Return to Video

Звідки беруться нові слова? - Марсел Данесі

  • 0:07 - 0:12
    В Оксфордському словнику англійської мови
    щороку з'являється близько 1000 нових слів.
  • 0:12 - 0:14
    Звідки вони беруться
  • 0:14 - 0:18
    і як потрапляють в наше життя?
  • 0:18 - 0:23
    В англійській мові на сьогодні
    використовується понад 170 000 слів,
  • 0:23 - 0:26
    і може здатися, що цього
    і так більше, ніж достатньо.
  • 0:26 - 0:28
    Проте наш світ змінюється,
  • 0:28 - 0:30
    з'являються нові ідеї та винаходи,
  • 0:30 - 0:32
    розвивається наука,
  • 0:32 - 0:36
    і вже існуючих слів не вистачає,
    аби виразити наші думки,
  • 0:36 - 0:39
    тож ми заповнюємо ці лексичні пропуски,
    використовуючи декілька винахідливих,
  • 0:39 - 0:40
    практичних,
  • 0:40 - 0:44
    а іноді й доволі дивних способів.
  • 0:44 - 0:48
    Один з них полягає в запозиченні
    того чи іншого слова з іншої мови.
  • 0:48 - 0:51
    Англійська запозичила стільки слів
    за всю історію свого розвитку,
  • 0:51 - 0:56
    що майже половина її словника -
    лексеми з інших мов.
  • 0:56 - 1:00
    Іноді причиною цього стає те,
    що річ, яку позначає слово,
  • 1:00 - 1:02
    попередньо теж запозичили.
  • 1:02 - 1:06
    З Риму і Франції прийшли
    юридичні та релігійні поняття,
  • 1:06 - 1:09
    такі як алтар або журі, що з'явилися
    в середньовічній Англії,
  • 1:09 - 1:12
    а з торгівлі прийшли назви
    зернових культур і страв кухні,
  • 1:12 - 1:13
    наприклад, арабська кава,
  • 1:13 - 1:14
    італійське спагетті
  • 1:14 - 1:17
    та індійське каррі.
  • 1:17 - 1:20
    Та часом в іншій мові
    знаходиться саме таке слово,
  • 1:20 - 1:23
    яке ідеально описує
    складне поняття чи емоцію,
  • 1:23 - 1:24
    таке як naïveté,
  • 1:24 - 1:25
    machismo,
  • 1:25 - 1:27
    або schadenfreude.
  • 1:27 - 1:31
    Також учені беруть з класичних мов
    назви нових понять.
  • 1:31 - 1:36
    Слово "клон", наприклад, походить від
    давньогрецької назви гілки,
  • 1:36 - 1:41
    пересадивши яку можна отримати
    нову клоновану рослину.
  • 1:41 - 1:45
    Сьогодні ж процес обміну словами
    відбувається в обох напрямках,
  • 1:45 - 1:50
    і англійська "позичає" такі слова як
    software багатьом мовам по всьому світу.
  • 1:50 - 1:54
    Ще один спосіб, який часто використовують,
    щоб заповнити лексичні пробіли,
  • 1:54 - 1:59
    полягає в поєднанні вже існуючих слів
    для створення назви новому поняттю.
  • 1:59 - 2:03
    Це можна робити, зчепивши два
    простих слова у одне складне,
  • 2:03 - 2:05
    як, наприклад, aeroport (аеропорт),
  • 2:05 - 2:06
    чи starfish (морська зірка),
  • 2:06 - 2:11
    або ж змішуючи разом частини слів,
    як, скажімо, spork (вилколожка),
  • 2:11 - 2:12
    brunch (пізній сніданок)
  • 2:12 - 2:14
    та Internet (інтернет).
  • 2:14 - 2:16
    І на відміну від слів,
    запозичених з інших мов,
  • 2:16 - 2:21
    значення цих лексем відразу зрозуміле.
  • 2:21 - 2:24
    А іноді стається так, що нове слово
    виявляється зовсім не новим.
  • 2:24 - 2:28
    Застарілі лексеми отримують друге життя,
    набуваючи нових значень.
  • 2:28 - 2:33
    Слово "villain" (лиходій), яким спершу
    називали селян, через снобізм аристократії
  • 2:33 - 2:38
    набуло значення особи, що не рахується
    з лицарським кодексом честі,
  • 2:38 - 2:41
    а, отже, є поганою людиною.
  • 2:41 - 2:44
    Слово "gеek" (дивак), що спершу
    означало актора карнавалу,
  • 2:44 - 2:46
    з часом стало позначати диваків,
  • 2:46 - 2:50
    а тепер - незграбних геніїв.
  • 2:50 - 2:54
    Буває й таке, що слова набувають
    протилежних собі значень через іронію,
  • 2:54 - 2:55
    метафори,
  • 2:55 - 2:58
    або ж просто невірне вживання,
  • 2:58 - 3:04
    як з "sick" (хворий) та "wicked" (недобрий),
    що сьогодні позначають щось вражаюче.
  • 3:04 - 3:07
    Але якщо для створення слів
    існує стільки різних способів,
  • 3:07 - 3:11
    чому деякі стають мейнстрімом,
    а інші зовсім забуваються,
  • 3:11 - 3:14
    або й зовсім не приживаються в мові?
  • 3:14 - 3:16
    Іноді відповідь зовсім проста,
  • 3:16 - 3:20
    скажімо, коли науковці або великі компанії
    дають назви новим винаходам
  • 3:20 - 3:22
    чи технологіям.
  • 3:22 - 3:28
    А в деяких країнах існують цілі мовні
    академії, що займаються створенням слів.
  • 3:28 - 3:31
    Та здебільшого офіційні джерела,
    такі як словники,
  • 3:31 - 3:34
    лише документують факт, що те чи інше
    слово наразі вживається.
  • 3:34 - 3:39
    Нові лексеми не вигадуються кимось згори,
    їх створюють звичайні люди,
  • 3:39 - 3:42
    поширюючи слова, які є корисними
  • 3:42 - 3:45
    і водночас легко запам'ятовуються.
  • 3:45 - 3:46
    Візьмімо слово "memе" (мем),
  • 3:46 - 3:51
    яке в 1970-х створив еволюційний
    біолог Річард Докінз,
  • 3:51 - 3:55
    вивівши його зі старогрецького
    слова на позначення імітації.
  • 3:55 - 3:59
    Він використав лексему, аби описати, як
    нові ідеї і символи поширюються в культурі,
  • 3:59 - 4:02
    як гени в конкретній популяції.
  • 4:02 - 4:04
    З появою інтернету
  • 4:04 - 4:08
    цей процес став ще помітнішим,
    адже нові жарти та картинки
  • 4:08 - 4:11
    почали поширюватися зі швидкістю світла.
  • 4:11 - 4:16
    І з часом словом "meme" стали
    позначати певний тип картинок.
  • 4:16 - 4:20
    Отже, мем не лише пояснює, як слова
    стають частиною мови,
  • 4:20 - 4:23
    це слово і саме є мемом.
  • 4:23 - 4:28
    Існує навіть спеціальний термін для
    описання слів, що означають самі себе -
  • 4:28 - 4:30
    аутологія.
  • 4:30 - 4:33
    Не усі слова рівні між собою.
  • 4:33 - 4:35
    Деякі використовуються тисячоліттями,
  • 4:35 - 4:37
    інші пристосовують
    відповідно до вимог часу,
  • 4:37 - 4:39
    а деякі зовсім виходять зі вжитку.
  • 4:39 - 4:41
    Одні змінюють інформацію,
  • 4:41 - 4:43
    другі інтерпретують її,
  • 4:43 - 4:45
    але те, які ці слова створюються,
  • 4:45 - 4:48
    і шлях, що вони проходять, аби
    стати частиною мовлення,
  • 4:48 - 4:56
    може розповісти нам багато про світ
    і особливості нашого спілкування в ньому.
Title:
Звідки беруться нові слова? - Марсел Данесі
Description:

Відкрийти для себе серію "Таємниці рідної мови" за посиланням https://ed.ted.com/mysteries-of-vernacular

Переглянути повний урок можна за посиланням: https://ed.ted.com/lessons/where-do-new-words-come-from-marcel-danesi

Сьогодні в англійській мові використовується понад 170 000 слів. Проте щороку до Оксфордсього словника англійської мови додається близько тисячі нових лексем. Звідки вони беруться і як стають частиною нашого щоденного мовлення? Марсел Данесі розповідає, як нові слова з'являються в мові.

Урок Марсела Данесі, анімація TOGETHER.

Висловлюємо величезну подяку нашим покровителям за їх допомогу! Без вас цього відео не існувало б.
Latora Slydell, Sydney Evans, Victor E Karhel, Bernardo Paulo, Eysteinn Guðnason, Matt Schoppen, Rubaiya Binte Hussain, Olivier Brunel, Andrea Feliz, Natalia Rico, Josh Engel, Bárbara Nazaré, Gustavo Mendoza, Zhexi Shan, Hugo Legorreta.
Відвідайте сторінку покровителів TED-ED за посиланням https://www.patreon.com/teded

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:44

Ukrainian subtitles

Revisions