence.
-
33:08 - 33:12Ve o zaman sen... Oh, hayır, yapma.
O benim için. -
33:12 - 33:13Sen et yemezsin.
-
33:15 - 33:16Oh.
-
33:19 - 33:22Sonra, e-mailleri kontrol edersin ve
faturaları ödersin -
33:23 - 33:24Tamam.
-
33:24 - 33:27Bahse girerim ki şifrelerin ya da
hesap numaralarının -
33:28 - 33:30hiçbirini hatırlamıyorsun, huh?
Mmmm-mmm. -
33:30 - 33:31Öyleyse, sanırım bunu ben
yapacağım. -
33:31 - 33:32Tamam.
-
33:33 - 33:36Ve sonra stüdyona geçersin.
-
33:36 - 33:38Seni oraya götürebilirim, ne üzerinde
çalıştığını gösterebilirim. -
33:39 - 33:41Ne biliyor musun? Şu anda herşeyi yeniden ele almamıza
gerek yok -
33:42 - 33:43Yani, sadece...
-
33:43 - 33:46İşe gidersin ve sonra bilgi
-
33:46 - 33:48kartları ya da bir şeyler yapabiliriz
-
33:50 - 33:51Emin misin?
-
33:51 - 33:53Evet. Evet, sorun yok.
-
33:54 - 33:57Tamam, o zaman, senin, bak...
-
33:58 - 34:00Anahtarların var, burada telefon.
-
34:01 - 34:04Bana ihtiyaç duyarsan, tüm numaralarım
orada. -
34:04 - 34:06Tamam.
Tamam. -
34:10 - 34:11Anlaşıldı.
Evet. -
34:13 - 34:14Güzel bir gün geçir.
-
34:37 - 34:39Naber Lil?
Merhaba. -
34:39 - 34:40Son gelişmeler ne anlat.
-
34:40 - 34:42O adam, Pointy Shoes? Gerçekten kötü
öpüşüyor. -
34:43 - 34:44Onu alternatif olarak tutacağımı
düşünmüyorum. -
34:45 - 34:47Tamam.
-
34:47 - 34:50Doğrusu, yine de, aslında cehennem oldu.
-
34:50 - 34:53Dün, nasıl olmuşsa, fazladan rezervasyon
yaptırmışız. -
34:53 - 34:55Çok fazla müşteri, bu birinci sınıf bir
hata. -
34:55 - 34:57Evet ama sadece bir stüdyoyla
-
34:57 - 34:59Her iki konseri üstlenmemiz çok imkansız.
-
34:59 - 35:02Tamam? Bu nedenle Dun Reklamcılık esnek
değildi. -
35:02 - 35:03ve Soundspace'de yeniden
revervasyon yaptırdılar. -
35:03 - 35:06Bekle? Ne? Hadi ama, o büyük bir
hesap. -
35:08 - 35:09Daima onlara öncelik verilmeli.
-
35:09 - 35:10Bunu biliyorsun.
-
35:10 - 35:11Evet. Bak...
-
35:13 - 35:17Ben oturumları yönetemem ve hesap hizmet-
leriyle başa çıkamam. Anladın mı? -
35:17 - 35:18Bu, tek bir kadının yapacağı iş
değil. -
35:18 - 35:20Ben pul pul olmuş falan değilim.
-
35:20 - 35:23Biliyorum, anlıyorum.
Kızgın değilim. -
35:23 - 35:25Ben sadece... Ben sadece işerin kötüleş-
tiğini söylüyorum. -
35:26 - 35:28Peki, ben şu an buradayım.
-
35:32 - 35:33O nasıl?
-
35:33 - 35:34Belirli bir düzeye geldi.
-
35:36 - 35:37O...
-
35:38 - 35:39Bak, teşekkürler.
-
35:40 - 35:41İşler yoluna girecek.
-
35:43 - 35:45Tamam. İyi.
-
35:47 - 35:50O zaman, 3.30 uçağında olacaksın.
-
35:50 - 35:51Tabi ki.
-
35:51 - 35:55Eve gideceğim, sonrasında üstümü değişti-
rip ve Paige'i kontrol edeceğim -
35:55 - 35:57ama orada olacağım.
Tamam. -
36:10 - 36:13Yaşamı sevmen için yardım edeceğime,
-
36:14 - 36:17her zaman şefkatle sarılacağıma,
-
36:17 - 36:20ve aşkın gerektirdiği sabra sahip
olacağıma söz veriyorum. -
36:20 - 36:22Kelimelere ihtiyaç duyulduğunda
konuşacağıma ve -
36:22 - 36:25onlar olmadığında sessizliği paylaşacağıma
-
36:25 - 36:29Kırmızı kadife kek üzerine atışmayı kabul
edeceğime, -
36:30 - 36:32Ve kalbinin sıcaklığı içinde yaşayacağıma
-
36:32 - 36:34and always call it home
-
36:34 - 36:36Sözlerini bir menüye yazdın mı?
-
36:39 - 36:40Tuhaf.
-
36:40 - 36:42Tüm hallerinle, şimdi ve sonsuza dek seni
-
36:43 - 36:46şiddetle seveceğime söz veriyorum.
-
36:47 - 36:51Bunun, hayatımın aşkı olduğunu asla
unutmayacağıma söz veriyorum. -
36:52 - 36:55Ve zorlukların bizi sürükleyebileceği
şey ne olursa olsun -
36:55 - 36:58her zaman ruhumun en derin parçasında
bileceğime, -
36:58 - 37:02daima birbirimizi geri bulacağımıza.
-
37:16 - 37:17- Oh, merhaba.
- Merhaba. -
37:20 - 37:22Bir tane alabilir miyim...
-
37:22 - 37:24Bunlardan birini?
-
37:24 - 37:25Her zamankinden istemez misin
-
37:26 - 37:28Her zaman aldığım mı var?
-
37:29 - 37:31Mükemmel olur, her zamankinden alacağım.
-
37:33 - 37:34Tamam.
-
37:34 - 37:35Buyrun.
-
37:36 - 37:38Teşekkür ederim.
-
37:40 - 37:42Teşekkürler.
-
37:50 - 37:53♪ You know you can't keep
letting it get you down -
37:53 - 37:57♪ And you can't keep dragging
that dead weight around -
37:59 - 38:00Paige?
-
38:02 - 38:05♪ If there ain't
all that much to lug around -
38:05 - 38:08♪ Better run like hell
when you hit the ground -
38:13 - 38:15♪ When the morning comes
-
38:19 - 38:21♪ When the morning comes
-
38:24 - 38:26Yardımcı olabilir miyim?
-
38:28 - 38:29Telefonunu ödünç alabilir miyim?
-
38:31 - 38:32Merhaba?
-
38:32 - 38:34Merhaba, Lil.
Hayır, 3.30 olduğunu biliyorum. -
38:35 - 38:38Bak, yapamam, yapamam.
Paige'i bulmam gerekiyor. -
38:38 - 38:40Hayır, hayır. bilmiyorum.
Sorunu çöz. -
38:43 - 38:45Üzgünüm. kimi arayacağımı bilmiyorum.
-
38:45 - 38:47Arabaya bin tatlım.
Bin arabaya. -
38:48 - 38:49Oh, tatlım
-
38:52 - 38:54Herşey yolunda mı?
Evet. -
38:59 - 39:01♪ When the morning comes ♪
-
39:04 - 39:06Merhaba.
Merhaba. -
39:07 - 39:10Neredeydin?
Biraz endişelenmeye başlamıştım. -
39:10 - 39:11Başına bir şey geldi zannettim.
-
39:12 - 39:14Affedersin.
Kayboldum, fiziksel olarak. -
39:15 - 39:17Sanırım zihinsel olarak da
-
39:17 - 39:19Öyleyse beni aramalıydın.
-
39:19 - 39:21Evet, telefonu unuttum.
-
39:21 - 39:23ve numaranı ezbere bilmiyorum.
-
39:23 - 39:24ben de annemi aradım.
-
39:24 - 39:27ve güzel bir gün geçirdik.
-
39:28 - 39:30Bizi akşam yemeğine davet etti.
-
39:32 - 39:33Akşam yemeği? Tamam.
-
39:36 - 39:38Gitmene gerek yok.
-
39:38 - 39:40Peki, araba kullanmama izin yok, o zaman
gitmem gerekir. -
39:40 - 39:42Ama konu bu değil.
-
39:46 - 39:48Biliyorsun, belki de yarın erken
uyanacağım -
39:49 - 39:50ve her şeyi hatırlayacağım,
-
39:50 - 39:53ama şu anda emin olduğum tek şey onlar.
-
39:58 - 39:59Tamam.
-
40:00 - 40:01Gideceğiz.
-
40:03 - 40:04Tamam.
-
40:06 - 40:07Tamam.
-
40:07 - 40:08Üstünü değiştirecek misin?
-
40:09 - 40:11Mmm. Mmm-hmm.
-
40:11 - 40:13Değiştiriyorum.
-
40:15 - 40:18Caldwells'den tam sol yukarı,
-
40:18 - 40:19ve sonra Culdesac'dan sağa,
-
40:19 - 40:21ve sağdaki 6. eviz.
-
40:21 - 40:24Oh, Prestleygiller yeni posta kutusu almış.
Çok güzel. -
40:26 - 40:28Biliyor musun, bu plan tam olarak söylemez
-
40:28 - 40:30"Konuşmadığımız için üzgünüm"
-
40:30 - 40:31"ama şu anda bir beyin
hasarım var, -
40:31 - 40:33belki bunu gözrmezden gelebiliriz.
-
40:33 - 40:35Haklısın.
-
40:35 - 40:38Onlara "unutma beni çiçeği" almamız
gerekirdi. -
40:38 - 40:40Tuhaf.
-
40:42 - 40:44Gerçekten, tuhaf.
-
40:45 - 40:47Peki, öyleyse zaten ailemle tanıştın,
-
40:47 - 40:51ama babam Bill'i aramamı söyleyecek
ama O Bay Thornton'u tercih eder. -
40:51 - 40:52Ve kız kardeşimin ismi...
-
40:52 - 40:54Gwen,
-
40:54 - 40:57Ailen hakkında bir çok şey biliyorum
Paige. -
40:57 - 40:58Tamam. Evet.
-
40:58 - 41:01Evliydik, biliyorsun değil mi?
-
41:04 - 41:07Aman Tanrım, sen nişanlandın!
Biliyorum. -
41:08 - 41:10Vay be.
-
41:10 - 41:12Siz gerçekten sevimli bir çiftsiniz.
-
41:13 - 41:14Vay be.
-
41:16 - 41:18Sonsuza kadar sürsün.
-
41:18 - 41:19Sürecek mi?
-
41:19 - 41:20Evet.
-
41:21 - 41:24Tuhaf olan şey, herkesin biraz yaşlı
görünmesi. -
41:24 - 41:26Gerçekten mi? Evet.
Sen, özellikle. -
41:26 - 41:28Oh, Ben... Geri dönmene çok sevindim.
-
41:28 - 41:30Ve işte.
-
41:30 - 41:34Paige'in evde olması onuruna,
en beğendiğin yemeği yaptım. -
41:34 - 41:36Fileminyon.
-
41:38 - 41:39Oh, lütfen. Lütfen.
Oturun. -
41:43 - 41:47Başlamadan önce, bu akşamın kadeh kaldır-
mayı hakettiğini düşünüyorum. -
41:47 - 41:48Sevgilim?
-
41:48 - 41:51Pekala, Ben... Ben aileme içmek istiyorum.
-
41:52 - 41:57Yaşamında bu üç güzel kadına sahip olmak
benim için büyük şans. -
41:58 - 42:02ve hep birlikte olduğumuzda,
o şans kuşkusuz katlanıyor. -
42:02 - 42:04Paige, canım, evine hoş geldin.
-
42:05 - 42:06Aileye...
-
42:06 - 42:08Aileye...
-
42:10 - 42:13Leo, senin ailenden ne haber?
-
42:14 - 42:15Onları sık sık görür müsün?
-
42:15 - 42:16Hayır.
-
42:16 - 42:18Oh, ne yazık.
-
42:18 - 42:20Her ikisi de öldü.
-
42:21 - 42:22Sadece Paige var.
-
42:24 - 42:25Şu anda, O benim ailem.
-
42:29 - 42:32Ne tür bir iş yapıyorsun, Leo?
-
42:32 - 42:35Şehrin merkezinde kendi kayıt stüdyomu
açtım. -
42:35 - 42:39Aslında bunu işe çevirmem konusunda Paige
beni ikna etti. -
42:41 - 42:42Ben mi yaptım?
-
42:42 - 42:43Evet.
-
42:45 - 42:48O, ölmekte olan bir alan değil mi?
-
42:49 - 42:52Hayır, yani demek istediğim, insanlar
şeylerini -
42:52 - 42:53evde bilgisayarlarına kaydememezler mi?
-
42:53 - 42:55ve böyle daha iyi olmaz mı?
Ryan. -
42:55 - 42:56Ne?
-
42:56 - 42:58Bak, sevdiğim kayıtlar,
-
42:58 - 43:01Onlar, yaşama, sıcaklığa ve ruha
sahipler. -
43:02 - 43:06Mystery Train'deki Scotty Moore's gitarın-
daki slapback gibi. -
43:06 - 43:09Bak, onu bilgisayarına kaydetmeyeceksin.
-
43:09 - 43:11Canlı bir oda isteyeceksin, kaset doldurmak
isteyeceksin. -
43:11 - 43:15Bir odada, bibirlerine vibing off yapan
gerçek müzisyenler isteyeceksin. -
43:15 - 43:17Sen...
-
43:17 - 43:20Sanırım, sorunun cevabına gelince,
ölmekte olan bir alan olabilir. -
43:20 - 43:24ve evde yüksek kalitede kayıt yapabilirsin.
-
43:26 - 43:27Ama, yani, hadi ama,
-
43:27 - 43:30Laptopunda Sun Sessions'u dinleyemezsin.
-
43:34 - 43:35Vay be.
-
43:37 - 43:38Vay be.
-
43:38 - 43:40Vay be.
Vay be. -
43:46 - 43:48Bu gece herkesin burada olacağını
duydum. -
43:48 - 43:50Bu tarz bir şey Paige için biraz fazla
olabilir. -
43:50 - 43:52Oh, hayır.
Ben iyiyim burada, gerçekten. -
43:55 - 43:57Şu, Diane Chain değil mi?
-
43:58 - 44:01Evet, aslında artık takılmıyoruz.
-
44:01 - 44:04Tanrım, uzun zamandır yoktun.
-
44:04 - 44:05Aman Tanrım.
-
44:08 - 44:10Bol şans, dostum.
-
44:10 - 44:12Merhaba.
-
44:13 - 44:16Affedersin. Leo, bunlar benim liseden
arkadaşlarım. -
44:16 - 44:18Bu Shana, Carrie, Lizbet.
-
44:18 - 44:19Merhaba.
-
44:19 - 44:22Ya ben? Beni tanıtmayacak mısın?
-
44:26 - 44:27Merhaba.
-
44:27 - 44:28Merhaba.
-
44:32 - 44:33Affedersin, bu...
-
44:34 - 44:35Jeremy.
-
44:35 - 44:37Uzun zaman oldu.
-
44:38 - 44:39Değil mi?
-
44:40 - 44:43Öyle görünmüyor.
Hiç değişmemişsin. -
44:43 - 44:46Bahsedip bahsetmediğinden emin değilim.
Ben Leo. -
44:46 - 44:48Merhaba.
Paige'in eşi. -
44:48 - 44:51Doğru.
Ben bir içki alacağım. -
44:51 - 44:52Bir şey iseteyen var mı?
-
44:52 - 44:53Disaronno sour?
-
44:53 - 44:55Blueberry mojito alacağım
-
44:55 - 44:56Gerçekten mi?
-
44:56 - 44:58Evet, hatırlıyorum.
-
45:02 - 45:03Aman Tanrım, Paige.
-
45:03 - 45:059. sınıfta olduğumuzu hatırlıyor musun?
-
45:05 - 45:06ve Christmas dansı için
hazırlandığımızı, -
45:06 - 45:08Saçını bukle yapıyorduk...
-
45:08 - 45:10Saçının yarısını yakmamızla sonuçlandı.
-
45:10 - 45:12Tamamen hatırlıyorum.
-
45:12 - 45:15Dansa kafama bere sarıp gitmemiş miydim?
-
45:15 - 45:16Hayır, hayır, hayır,
O... -
45:22 - 45:24It was like she was
some sweater-set wearing, -
45:25 - 45:27mojitı içen kızlar birliği.
-
45:27 - 45:29Bir Stepord eşi gibi mi?
-
45:29 - 45:31Evet, aslnda.
-
45:31 - 45:33Benim tam önümde Jeremy ile bile
flörtleşiyordu. -
45:33 - 45:34Eski nişanlısı Jeremy mi?
-
45:34 - 45:36Hayır, hayır, hayır.
-
45:36 - 45:39Onun aklında, şu andaki nişanlısı
Jeremy. -
45:39 - 45:42Muhtemelen tüm gece seks yapmayan yabancı
bir -
45:42 - 45:45eşe sahip olması oldukça sinir bozucudur.
-
45:46 - 45:49Jeton şimdi düştü?
-
45:50 - 45:52Onu ne heyecanlandırır?
-
45:53 - 45:54Paige'i mi?
-
45:54 - 45:55
-
45:55 - 45:57
-
45:58 - 45:59
-
45:59 - 46:01
-
46:01 - 46:02
-
46:02 - 46:04
-
46:04 - 46:06
-
46:06 - 46:08
-
46:10 - 46:12
-
46:13 - 46:14
-
46:14 - 46:16
-
46:16 - 46:18
-
46:18 - 46:19
-
46:19 - 46:21
-
46:21 - 46:24
-
46:24 - 46:26
-
46:27 - 46:28
-
46:28 - 46:29
-
46:47 - 46:48
-
46:49 - 46:50
-
46:50 - 46:53
-
46:57 - 46:59
-
47:00 - 47:02
-
47:05 - 47:07
-
47:07 - 47:09
-
47:16 - 47:20
-
47:21 - 47:24
-
47:24 - 47:25
-
47:25 - 47:27
-
47:27 - 47:28
-
47:29 - 47:32
-
47:33 - 47:35
-
47:35 - 47:37
-
47:40 - 47:41
-
47:41 - 47:45
-
47:47 - 47:48
-
47:49 - 47:52
-
47:52 - 47:54
-
47:54 - 47:56
-
47:56 - 47:57
-
47:57 - 47:59
-
47:59 - 48:01
-
48:02 - 48:03
-
48:04 - 48:08
-
48:09 - 48:11
-
48:13 - 48:15
-
48:17 - 48:19
-
48:19 - 48:20
-
48:22 - 48:24
-
48:24 - 48:25
-
48:27 - 48:28
-
48:29 - 48:30
-
48:30 - 48:33
-
48:36 - 48:38
-
48:38 - 48:41
-
48:41 - 48:45
-
48:45 - 48:47
-
48:47 - 48:49
-
48:49 - 48:50
-
48:53 - 48:55
-
48:55 - 48:57
-
49:11 - 49:13
-
49:13 - 49:15
-
49:15 - 49:17
-
49:20 - 49:25
-
49:25 - 49:27
-
49:27 - 49:31
-
49:35 - 49:37
-
49:52 - 49:53
-
49:54 - 49:56
-
49:56 - 49:58
-
49:58 - 50:00
-
50:02 - 50:04
-
50:06 - 50:09
-
50:09 - 50:11
-
50:11 - 50:13
-
50:13 - 50:14
-
50:15 - 50:17
-
50:19 - 50:22
-
50:22 - 50:24
-
50:24 - 50:25
-
50:25 - 50:28
-
50:28 - 50:31
-
50:32 - 50:35
-
50:36 - 50:37
-
50:37 - 50:41
-
50:42 - 50:45
-
50:45 - 50:47
-
50:47 - 50:50
-
50:51 - 50:53
-
50:53 - 50:56
-
50:56 - 50:58
-
50:58 - 50:59
-
50:59 - 51:01
-
51:01 - 51:02
-
51:02 - 51:04
-
51:04 - 51:06
-
51:07 - 51:09
-
51:10 - 51:12
-
51:12 - 51:14
-
51:14 - 51:18
-
51:18 - 51:20
-
51:20 - 51:23
-
51:23 - 51:25
-
51:25 - 51:30
-
51:36 - 51:38
-
51:38 - 51:39
-
51:39 - 51:40
-
51:40 - 51:43
-
51:47 - 51:49
-
51:49 - 51:51
-
51:52 - 51:54
-
51:55 - 51:58
-
51:59 - 52:01
-
52:01 - 52:02
-
52:02 - 52:04
-
52:04 - 52:06
-
52:06 - 52:08
-
52:08 - 52:10
-
52:12 - 52:14
-
52:20 - 52:20
-
52:20 - 52:23
-
52:23 - 52:26
-
52:26 - 52:28
-
52:28 - 52:29
-
52:29 - 52:30
-
52:31 - 52:33
-
52:33 - 52:34
-
52:34 - 52:35
-
52:35 - 52:37
-
52:56 - 52:59
-
53:01 - 53:03
-
53:09 - 53:12
-
53:12 - 53:15
-
53:15 - 53:18
-
53:19 - 53:21
-
53:21 - 53:22
-
53:22 - 53:26
-
53:27 - 53:30
-
53:32 - 53:34
-
53:34 - 53:37
-
53:40 - 53:42
-
53:42 - 53:44
-
53:44 - 53:47
-
53:50 - 53:54
-
53:54 - 53:56
-
53:57 - 53:59
-
54:02 - 54:03
-
54:04 - 54:05
-
54:06 - 54:11
-
54:16 - 54:17
-
54:18 - 54:19
-
54:19 - 54:20
-
54:20 - 54:23
-
54:30 - 54:33
-
54:33 - 54:34
-
54:35 - 54:37
-
54:37 - 54:39
-
54:39 - 54:40
-
54:40 - 54:41
-
54:41 - 54:42
-
54:42 - 54:45
-
54:45 - 54:47
-
54:55 - 54:57
-
55:01 - 55:03
-
55:05 - 55:08
-
55:12 - 55:14
-
55:59 - 56:00
-
56:00 - 56:02
-
56:04 - 56:05
-
56:05 - 56:07
-
56:07 - 56:09
-
56:09 - 56:10
-
56:14 - 56:16
-
56:21 - 56:23
-
56:24 - 56:27
-
56:27 - 56:29
-
56:29 - 56:33
-
56:33 - 56:35
-
56:35 - 56:37
-
56:39 - 56:42
-
56:44 - 56:47
-
56:47 - 56:49
-
56:49 - 56:52
-
56:52 - 56:53
-
56:53 - 56:56
-
56:56 - 56:58
-
56:59 - 57:01
-
57:01 - 57:03
-
57:08 - 57:10
-
57:11 - 57:13
-
57:14 - 57:16
-
57:16 - 57:17
-
57:18 - 57:20
-
57:25 - 57:28
-
57:47 - 57:48
-
57:48 - 57:50
-
57:50 - 57:53
-
57:53 - 57:55
-
57:55 - 57:58
-
57:58 - 57:59
-
57:59 - 58:01
-
58:01 - 58:04
-
58:04 - 58:05
-
58:05 - 58:06
-
58:06 - 58:08
-
58:08 - 58:10
-
58:11 - 58:13
-
58:13 - 58:16
-
58:16 - 58:17
-
58:18 - 58:20
-
58:22 - 58:25
-
58:28 - 58:29
-
58:31 - 58:32
-
58:39 - 58:42
-
58:42 - 58:43
-
58:44 - 58:45
-
58:45 - 58:46
-
58:46 - 58:48
-
58:48 - 58:49
-
58:49 - 58:51
-
58:51 - 58:53
-
58:54 - 58:56
-
58:59 - 59:03
-
59:04 - 59:07
-
59:07 - 59:09
-
59:09 - 59:10
-
59:10 - 59:12
-
59:12 - 59:14
-
59:14 - 59:16
-
59:17 - 59:20
-
59:21 - 59:24
-
59:24 - 59:26
-
59:26 - 59:27
-
59:27 - 59:31
-
59:34 - 59:35
-
59:38 - 59:39
-
59:39 - 59:42
-
59:42 - 59:43
-
59:44 - 59:48
-
59:49 - 59:50
-
59:50 - 59:52
-
59:52 - 59:53
-
59:53 - 59:54
-
59:55 - 59:56
-
60:00 - 60:01
-
60:01 - 60:03
-
60:03 - 60:06
-
60:06 - 60:08
-
60:08 - 60:09
-
60:09 - 60:10
-
60:12 - 60:16
-
60:19 - 60:21
-
60:21 - 60:25
-
60:26 - 60:30
-
60:30 - 60:33
-
60:33 - 60:34
-
60:35 - 60:38
-
60:38 - 60:39
-
60:39 - 60:42
-
60:54 - 60:56
-
60:56 - 60:58
-
60:58 - 61:00
-
61:01 - 61:02
-
61:03 - 61:04
-
61:04 - 61:05
-
61:06 - 61:07
-
61:07 - 61:09
-
61:09 - 61:11
-
61:11 - 61:12
-
61:14 - 61:16
-
61:16 - 61:19
-
61:21 - 61:24
-
61:24 - 61:26
-
61:26 - 61:27
-
61:28 - 61:31
-
61:31 - 61:33
-
61:34 - 61:35
-
61:35 - 61:36
-
61:36 - 61:40
-
61:40 - 61:42
-
61:42 - 61:46
-
61:46 - 61:47
-
61:47 - 61:49
-
61:49 - 61:53
-
61:53 - 61:55
-
61:55 - 61:58
-
61:58 - 61:59
-
61:59 - 62:01
-
62:01 - 62:03
-
62:03 - 62:05
-
62:11 - 62:12
-
62:14 - 62:15
-
62:19 - 62:21
-
62:21 - 62:22
-
62:23 - 62:24
-
62:25 - 62:26
-
62:26 - 62:29
-
62:29 - 62:30
-
62:30 - 62:31
-
62:33 - 62:35
-
62:35 - 62:37
-
62:37 - 62:39
-
62:39 - 62:41
-
62:41 - 62:44
-
62:45 - 62:48
-
62:48 - 62:50
-
62:50 - 62:53
-
62:53 - 62:55
-
62:55 - 62:58
-
62:58 - 63:00
-
63:00 - 63:02
-
63:04 - 63:05
-
63:07 - 63:08
-
63:08 - 63:10
-
63:10 - 63:12
-
63:12 - 63:15
-
63:15 - 63:19
-
63:20 - 63:21
-
63:22 - 63:23
-
63:25 - 63:27
-
63:27 - 63:29
-
63:29 - 63:32
-
63:34 - 63:35
-
63:36 - 63:38
-
63:39 - 63:40
-
63:41 - 63:43
-
63:43 - 63:46
-
63:46 - 63:48
-
63:48 - 63:49
-
63:49 - 63:52
-
63:52 - 63:53
-
63:53 - 63:56
-
63:58 - 63:59
-
63:59 - 64:01
-
64:11 - 64:14
-
64:14 - 64:16
-
64:16 - 64:17
-
64:17 - 64:19
-
64:19 - 64:20
-
64:21 - 64:22
-
64:22 - 64:23
-
64:23 - 64:25
-
64:25 - 64:27
-
64:27 - 64:28
-
64:28 - 64:30
-
64:30 - 64:32
-
64:32 - 64:35
-
64:35 - 64:38
-
64:38 - 64:41
-
64:41 - 64:45
-
64:50 - 64:53
-
64:53 - 64:56
-
64:56 - 64:58
-
64:58 - 65:00
-
65:00 - 65:02
-
65:02 - 65:04
-
65:04 - 65:05
-
65:05 - 65:07
-
65:07 - 65:10
-
65:11 - 65:12
-
65:13 - 65:14
-
65:15 - 65:18
-
65:25 - 65:27
-
65:28 - 65:29
-
65:30 - 65:32
-
65:32 - 65:33
-
65:34 - 65:35
-
65:35 - 65:37
-
65:38 - 65:41
-
65:43 - 65:46
-
65:46 - 65:50
-
65:50 - 65:51
-
65:51 - 65:53
-
65:53 - 65:54
-
65:56 - 65:57
-
65:59 - 66:00
-
66:00 - 66:01
-
66:01 - 66:04
-
66:09 - 66:11
-
66:11 - 66:13
-
66:15 - 66:17
-
66:20 - 66:22
-
66:28 - 66:30
-
66:30 - 66:32
-
66:32 - 66:34
-
66:34 - 66:36
-
66:40 - 66:42
-
66:55 - 66:59
-
67:00 - 67:02
-
67:07 - 67:09
-
67:09 - 67:11
-
67:11 - 67:12
-
67:12 - 67:14
-
67:14 - 67:16
-
67:17 - 67:19
-
67:22 - 67:24
-
67:24 - 67:26
-
67:26 - 67:28
-
67:28 - 67:31
-
67:31 - 67:32
-
67:32 - 67:34
-
67:34 - 67:35
-
67:35 - 67:38
-
67:45 - 67:47
-
67:49 - 67:50
-
68:01 - 68:02
-
68:04 - 68:05
-
68:05 - 68:06
-
68:11 - 68:12
-
68:16 - 68:18
-
68:18 - 68:19
-
68:33 - 68:34
-
68:46 - 68:47
-
68:50 - 68:52
-
68:52 - 68:53
-
68:59 - 69:01
-
69:04 - 69:05
-
69:18 - 69:20
-
69:20 - 69:24
-
69:26 - 69:27
-
69:33 - 69:34
-
69:34 - 69:36
-
69:40 - 69:41
-
69:50 - 69:52
-
69:53 - 69:55
-
70:16 - 70:19
-
70:19 - 70:21
-
70:25 - 70:27
-
70:27 - 70:30
-
70:35 - 70:36
-
70:44 - 70:47
-
70:50 - 70:52
-
70:52 - 70:53
-
71:12 - 71:14
-
71:15 - 71:18
-
71:18 - 71:20
-
71:20 - 71:21
-
71:22 - 71:23
-
71:25 - 71:27
-
71:29 - 71:30
-
71:32 - 71:33
-
71:35 - 71:37
-
71:42 - 71:45
-
71:45 - 71:48
-
71:48 - 71:50
-
71:50 - 71:52
-
71:52 - 71:53
-
71:56 - 71:59
-
72:00 - 72:04
-
72:05 - 72:06
-
72:06 - 72:09
-
72:09 - 72:12
-
72:12 - 72:14
-
72:14 - 72:15
-
72:15 - 72:17
-
72:17 - 72:18
-
72:18 - 72:20
-
72:20 - 72:22
-
72:22 - 72:24
-
72:24 - 72:26
-
72:26 - 72:28
-
72:28 - 72:30
-
72:30 - 72:31
-
72:31 - 72:33
-
72:33 - 72:36
-
72:36 - 72:37
-
72:37 - 72:39
-
72:40 - 72:42
-
72:42 - 72:45
-
72:45 - 72:46
-
72:47 - 72:49
-
72:50 - 72:54
-
72:54 - 72:55
-
72:56 - 72:57
-
72:57 - 73:00
-
73:00 - 73:02
-
73:02 - 73:04
-
73:05 - 73:07
-
73:07 - 73:08
-
73:08 - 73:10
-
73:10 - 73:12
-
73:12 - 73:13
-
73:14 - 73:16
-
73:16 - 73:18
-
73:20 - 73:23
-
73:25 - 73:28
-
75:00 - 75:02
-
75:03 - 75:05
-
75:05 - 75:07
-
75:09 - 75:11
-
75:12 - 75:15
-
75:15 - 75:18
-
75:18 - 75:20
-
75:20 - 75:21
-
75:22 - 75:24
-
75:29 - 75:30
-
75:30 - 75:31
-
75:34 - 75:36
-
75:36 - 75:41
-
75:41 - 75:42
-
75:43 - 75:45
-
75:46 - 75:48
-
75:48 - 75:51
-
75:52 - 75:54
-
75:55 - 75:58
-
75:59 - 76:00
-
76:01 - 76:03
-
76:04 - 76:06
-
76:08 - 76:11
-
76:11 - 76:12
-
76:12 - 76:15
-
76:15 - 76:18
-
76:18 - 76:19
-
76:20 - 76:21
-
76:21 - 76:22
-
76:23 - 76:24
-
76:24 - 76:25
-
76:25 - 76:27
-
76:27 - 76:28
-
76:28 - 76:31
-
76:31 - 76:33
-
76:33 - 76:35
-
76:40 - 76:42
-
76:58 - 77:00
-
77:01 - 77:02
-
77:02 - 77:04
-
77:04 - 77:06
-
77:06 - 77:08
-
77:08 - 77:10
-
77:10 - 77:12
-
77:12 - 77:14
-
77:15 - 77:16
-
77:16 - 77:18
-
77:18 - 77:20
-
77:20 - 77:22
-
77:22 - 77:23
-
77:24 - 77:27
-
77:27 - 77:28
-
77:28 - 77:30
-
77:30 - 77:32
-
77:32 - 77:33
-
77:34 - 77:35
-
77:35 - 77:38
-
77:39 - 77:42
-
77:42 - 77:43
-
77:44 - 77:45
-
77:45 - 77:46
-
77:46 - 77:47
-
77:48 - 77:49
-
77:49 - 77:50
-
77:50 - 77:52
-
77:52 - 77:54
-
77:54 - 77:56
-
77:58 - 78:00
-
78:01 - 78:02
-
78:02 - 78:04
-
78:05 - 78:07
-
78:08 - 78:10
-
78:10 - 78:12
-
78:13 - 78:15
-
78:17 - 78:18
-
78:30 - 78:31
-
78:31 - 78:32
-
78:33 - 78:34
-
78:34 - 78:37
-
78:37 - 78:39
-
78:39 - 78:41
-
78:41 - 78:42
-
78:42 - 78:44
-
78:45 - 78:46
-
78:46 - 78:47
-
78:49 - 78:52
-
78:54 - 78:55
-
78:56 - 78:59
-
79:02 - 79:03
-
79:03 - 79:05
-
79:05 - 79:07
-
79:08 - 79:10
-
79:12 - 79:15
-
79:17 - 79:18
-
79:22 - 79:25
-
79:27 - 79:28
-
79:30 - 79:31
-
79:35 - 79:37
-
79:37 - 79:40
-
79:42 - 79:45
-
79:47 - 79:49
-
79:56 - 79:57
-
79:57 - 80:00
-
80:10 - 80:11
-
80:16 - 80:20
-
80:23 - 80:25
-
80:26 - 80:28
-
81:44 - 81:45
-
81:46 - 81:48
-
81:49 - 81:50
-
81:50 - 81:52
-
81:52 - 81:54
-
81:55 - 81:57
-
81:57 - 81:59
-
81:59 - 82:01
-
82:03 - 82:05
-
82:05 - 82:07
-
82:07 - 82:08
-
82:08 - 82:10
-
82:10 - 82:12
-
82:13 - 82:15
-
82:15 - 82:18
-
82:18 - 82:20
-
82:20 - 82:23
-
82:24 - 82:27
-
82:28 - 82:31
-
82:31 - 82:32
-
82:34 - 82:36
-
82:38 - 82:40
-
82:42 - 82:43
-
82:45 - 82:47
-
82:48 - 82:50
-
82:50 - 82:52
-
82:52 - 82:55
-
82:57 - 83:00
-
83:02 - 83:03
-
83:04 - 83:06
-
83:17 - 83:19
-
84:11 - 84:13
-
84:49 - 84:51
-
85:00 - 85:01
-
85:02 - 85:03
-
85:04 - 85:06
-
85:09 - 85:11
-
85:11 - 85:14
-
85:14 - 85:17
-
85:18 - 85:21
-
85:21 - 85:24
-
85:25 - 85:28
-
85:28 - 85:31
-
85:31 - 85:34
-
85:34 - 85:38
-
85:39 - 85:42
-
85:42 - 85:45
-
85:45 - 85:48
-
85:48 - 85:52
-
86:02 - 86:04
-
86:04 - 86:05
-
86:06 - 86:08
-
86:10 - 86:11
-
86:12 - 86:15
-
86:18 - 86:20
-
86:21 - 86:22
-
86:23 - 86:24
-
86:26 - 86:28
-
86:30 - 86:34
-
86:36 - 86:39
-
86:39 - 86:42
-
86:42 - 86:45
-
86:47 - 86:50
-
86:51 - 86:54
-
86:54 - 86:56
-
86:56 - 86:59
-
86:59 - 87:00
-
87:00 - 87:02
-
87:02 - 87:03
-
87:03 - 87:04
-
87:04 - 87:07
-
87:07 - 87:10
-
87:11 - 87:13
-
87:15 - 87:16
-
87:18 - 87:20
-
87:23 - 87:25
-
87:25 - 87:30
-
87:31 - 87:35
-
87:36 - 87:38
-
87:40 - 87:42
-
87:42 - 87:47
-
87:49 - 87:51
-
87:53 - 87:55
-
87:56 - 88:00
-
88:00 - 88:03
-
88:04 - 88:06
-
88:09 - 88:11
-
88:11 - 88:13
-
88:13 - 88:17
-
88:18 - 88:21
-
88:23 - 88:27
-
88:30 - 88:32
-
88:38 - 88:40
-
88:41 - 88:46
-
89:01 - 89:03
-
89:04 - 89:06
-
89:08 - 89:09
-
89:17 - 89:18
-
89:19 - 89:20
-
89:23 - 89:26
-
89:26 - 89:28
-
89:28 - 89:29
-
89:32 - 89:34
-
89:36 - 89:37
-
89:40 - 89:41
-
89:41 - 89:42
-
89:43 - 89:46
-
89:47 - 89:49
-
89:50 - 89:52
-
89:52 - 89:54
-
90:00 - 90:02
-
90:09 - 90:12
-
90:15 - 90:18
-
90:19 - 90:21
-
90:23 - 90:25
-
90:25 - 90:26
-
90:28 - 90:30
-
90:45 - 90:49
-
90:52 - 90:53
-
91:01 - 91:05
-
91:05 - 91:08
-
91:08 - 91:10
-
91:10 - 91:14
-
91:14 - 91:15
-
91:16 - 91:19
-
91:26 - 91:28
-
91:28 - 91:31
-
91:32 - 91:33
-
91:34 - 91:36
-
91:37 - 91:39
-
91:40 - 91:43
-
91:43 - 91:45
-
91:45 - 91:46
-
91:46 - 91:48
-
91:48 - 91:50
-
91:50 - 91:52
-
91:54 - 91:56
-
91:57 - 91:59
-
91:59 - 92:03
-
92:03 - 92:05
-
92:05 - 92:08
-
92:09 - 92:11
-
92:11 - 92:12
-
92:12 - 92:13
-
92:14 - 92:15
-
92:15 - 92:18
-
92:18 - 92:20
-
92:20 - 92:22
-
92:23 - 92:25
-
92:26 - 92:32
-
92:34 - 92:35
-
92:35 - 92:37
-
92:38 - 92:39
-
92:39 - 92:42
-
92:46 - 92:47
-
92:58 - 93:01
-
93:01 - 93:05
-
93:07 - 93:09
-
93:11 - 93:15
-
93:20 - 93:23
-
93:24 - 93:27
-
93:29 - 93:31
-
93:32 - 93:34
-
93:34 - 93:36
-
93:38 - 93:39
-
93:40 - 93:44
-
93:45 - 93:49
-
93:50 - 93:55
-
93:58 - 94:00
-
94:08 - 94:10
-
94:16 - 94:20
-
94:21 - 94:24
-
94:27 - 94:30
-
94:32 - 94:35
-
94:41 - 94:44
-
94:47 - 94:51
-
94:54 - 94:58
-
94:58 - 95:00
-
95:01 - 95:03
-
95:04 - 95:07
-
95:08 - 95:12
-
95:13 - 95:17
-
95:25 - 95:28
-
95:28 - 95:31
-
95:31 - 95:34
-
95:34 - 95:36
-
95:36 - 95:39
-
95:39 - 95:42
-
95:43 - 95:45
-
95:45 - 95:47
-
96:33 - 96:34
-
96:37 - 96:39
-
96:42 - 96:44
-
96:44 - 96:45
-
96:45 - 96:49
-
96:49 - 96:51
-
96:52 - 96:55
-
96:55 - 96:58
-
96:58 - 96:59
-
96:59 - 97:00
-
97:01 - 97:02
-
97:02 - 97:05
-
97:06 - 97:09
-
97:09 - 97:12
-
97:13 - 97:15
-
97:16 - 97:18
-
97:20 - 97:21
-
97:21 - 97:23
-
97:24 - 97:28
-
97:28 - 97:31
-
97:35 - 97:37
-
97:39 - 97:41
-
97:48 - 97:51
-
97:51 - 97:55
-
97:57 - 98:00
-
98:01 - 98:02
-
98:03 - 98:05
-
98:05 - 98:09
-
98:11 - 98:13
-
98:13 - 98:17
-
98:19 - 98:21
-
98:24 - 98:26
-
98:26 - 98:28
-
98:31 - 98:33
-
98:36 - 98:39
-
98:45 - 98:46
-
98:47 - 98:50
-
98:51 - 98:53
-
98:54 - 98:56
-
98:57 - 98:58
-
99:02 - 99:03
-
99:03 - 99:05
-
99:05 - 99:07
-
99:08 - 99:09
-
99:10 - 99:11
-
99:17 - 99:22
-
99:23 - 99:27
-
99:28 - 99:34
-
99:34 - 99:36
-
99:36 - 99:39
-
99:39 - 99:41
-
100:02 - 100:07
-
100:07 - 100:11
-
100:13 - 100:16
-
100:16 - 100:18
-
100:19 - 100:23
-
100:24 - 100:29
-
100:30 - 100:35
-
100:36 - 100:39
-
100:39 - 100:41
-
100:41 - 100:45
-
100:45 - 100:48
-
100:58 - 101:04
-
101:04 - 101:07
-
101:09 - 101:12
-
101:12 - 101:14
-
101:14 - 101:18
-
101:20 - 101:26
-
101:26 - 101:29
-
101:29 - 101:32
-
101:32 - 101:37
-
101:37 - 101:43
-
101:43 - 101:47
-
101:48 - 101:52
-
101:54 - 101:58
-
101:59 - 102:03
-
102:03 - 102:06
-
102:16 - 102:21
-
102:22 - 102:25
-
103:00 - 103:03
-
103:03 - 103:06
-
103:06 - 103:10
-
103:12 - 103:14
-
103:14 - 103:17
-
103:17 - 103:21
-
103:22 - 103:24
İbrahim YİĞİT edited Turkish subtitles for The Vow (Full Movie) | ||
İbrahim YİĞİT edited Turkish subtitles for The Vow (Full Movie) | ||
İbrahim YİĞİT edited Turkish subtitles for The Vow (Full Movie) | ||
İbrahim YİĞİT edited Turkish subtitles for The Vow (Full Movie) | ||
İbrahim YİĞİT edited Turkish subtitles for The Vow (Full Movie) | ||
İbrahim YİĞİT edited Turkish subtitles for The Vow (Full Movie) | ||
İbrahim YİĞİT edited Turkish subtitles for The Vow (Full Movie) | ||
İbrahim YİĞİT edited Turkish subtitles for The Vow (Full Movie) |