سلفی بویایی، و دیگر تجربیات در زیست شناسی ترکیبی و مصنوعی
-
0:01 - 0:03چه میشد اگر گیاهان ما
-
0:03 - 0:05میتوانستند درجه سم در خاک را احساس کنند
-
0:05 - 0:09و درجه سمیت را از طریق رنگ برگهایشان
نشان دهند. -
0:10 - 0:13و چه میشد اگر آن گیاهان میتوانستند
آن سموم را از خاک، حذف کنند؟ -
0:15 - 0:17درعوض، چه میشد اگر آن گیاهان
-
0:17 - 0:19بسته بندیهای خودشان را رشد میدادند،
-
0:19 - 0:21یا طراحی شده بودند تا فقط درو شوند
-
0:21 - 0:23با دستگاه هایی که خودشان ثبت کرده اند؟
-
0:23 - 0:25چه اتفاقی می افتد اگر طراحی بیولوژیک
-
0:25 - 0:29توسط انگیزه ای از کالاهای
تولید انبوه هدایت میشد؟ -
0:29 - 0:31چه دنیایی میتوانست باشد؟
-
0:31 - 0:35اسم من انی و طراح و محقق در آزمایشگاه
رسانه موسسه فناوری ماساچوست هستم، -
0:35 - 0:39جاییکه من بخشی از گروه نسبتاً جدید و
منحصربه فردی به اسم "افسانه طراحی" هستم، -
0:39 - 0:44جاییکه ما درآن بین افسانه و حقایق علمی را
می شکافیم. -
0:44 - 0:48و در MIT، من به اندازه کافی خوش شانس
بودم تا همکاری بکنم با دانشمندانی که -
0:48 - 0:50در تمامی علوم پیشگام چون:
-
0:50 - 0:52نوروبیولوژِی ترکیبی (عصب شناسی مصنوعی)،
-
0:52 - 0:54هوش مصنوعی، (شبیه سازی) زندگی مصنوعی
-
0:54 - 0:56و هرچیزی مابین این دو علم.
-
0:56 - 1:00و در محیط دانشگاه، دانشمندان
واقعا باهوشی بودند که -
1:00 - 1:03سوالاتی شبیه این را میپرسیدند:
"چگونه میتوانم دنیا را جای بهتری بکنم؟" -
1:03 - 1:06و بخشی از افراد گروه من این را دوست دارند
بپرسند: "چه چیزی بهتر است؟" -
1:06 - 1:08چه چیزی برای من و شما بهتر است؟،
-
1:08 - 1:10برای یک زن سیاه پوست، مرد همجنسگرا،
-
1:10 - 1:13یک کهنه کار، یک کودک دارای اندام
پروتزی (مصنوعی)؟ -
1:13 - 1:15تکنولوژی هیچوقت خنثی نیست.
-
1:15 - 1:17ان به واقعیت چارچوب میدهد
-
1:17 - 1:19و زمینه را نمایان میکند.
-
1:19 - 1:22آیا میتوانید متصور بشوید که چه چیزی
(تکنولوژی) در مورد تعادل زندگی کاری در محل کارتان میگفت -
1:22 - 1:24اگر این (تصویر) موضوع استاندارد در روز
اول کاری می بود؟ -
1:25 - 1:26(خنده حاضرین)
-
1:26 - 1:28من باور دارم که این
وظیفه هنرمندان و طراحان است -
1:28 - 1:30تا سوالات حیاتی و مهمی را بپرورانند.
-
1:30 - 1:33هنر چیزیست که شما با ان آینده
را می بینید و احساس می کنید، -
1:33 - 1:35و امروز یک فرصت هیجان انگیز برای
یک طراح بودن است. -
1:35 - 1:37تا تمامی ابزار های جدید قابل دسترس بشوند.
-
1:37 - 1:39برای مثال، زیست شناسی مصنوعی،
-
1:39 - 1:42بدنبال نوشتن زیست شناسی به عنوان
یک مشکل طراحی هست. -
1:42 - 1:44و بواسطه این پیشرفت ها،
-
1:44 - 1:46(همکاران) آزمایشگاه من میپرسند،
"نقش و مسئولیت ما به عنوان -
1:47 - 1:51هنرمند، طراح، دانشمند یا تاجر چیست؟"
-
1:51 - 1:52پیامدهای
-
1:52 - 1:55زیست شناسی مصنوعی، مهندسی ژنتیک چیست،
-
1:55 - 2:00و چگونه آنها تصور ما را از معنی انسان بودن
تشکیل میدهند؟ -
2:00 - 2:03پیامدهایش بر روی این جامعه،
تکامل تدریجی چیست؟، -
2:03 - 2:06و ریسکهای این بازی (در تصویر) چیست؟
-
2:06 - 2:09تحقیقات طراحی مخاطره آمیز من در این
این لحظه -
2:09 - 2:11سروکار دارد با زیست شناسی ترکیبی(مصنوعی)،
-
2:11 - 2:13اما برای خروجی هدایت شده احساسی.
-
2:13 - 2:16من غرق در بویایی شده بودم
به عنوان یک فضای طراحی، -
2:16 - 2:19و این پروژه با این ایده شروع شد:
-
2:19 - 2:23چه میشد اگر شما میتوانستید
یک سلفی بویایی بگیرید؟ -
2:23 - 2:25(خنده حاضرین)
-
2:25 - 2:27چه میشد اگر شما میتوانستید
بوی طبیعی بدن خودتان را گرفته -
2:27 - 2:29و به کسی که دوستش دارید بفرستید؟
-
2:29 - 2:33شوخی کافیه، من فهمیدم که
این یک رسم قرن نوزده اتریشی که، -
2:33 - 2:36زوج های که در معاشقه بودند،
تکهای از سیب را -
2:36 - 2:38در طول رقص زیر بغلشان فرو میکردند،
-
2:38 - 2:40و در انتهای شب،
-
2:40 - 2:43دختر به پسر، خیالی ترین
میوهی استفاده شدهاش را میداد، -
2:43 - 2:45و اگر عشقشان دوطرفه میبود،
-
2:45 - 2:47باید آن سیب بد بو را سریع میخوردند.
-
2:47 - 2:51(خنده حاضرین)
-
2:52 - 2:55معروفه که، ناپلئون نامه های عاشقانه زیادی
برای جوزفین میفرستاد، -
2:55 - 2:59اما در میان آن نامه ها شاید
بیادماندنی ترینشان این نوشته مختصر فوری باشد: -
2:59 - 3:01"سه روز خانه بمان و به حمام نیز نرو."
-
3:02 - 3:04(خنده)
-
3:04 - 3:06ناپلئون و جوزفین هردو به
گل بنفشه علاقه داشتند. -
3:07 - 3:09جوزفین لباسی با
رایحه بنفشه معطر شده بتن کرد، -
3:09 - 3:11و در روز ازدواج، گل بنفشه
در دست داشت، -
3:11 - 3:13و ناپلئون هر ساله دسته گلی از بنفشه
-
3:13 - 3:15برای او در روز سالگردشان میفرستاد.
-
3:15 - 3:16وقتی جوزفین درگذشت،
-
3:17 - 3:18او در قبرش گل بنفشه کاشت،
-
3:18 - 3:20و (ناپلئون) قبل از تبعیدش،
-
3:20 - 3:22به مزار (جوزفین) برگشت،
-
3:22 - 3:25دستهای از آن گلها را چید و
آنها را به گردن آویزی وارد کرد. -
3:25 - 3:27و تا روز مرگش آن را در گردن داشت.
-
3:27 - 3:28من این رو تاثیر گذار یافتم.
-
3:28 - 3:32من با خود فکر کردم، آیا من میتونم آن بنفشه
را درست مثل عطری که جوزفین داشت، درست کنم؟ -
3:32 - 3:34چه میشد، اگر تا همیشه،
-
3:34 - 3:35وقتی شما میخواستید به قبرش سر بزنید،
-
3:35 - 3:39شما میتوانستید جوزفین را درست مثل عطری
که ناپلئون بو میکرد، حسش کنید؟ -
3:39 - 3:41آیا ما میتوانیم راهی جدید برای عزاداری بسازیم،
-
3:41 - 3:43یک مراسم جدید برای یادآوری؟
-
3:43 - 3:46بعد از اینها،
ما محصولات تراریخته ساخته ایم، -
3:46 - 3:48برای به حداکثر رساندن سود (محصولات)،
-
3:48 - 3:50محصولاتی که در حمل و نقل
سالم باقی می مانند، -
3:50 - 3:52محصولاتی که عمر مفید زیادی دارند،
-
3:52 - 3:55محصولاتی که مزه شیرین شکری دارند،
اما دربرابر آفات مقاومند -
3:55 - 3:58بعضی مواقع در هزینه ها
(به ازای) ارزش غذایی. -
3:58 - 4:03آیا ما میتوانیم تکنولوژی های مشابه را برای
نتایج احساسی عاطفی مطیع کنیم؟ -
4:03 - 4:04در حال حاضر در آزمایشگاه من،
-
4:04 - 4:07من در مورد سوالاتی چون "چه چیزی باعث میشود
بوی بدن انسان منحصر به فرد خودش باشد؟" کار میکنم. -
4:07 - 4:10و معلوم شود این بود نسبتا پیچیده است.
-
4:10 - 4:13عواملی چون رژیم غذاییتان،
داروهای مصرفیتان، سبک زندگیتان، -
4:13 - 4:15همه عوامل باعث بوی شما میشود.
-
4:15 - 4:18و من یافتم که عرق ما که اکثراً بی بو است،
-
4:18 - 4:20اما آن باکتری ها و میکروبیوم ها (موجودات همزیست بدن) هستند
-
4:20 - 4:24که مسئول بوی بدن شما، ویژگی مزاجی شما،
هویت شماست -
4:24 - 4:25و هرچیز فراتر آن.
-
4:25 - 4:28و درآن هرنوع مولکولی هست
شما بیرون میدهید -
4:28 - 4:30اما ما تنها ناخودآگاهانه درکش میکنیم.
-
4:31 - 4:33پس من جمع آوری و طبقه بندی کرده ام
-
4:33 - 4:36باکتری های قسمت های مختلف بدنم.
-
4:36 - 4:38بعد از گفتگو با دانشمندان، ما فکر کردیم،
-
4:38 - 4:39شاید ترکیب کاملی از "اَنی" (اسم گوینده)
-
4:39 - 4:43به مانند ۱۰ درصد ترقوه،
۳۰ درصد زیر بغل، -
4:43 - 4:46۴۰ درصد خط مایو، و هر بعد از ان،
-
4:46 - 4:49و من گاهاً به محققانی از دیگر آزمایشگاه ها
اجازه میدادم تا -
4:49 - 4:50تا نمونه های من را بو کنند.
-
4:50 - 4:54و جالب توجه است بشنوید که بوی بدن
-
4:54 - 4:56چگونه در بیرون از قالب بدن دیده میشود.
-
4:57 - 4:58من بازخوردهای بدست آورده ام همچون :
-
4:58 - 5:01بوهایی چون گلها، چون جوجه مرغ،
-
5:01 - 5:02چون برگه ذرت (برشتوک)،
-
5:02 - 5:04چون خوراک گوشت گاو (اسم غذایی مکزیکی)
-
5:04 - 5:05(خنده حاضرین)
-
5:05 - 5:09در همان زمان، من گروهی از گیاهان
گوشتخوار را پرورش دادم -
5:09 - 5:13بخاطر قابلیت آنها در انتشار بویی
شبیه گوشت برای جذب طعمه های خودشان. -
5:13 - 5:15در تلاشی برای ایجاد این رابطه همزیستی
-
5:15 - 5:18باکتری های من و این موجود.
-
5:20 - 5:22و وقتی اون اتفاق افتاد،
من در MIT و بار بودم، -
5:22 - 5:24و درحال صحبت با یک محققی
-
5:25 - 5:27که از شانس من، یک شیمیدان و
محقق گیاهی بود، -
5:27 - 5:29من در مورد پروژه ام بهش میگفتم،
-
5:29 - 5:32و او گفت، "خُب، این همچون گیاه شناسی برای
یک زن مجرد بنظر میاد." -
5:32 - 5:35(خنده حاضرین)
-
5:35 - 5:38آرام من گفتم، "باشه".
-
5:38 - 5:39من او را به چالش کشیدم.
-
5:39 - 5:42"آیا ما میتونیم یک گیاهی رو بسازیم که
من رو در عوض دوست داشته باشه؟ " -
5:43 - 5:46و او برای دلایلی گفت، "مطمئناً، چراکه نه؟"
-
5:46 - 5:49بنابراین ما با این چالش شروع کردیم،
آیا ما میتوانیم گیاهی داشته باشیم که به سمت من رشد کند؟ -
5:49 - 5:50مثل اینکه من خورشید اون باشم؟
-
5:50 - 5:54و ما به مکانیزم هایی در گیاهان همچون
گرایششان به نور نگاه کردیم. -
5:54 - 5:57که باعث رشد گیاه به سمت نور میشود
-
5:57 - 5:59با تولید هورمون های چون آکسین،
-
5:59 - 6:01که باعث کشیدگی سلولی
به طرف سایده دار میباشد. -
6:01 - 6:03و حالا من رژلبهایی می سازم
-
6:03 - 6:06که به آن ها این
مواد شیمیایی تزریق شده است -
6:06 - 6:09که به من اجازه تعامل با یک گیاه به وسیله
آثار شیمیایی خودش را می دهد. -
6:09 - 6:12رژلبهایی که باعث میشود گیاه در جهتی
رشد کند که من میبوسمشان، -
6:12 - 6:15از جایی که گیاه (شکوفه دادنی)
را میبوسم شکوفه میزند. -
6:15 - 6:18و بواسطه این پروژه ها،
-
6:18 - 6:19من سوالاتی میپرسیدم چون:
-
6:19 - 6:21چگونه ما طبیعت را تعریف میکنیم؟
-
6:21 - 6:25چگونه ما طبیعت را تعریف میکنیم وقتی که
میتوانیم خصوصیات آن را دوباره مهندسی کنیم -
6:25 - 6:26و چه موقع باید آن (مهندسی طبیعت) را انجام دهیم؟
-
6:26 - 6:30باید برای سودمان انجامش بدیم؟
-
6:30 - 6:32آیا میتونیم برای اهداف عاطفی انجامش بدیم؟
-
6:32 - 6:35ایا میشه از بیوتکنولوژی برای ایجاد
وجودی همچون موزیک استفاده ببریم؟ -
6:35 - 6:37آستانه بین علم و قابلیت آن
-
6:37 - 6:40در شکل دادن منظره های عاطفی ما چیست؟
-
6:40 - 6:44این یک نجوای طراحی مشهوری است که
تابع عملکرد است. -
6:44 - 6:48خب، اکنون، جایی مابین علم و طراحی و هنر را
شکافتیم -
6:49 - 6:50من به سوالی رسیدم،
-
6:50 - 6:51چه میشود اگر افسانه ها، حقایق را شکل دهند؟
-
6:51 - 6:53چه مدل از آزمایشگاههای
تحقیق و توسعه خواهیم داشت -
6:53 - 6:56چه مدل از سوالات را از یکدیگر
خواهیم پرسید؟ -
6:56 - 6:58ما اغلب از تکنولوژی انتظار پاسخگویی داریم،
-
6:58 - 7:00اما به عنوان یک هنرمند و طراح،
-
7:00 - 7:02میخوام بپرسم،
"اما سوال چیست؟" -
7:02 - 7:04ممنونم.
-
7:04 - 7:07(تشویق حاضرین)
- Title:
- سلفی بویایی، و دیگر تجربیات در زیست شناسی ترکیبی و مصنوعی
- Speaker:
- آنی لیو،
- Description:
-
چه میشد اگر میتوانستید همانند عکس سلفی گرفتن، بو را نیز سلفی بگیرید؟
چه میشد اگر رژلبی داشتید که میتوانست باعث رشد گیاه در جهتی شود که شما آن را می بوسید؟
آنی لیو، محققی است که نقاط تقاطع مابین تکنولوژی و ادراک حسی را جستجو می کند و در نظر دارد جایی مابین علوم، طراحی و هنر را بشکافت.
در این سخنرانی سریع و هوشمند، او رویاها، شگفتی ها و تجربیاتش را به میان میگذارد و میپرسد: وقتی افسانههای علمی به حقایق علمی تبدیل شوند دنیا چه شکلی خواهد بود؟ - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
![]() |
Seyed Mohammad Mohammadi accepted Persian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Seyed Mohammad Mohammadi edited Persian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Nima Pourreza edited Persian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Nima Pourreza edited Persian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Nima Pourreza edited Persian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Nima Pourreza edited Persian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology | |
![]() |
Nima Pourreza edited Persian subtitles for Smelfies, and other experiments in synthetic biology |