Смелфи и другие эксперименты в области синтетической биологии
-
0:01 - 0:03Что, если бы наши растения
-
0:03 - 0:05могли измерять уровень токсичности почвы
-
0:05 - 0:09и выражать эту токсичность
через цвет своих листьев? -
0:10 - 0:13Что, если бы эти растения могли также
удалять токсины из почвы? -
0:15 - 0:17Или если бы эти растения
-
0:17 - 0:19выращивали для себя упаковку,
-
0:19 - 0:21или были созданы так,
что урожай мог бы собрать -
0:21 - 0:23только хозяин, имеющий
запатентованные машины? -
0:23 - 0:25Что было бы, будь биологический дизайн
-
0:25 - 0:29движим мотивациями, связанными
с товарами массового производства? -
0:29 - 0:31Каков был бы тогда мир?
-
0:31 - 0:35Меня зовут Ани, я дизайнер и исследователь
в Медиа-лаборатории МТИ, -
0:35 - 0:39где работаю в довольно новой и уникальной
группе «Дизайнерская фантастика», -
0:39 - 0:44в которой мы зависаем где-то между
научной фантастикой и научными фактами. -
0:44 - 0:48В МТИ мне повезло работать
вместе с учёными -
0:48 - 0:50в самых передовых областях знаний,
-
0:50 - 0:52таких как синтетическая нейробиолоия,
-
0:52 - 0:54искусственный интеллект,
искусственная жизнь -
0:54 - 0:56и всё в этом роде.
-
0:56 - 1:00Во всём научном городке
по-настоящему гениальные учёные -
1:00 - 1:03задаются вопросами вроде:
«Как я могу сделать мир лучше?» -
1:03 - 1:06И наша группа при этом задаётся
вопросом: «Что значит лучше?» -
1:06 - 1:08Что лучше для вас, для меня,
-
1:08 - 1:10для белой женщины, гея,
-
1:10 - 1:13ветерана, ребёнка с протезом?
-
1:13 - 1:15Технология никогда не бывает нейтральной.
-
1:15 - 1:17Она создаёт реальность
-
1:17 - 1:19и отражает контекст.
-
1:19 - 1:22Представьте, что бы это сказало о балансе
работы и личной жизни в вашем офисе, -
1:22 - 1:24если бы в первый день вы увидели это?
-
1:25 - 1:26(Смех)
-
1:26 - 1:28Я считаю, что именно художники и дизайнеры
-
1:28 - 1:30должны поднимать важные вопросы.
-
1:30 - 1:33Искусство — это то, как вы видите
и чувствуете будущее, -
1:33 - 1:35и сегодня замечательное время
для дизайнеров, -
1:35 - 1:37так как появляются всё новые инструменты.
-
1:37 - 1:39Например, синтетическая биология
-
1:39 - 1:42пытается представить биологию
как дизайнерскую проблему. -
1:42 - 1:44И благодаря этому прогрессу
-
1:44 - 1:46моя лаборатория выясняет:
каковы роли и сферы ответственности -
1:47 - 1:51художника, дизайнера,
учёного или бизнесмена? -
1:51 - 1:52Как можно применять
-
1:52 - 1:55синтетическую биологию,
генетическую инженерию, -
1:55 - 2:00и как они формируют наше понимание того,
что значит быть человеком? -
2:00 - 2:03Как это влияет на общество, на эволюцию,
-
2:03 - 2:06и где пределы всего этого?
-
2:06 - 2:09В настоящее время мои умозрительные
исследования в области дизайна -
2:09 - 2:11связаны с синтетической биологией,
-
2:11 - 2:13но в большей степени движимы эмоциями.
-
2:13 - 2:16Я одержима дизайном в области обоняния,
-
2:16 - 2:19и наш проект начался с такой идеи:
-
2:19 - 2:23что, если бы мы могли делать
селфи запаха — смелфи? -
2:23 - 2:24(Смех)
-
2:24 - 2:27Что, если бы вы могли
взять запах своего тела -
2:27 - 2:29и отослать любимому человеку?
-
2:29 - 2:33Забавно, что в XIX веке
в Австрии была традиция, -
2:33 - 2:36когда пары в период ухаживания
держали ломтик яблока -
2:36 - 2:38под мышкой во время танцев,
-
2:38 - 2:40а в конце вечера
-
2:40 - 2:43девушка давала парню
свой использованный фрукт, -
2:43 - 2:45и если чувства были взаимными,
-
2:45 - 2:47он с жадностью съедал вонючее яблоко.
-
2:47 - 2:51(Смех)
-
2:52 - 2:55Известно, что Наполеон написал
множество любовных писем Жозефине, -
2:55 - 2:59но среди самых запоминающихся, вероятно,
было это короткое и срочное послание: -
2:59 - 3:01«Буду дома через 3 дня.
Не принимай ванну». -
3:02 - 3:04(Смех)
-
3:04 - 3:06И Наполеон, и Жозефина обожали фиалки.
-
3:07 - 3:09У Жозефины был парфюм с запахом фиалок,
-
3:09 - 3:11в день свадьбы она несла фиалки,
-
3:11 - 3:13и Наполеон посылал ей букет фиалок
-
3:13 - 3:15ежегодно на их годовщину.
-
3:15 - 3:16Когда Жозефина умерла,
-
3:17 - 3:18он посадил фиалки на её могиле,
-
3:18 - 3:20и непосредственно
перед своим изгнанием -
3:20 - 3:22он вернулся на эту могилу,
-
3:22 - 3:25сорвал несколько фиалок,
положил их в медальон -
3:25 - 3:27и носил с собой до самой смерти.
-
3:27 - 3:28Это было так трогательно,
-
3:28 - 3:32что я подумала, смогла бы я создать
фиалку, пахнущую, как Жозефина? -
3:32 - 3:34Что, если бы до скончания мира,
-
3:34 - 3:35приходя на её могилу,
-
3:35 - 3:39вы могли бы чувствовать запах
той Жозефины, которую любил Наполеон? -
3:39 - 3:41Можем ли мы создать
новые способы скорби, -
3:41 - 3:43новые ритуалы памяти?
-
3:43 - 3:46В конце концов, мы же создали
трансгенные злаки -
3:46 - 3:48для массового производства,
-
3:48 - 3:50устойчивые к транспортировке,
-
3:50 - 3:52имеющие долгий срок хранения,
-
3:52 - 3:55сладкий сахаристый вкус,
но устойчивые к вредителям, -
3:55 - 3:58иногда за счёт снижения
питательной ценности. -
3:58 - 4:03Можно ли применить те же технологии
для решения эмоциональных проблем? -
4:03 - 4:04Сейчас в нашей лаборатории
-
4:04 - 4:08я исследую такие вопросы, как:
почему человек пахнет, как человек? -
4:08 - 4:10И оказалось, что это
довольно сложный вопрос. -
4:10 - 4:13Такие факторы, как ваша диета,
ваши лекарства и образ жизни — -
4:13 - 4:15всё это влияет на ваш запах.
-
4:15 - 4:18Я выяснила, что наш пот
в основном не имеет запаха -
4:18 - 4:20и что это бактерии, или микробиом,
-
4:20 - 4:24определяют ваш запах, настроение,
вашу индивидуальность -
4:24 - 4:25и многое другое.
-
4:25 - 4:28И вы вырабатываете различные молекулы,
-
4:28 - 4:30которые мы воспринимаем
только подсознательно. -
4:31 - 4:33Я каталогизировала и собирала
-
4:33 - 4:36бактерии с различных частей своего тела.
-
4:36 - 4:38Побеседовав с учёным, мы решили,
-
4:38 - 4:39что лучшее представление об Ани
-
4:39 - 4:43дадут 10% ключицы, 30% подмышки,
-
4:43 - 4:4640% линии бикини и так далее,
-
4:46 - 4:49и время от времени я давала
исследователям из других лабораторий -
4:49 - 4:50понюхать мои образцы.
-
4:50 - 4:54И было интересно услышать, как запах тела
-
4:54 - 4:56воспринимается вне контекста тела.
-
4:57 - 4:58Мне отвечали таким образом:
-
4:58 - 5:01пахнет как цветы, как курица,
-
5:01 - 5:02как кукурузные хлопья,
-
5:02 - 5:03как карнитас из говядины.
-
5:03 - 5:05(Смех)
-
5:05 - 5:09Одновременно я культивирую
насекомоядные растения, -
5:09 - 5:13так как они могут испускать
запах плоти, привлекая жертву, -
5:13 - 5:15и я пытаюсь создать что-то типа симбиоза
-
5:15 - 5:18между моими бактериями и этим организмом.
-
5:20 - 5:22И случилось так, что однажды в баре МТИ
-
5:22 - 5:24я разговорилась с учёным,
-
5:25 - 5:27который оказался химиком
и исследователем растений. -
5:27 - 5:29Я рассказала ему о своём проекте,
-
5:29 - 5:32и он сказал: «Звучит, как ботаника
для одиноких женщин». -
5:32 - 5:35(Смех)
-
5:35 - 5:38Я невозмутимо ответила: «Ладно».
-
5:38 - 5:39И бросила ему вызов.
-
5:39 - 5:42«Можно ли создать растение,
которое ответит на мою любовь?» -
5:43 - 5:46И он почему-то ответил:
«Конечно, почему нет?» -
5:46 - 5:49Мы начали с того, можно ли заставить
растение расти ко мне, -
5:49 - 5:50как если бы я была солнцем?
-
5:50 - 5:54Мы рассмотрели у растений
такие механизмы, как фототропизм, -
5:54 - 5:57который заставляет их расти
в направлении солнца, -
5:57 - 5:59вырабатывая гормон ауксин,
-
5:59 - 6:01вызывающий удлинение клеток
на теневой стороне. -
6:01 - 6:03И сейчас я создаю набор помад,
-
6:03 - 6:05которые содержат вещества,
-
6:05 - 6:09позволяющие мне взаимодействовать
с растением на его химическом языке — -
6:09 - 6:12помад, которые заставляют растения
расти там, где я их целую, -
6:12 - 6:15которые заставляют растения цвести,
когда я целую бутон. -
6:15 - 6:18Посредством таких проектов
-
6:18 - 6:19я задаю вопросы вроде:
-
6:19 - 6:21что мы считаем природой?
-
6:21 - 6:25Что мы считаем природой,
когда изменяем её свойства, -
6:25 - 6:26и когда следует это делать?
-
6:26 - 6:30Следует ли делать это
для выгоды, для удобства? -
6:30 - 6:32Можно ли делать это ради эмоций?
-
6:32 - 6:35Можно ли использовать биотехнологию
для создания музыки? -
6:35 - 6:37Каковы границы между наукой
-
6:37 - 6:40и способностью формировать
наш эмоциональный ландшафт? -
6:41 - 6:44Известная дизайнерская мантра гласит,
что форма следует за функцией. -
6:44 - 6:48Сегодня, находясь где-то между наукой,
дизайном и искусством, -
6:49 - 6:50я задаюсь вопросом:
-
6:50 - 6:51что, если фантастика меняет факты?
-
6:51 - 6:53Какой тогда будет научная лаборатория
-
6:53 - 6:56и какие вопросы мы будем решать вместе?
-
6:56 - 6:58Мы часто ищем ответы в технологии,
-
6:58 - 7:00но, будучи художником и дизайнером,
-
7:00 - 7:02я хочу поинтересоваться: а каков вопрос?
-
7:02 - 7:04Спасибо!
-
7:04 - 7:07(Аплодисменты)
- Title:
- Смелфи и другие эксперименты в области синтетической биологии
- Speaker:
- Ани Лиу
- Description:
-
Что, если бы мы могли делать селфи запаха — смелфи? Что, если бы у вас была помада, заставляющая растения расти там, где вы их поцеловали? Ани Лиу проводит исследования на пересечении технологии и чувственного восприятия, и её работа принадлежит области между наукой, дизайном и искусством. В этом кратком живом выступлении она делится мечтами, сомнениями и экспериментами, задаваясь вопросом: что происходит, когда научная фантастика становится научным фактом?
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Alena Chernykh accepted Russian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Alena Chernykh edited Russian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Alena Chernykh edited Russian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Tatiana Nikitina edited Russian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Tatiana Nikitina edited Russian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Tatiana Nikitina edited Russian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology |