Сергей Брин: Защо създадохме Google Glass?
-
0:01 - 0:03Така, радвам се, че се върнах на TED.
-
0:03 - 0:06Защо просто не започна, пускайки видеото?
-
0:06 - 0:10(Музика)
-
0:10 - 0:16(Видео) Мъж: Добре, Glass, стартирай видеозапис.
-
0:16 - 0:19Жена: Това е. Започваме след 2 минути.
-
0:19 - 0:23Мъж (2): Добре, Glass, позабавлявай се с Клуба на летците
-
0:23 - 0:28Мъж (3): Потърси в Гугъл "снимки на тигрови глави". Хмм.
-
0:28 - 0:30Мъж (4): Готов ли си? Готов ли си? (Лаене)
-
0:30 - 0:37Жена (2): Ето там. Добре, Glass, направи снимка.
-
0:37 - 0:40(Детски викове)
-
0:47 - 0:50Мъж (5): Хайде!
-
0:52 - 0:55Мъж (6): Мили боже! Това е страхотно.
-
0:55 - 0:57Дете: Уау! Виж тази змия!
-
0:57 - 1:02Жена (3): Добре, Glass, записвай видеоклип!
-
1:07 - 1:11Мъж (7): Първата отбивка, след този мост.
-
1:34 - 1:37Мъж (8): Добре, А12, точно тук!
-
1:37 - 1:40(Аплодисменти)
-
1:40 - 1:46(Децата пеят)
-
1:47 - 1:50Мъж (9): Потърси в Гугъл как се казва "вкусно" на тайландски.
-
1:50 - 1:53Google Glass: อร่อย Мъж (9): Ммм, อร่อย.
-
1:53 - 1:57Жена (4): Търси "медуза".
-
1:57 - 2:02(Музика)
-
2:09 - 2:12Мъж (10): Това е красиво.
-
2:12 - 2:19(Аплодисменти)
-
2:19 - 2:25Сергей Брин: О, съжалявам, току-що получих съобщение от нигерийски принц.
-
2:25 - 2:30Трябва му помощ с получаването на 10 млн. долара.
-
2:30 - 2:31Обичам да следя такива неща,
-
2:31 - 2:34защото така финансирахме компанията в началото,
-
2:34 - 2:38и ни провървя доста.
-
2:38 - 2:40Обаче, сериозно погледнато,
-
2:40 - 2:43позата, в която току-що ме видяхте,
-
2:43 - 2:45гледащ надолу към телефона си,
-
2:45 - 2:50това е една от причините зад този проект, проект Glass.
-
2:50 - 2:52Защото най-вече се запитахме,
-
2:52 - 2:55дали това в крайна сметка е бъдещето
-
2:55 - 2:58на общуването с хората в живота ни
-
2:58 - 3:00и на методът, по който получаваме информация.
-
3:00 - 3:04Трябва ли това да става единствено като ходим и гледаме надолу?
-
3:04 - 3:07Но това беше визията в основата на Glass
-
3:07 - 3:13и затова създадохме този прототип.
-
3:15 - 3:22Окей. И не искам да изброявам всичките неща, които прави, и какво ли не,
-
3:22 - 3:23но искам да ви разкажа още малко
-
3:23 - 3:27относно мотивите, довели до създаването му.
-
3:27 - 3:31Освен вероятността да се изолираш социално,
-
3:31 - 3:34когато си навън и гледаш телефона си,
-
3:34 - 3:39някак си се запитваш дали тялото ти е предназначено да прави това
-
3:39 - 3:40Седиш ето там
-
3:40 - 3:42и просто търкаш
-
3:42 - 3:44това безлично парче стъкло.
-
3:44 - 3:46И се движиш само до известна степен.
-
3:46 - 3:50Така че, когато разработвахме Glass, наистина се замислихме
-
3:50 - 3:53дали можем да направим нещо, което освобождава ръцете ти.
-
3:53 - 3:54Видяхте всичките неща, които хората направиха
-
3:54 - 3:56в онзи видео клип.
-
3:56 - 3:57Всички те носеха Glass,
-
3:57 - 4:00и така се сдобихме със записа.
-
4:00 - 4:03И също така се изисква нещо, освобождаващо очите ви.
-
4:03 - 4:06Затова сложихме дисплея високо,
-
4:06 - 4:07извън полезрението ви,
-
4:07 - 4:10за да не гледате към него
-
4:10 - 4:11и за да не е там, където установявате
-
4:11 - 4:13визуален контакт с хората
-
4:13 - 4:16Също така искахме да освободим ушите,
-
4:16 - 4:20така че звукът всъщност преминава,
-
4:20 - 4:24бива отведен направо в костите в черепа ви,
-
4:24 - 4:27което първоначално е малко странно, но после се свиква с него.
-
4:27 - 4:30И, доста иронично, ако искаш да го чуваш по-добре,
-
4:30 - 4:32всъщност просто покриваш ухото си,
-
4:32 - 4:37което е някак си изненадващо, но това е начинът, по който работи.
-
4:37 - 4:40Моята визия, когато основахме Гугъл преди 15 години,
-
4:40 - 4:42беше в даден момент
-
4:42 - 4:45изобщо да не ти трябва фраза за търсене.
-
4:45 - 4:49Информацията просто ще ти се появява, когато ти трябва.
-
4:49 - 4:51И сега, след 15 години, това е
-
4:51 - 4:53може би първия прототип,
-
4:53 - 4:55за който мисля, че може да осъществи тази визия,
-
4:55 - 4:57когато си навън на улицата,
-
4:57 - 5:01говориш с хора и тъй нататък.
-
5:01 - 5:04Проектът съществува вече малко над две години.
-
5:04 - 5:07Научихме изумително много.
-
5:07 - 5:10Наистина беше важно да го направим удобен.
-
5:10 - 5:14Затова първите прототипи, които построихме, бяха огромни.
-
5:14 - 5:16бяха като мобилни телефони, прикрепени към главата.
-
5:16 - 5:19Беше много тежко, много неудобно,
-
5:19 - 5:22Трябваше да ги пазим в тайна от нашия промишлен дизайнер,
-
5:22 - 5:24докато тя не прие работата
-
5:24 - 5:27и тогава тя почти избяга с писъци.
-
5:27 - 5:30Но постигнахме голям напредък.
-
5:30 - 5:33И камерата беше една наистина неочаквана изненада.
-
5:33 - 5:35Оригиналните прототипи изобщо нямаха камери,
-
5:35 - 5:39но наистина имаше нещо вълшебно в това да мога да улавям мигове,
-
5:39 - 5:41прекарани с моето семейство, с децата ми.
-
5:41 - 5:44Никога не бих изнамерил видеокамера
-
5:44 - 5:46или телефон, или нещо друго за да заснема този момент.
-
5:46 - 5:51И на последно място, експериментирайки с това устройство, разбрах,
-
5:51 - 5:55че аз също имам нещо като нервен тик.
-
5:55 - 5:59Телефонът е - да, трябва да поглеждаш надолу към него и други такива -
-
5:59 - 6:02но той също така е нещо като нервен навик.
-
6:02 - 6:05Например, ако бях пушач, вероятно щях вместо това да пуша.
-
6:05 - 6:07Просто бих запалил цигара. Би изглеждало по-готино.
-
6:07 - 6:11Разбирате ли, щеше да е ...
-
6:11 - 6:13Но в този случай, разбирате ли, изваждам това
-
6:13 - 6:15и седя там и изглеждам все едно имам някакъв
-
6:15 - 6:18много важен ангажимент.
-
6:18 - 6:21Но това наистина отвори очите ми за факта, колко много от живота си
-
6:21 - 6:25съм прекарал в уединение,
-
6:25 - 6:28било то за имейли, социални мрежи или какво ли още не,
-
6:28 - 6:30макар че всъщност не беше -
-
6:30 - 6:33нищо всъщност не е толкова важно или спешно.
-
6:33 - 6:36И с това устройство знам, че ще получа определени съобщения,
-
6:36 - 6:37ако наистина ми трябват,
-
6:37 - 6:41но няма нужда да ги проверявам постоянно.
-
6:41 - 6:44Да, наистина ми бе приятно да изследвам света повече,
-
6:44 - 6:49правейки повече от щурите неща, като тези, които видяхте във видеото.
-
6:49 - 6:51Благодаря много на всички.
-
6:51 - 6:56(Аплодисменти)
- Title:
- Сергей Брин: Защо създадохме Google Glass?
- Speaker:
- Sergey Brin
- Description:
-
Това не е демонстрация, а по-скоро философски аргумент: Защо Сергей Брин и екипът му в Google искаха да конструират монтирана над очите камера-компютър с кодово име Glass? На сцената на TED2013, Брин ни призовава да видим връзката си с преносимите компютри по нов начин - не прегърбени над екрана, а посрещащи света лице в лице.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:15
Dimitra Papageorgiou approved Bulgarian subtitles for Why Google Glass? | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Why Google Glass? | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Why Google Glass? | ||
Kaloyan Vachev edited Bulgarian subtitles for Why Google Glass? | ||
Kaloyan Vachev added a translation |