Return to Video

Tabu mentes előadás a menstruációról

  • 0:00 - 0:01
    Havi vérzés.
  • 0:02 - 0:04
    Vér.
  • 0:04 - 0:05
    Menstruáció.
  • 0:05 - 0:07
    Undorító.
  • 0:07 - 0:09
    Titok.
  • 0:09 - 0:10
    Rejtett.
  • 0:10 - 0:12
    Miért?
  • 0:13 - 0:15
    Egy természetes biológiai folyamat,
  • 0:15 - 0:18
    melyen minden lány és nő
    minden hónapban átesik,
  • 0:18 - 0:21
    nagyjából életének felében.
  • 0:21 - 0:23
    Egy jelenség, ami oly jelentős,
  • 0:23 - 0:28
    hogy a fajunk túlélése és gyarapodása
    múlik rajta.
  • 0:28 - 0:30
    Mégis tabuként kezeljük.
  • 0:31 - 0:34
    Kényelmetlenül és szégyenlősnek
    érezzük, ha beszélünk róla.
  • 0:36 - 0:38
    Amikor megvolt az első vérzésem,
  • 0:38 - 0:40
    azt mondták, hogy tartsam titokban,
  • 0:41 - 0:43
    még az apám és a fiútestvérem előtt is.
  • 0:44 - 0:46
    Később, amikor ehhez a fejezethez
    értünk a tankönyvünkben,
  • 0:46 - 0:49
    a biológiatanárunk átugrotta a témát.
  • 0:49 - 0:51
    (Nevetés)
  • 0:52 - 0:54
    Tudják, mit tanultam én ebből?
  • 0:54 - 0:58
    Azt, hogy ez egy igen szégyenteljes téma.
  • 0:58 - 1:01
    Megtanultam szégyellni a testemet.
  • 1:01 - 1:04
    Megtanultam nem tudomást venni
    a vérzésekről azért,
  • 1:04 - 1:06
    hogy illedelmes maradhassak.
  • 1:06 - 1:08
    Egy Indiára kiterjedő kutatás szerint
  • 1:08 - 1:13
    minden 10 lányból 3 nem veszi észre
    a menstruációját,
  • 1:13 - 1:15
    amikor az először megtörténik.
  • 1:15 - 1:17
    Rajasthan némely részén
  • 1:17 - 1:22
    10 lányból 9 nincs tudatában a vérzésének.
  • 1:23 - 1:24
    Meglepődnének, ha tudnák,
  • 1:24 - 1:27
    hogy a legtöbb lány, akivel beszéltem,
  • 1:27 - 1:31
    aki nem tudta, hogy épp menstruált,
  • 1:31 - 1:33
    azt hitte, hogy vérrákja van,
  • 1:33 - 1:35
    és hogy hamarosan meghal.
  • 1:37 - 1:40
    A menstruációs higiénia
    egy nagyon fontos rizikófaktor
  • 1:40 - 1:42
    a szaporítószervek környékét
    érintő fertőzéseknél.
  • 1:43 - 1:46
    De Indiában a lányok és nők
    csak 12%-ának van
  • 1:46 - 1:50
    hozzáférése a higiénikus menstruációt
    segítő lehetőségekhez.
  • 1:51 - 1:52
    Ha utánaszámolunk,
  • 1:52 - 1:57
    a lányok és nők 88%-a nem higiénikus
    módszerekkel kénytelen menstruálni.
  • 1:57 - 1:59
    Én is egyikük voltam.
  • 2:00 - 2:03
    Egy Garhwa nevű kisvároskában
    nőttem fel, Jharkhand-ban,
  • 2:03 - 2:06
    ahol még egy egészségügyi betét vásárlása
    is szégyenteljesnek minősül.
  • 2:07 - 2:09
    Így amikor rendszeressé vált a vérzésem,
  • 2:09 - 2:11
    rongyokat kezdtem használni.
  • 2:13 - 2:15
    Minden használat után kimostam
    és újrahasználtam.
  • 2:15 - 2:17
    De hogy tároljam,
  • 2:17 - 2:19
    el kellett, hogy rejtsem
    egy sötét, nyirkos helyen,
  • 2:19 - 2:22
    hogy senki se tudja meg, hogy menstruálok.
  • 2:23 - 2:25
    A folyamatos mosás miatt
    durvává váltak a rongyok,
  • 2:25 - 2:28
    és gyakran kiütéses lettem,
    és fertőzéseket szedtem össze tőlük.
  • 2:29 - 2:33
    5 évig használtam ezeket, amíg
    el nem költöztem abból a városból.
  • 2:36 - 2:38
    Egy másik dolog, ami emiatt
    megváltozott az életemben,
  • 2:38 - 2:40
    azok a társadalmi korlátozások,
  • 2:40 - 2:45
    amik elnyomják a lányokat és a nőket,
    amikor épp menstruálnak.
  • 2:45 - 2:47
    Azt hiszem, mindannyian ismerik ezeket,
  • 2:47 - 2:50
    de azért felsorolom őket,
    hátha néhányan nem tudják.
  • 2:51 - 2:53
    Nem érinthettem vagy ehettem savanyúságot.
  • 2:54 - 2:59
    Nem ülhettem a kanapéra,
    vagy valamelyik családtagom ágyára.
  • 2:59 - 3:01
    Ki kellett mosnom az ágyneműmet
    minden havi vérzés után,
  • 3:01 - 3:03
    akkor is, ha nem is piszkolódott be.
  • 3:03 - 3:05
    Tisztátalannak számítottam,
  • 3:05 - 3:10
    és tilos volt minden vallásilag fontos
    tárgy érintése vagy dicsőítése.
  • 3:11 - 3:13
    A templomok külső falán ma is
    kiírások láthatók,
  • 3:13 - 3:16
    megtiltva a belépést menstruáló
    lányoknak és nőknek.
  • 3:17 - 3:18
    Ironikus módon
  • 3:18 - 3:21
    legtöbbször az idősebb nők
  • 3:21 - 3:26
    ragaszkodnak a szigorításokhoz a fiatalabb
    lányokkal szemben a családon belül.
  • 3:26 - 3:31
    Végül úgy nőnek fel, hogy normálisnak
    fogadják el ezeket a szigorításokat.
  • 3:31 - 3:34
    És mivel semmi sem változik,
  • 3:34 - 3:36
    ezért a mítoszok és a félreértések
  • 3:36 - 3:38
    terjednek tovább generációról generációra.
  • 3:39 - 3:41
    Az ezen a területen eltöltött éveim alatt
  • 3:41 - 3:43
    olyan esettel is találkoztam,
  • 3:43 - 3:46
    ahol a lányoknak külön kellett enniük,
    és külön elmosni az edényeiket.
  • 3:46 - 3:49
    Nem fürödhettek a menstruáció alatt,
  • 3:49 - 3:53
    és néhány háztartásban elkülönítették őket
    a többi családtagtól.
  • 3:54 - 3:57
    Nagyjából India lányainak és nőinek 85%-a
  • 3:57 - 4:03
    tart be egy vagy több tiltást a
    menstruációja alatt minden hónapban.
  • 4:03 - 4:05
    El tudják képzelni, hogy milyen
  • 4:05 - 4:08
    hatással van ez egy fiatal lány
    önbizalmára és önbecsülésére?
  • 4:09 - 4:11
    A lelki trauma, amit ez okoz,
  • 4:11 - 4:14
    hatással van a személyiségére,
  • 4:14 - 4:16
    az iskolai tanulmányaira,
  • 4:16 - 4:20
    és a felnőtté válás minden egyes lépésére
    életük ilyen korai szakaszában?
  • 4:22 - 4:26
    Én vallásosan követtem ezeket a
    szigorításokat 13 éven át,
  • 4:26 - 4:29
    amíg egy, a partneremmel,
    Tuhinnal történt beszélgetés
  • 4:29 - 4:31
    örökre megváltoztatta a rálátásomat a
    menstruációra.
  • 4:32 - 4:38
    2009-ben Tuhin és én végzősök voltunk
    az egyetemen design szakosként.
  • 4:38 - 4:39
    Szerelmesek lettünk,
  • 4:39 - 4:42
    és arra vágytam, hogy a menstruációról
    beszélhessek vele.
  • 4:43 - 4:45
    Tuhin csak keveset tudott róla.
  • 4:46 - 4:48
    (Nevetés)
  • 4:52 - 4:55
    Meglepődve hallgatta, hogy a lányoknak
    fájdalmas görcsöt kell elviselni,
  • 4:55 - 4:57
    és hogy minden hónapban vérzünk.
  • 4:57 - 4:59
    (Nevetés)
  • 4:59 - 5:01
    Igen.
  • 5:01 - 5:02
    Teljesen lesokkolódott attól,
  • 5:02 - 5:08
    hogy a menstruáló nők milyen
    korlátozásokat kénytelenek elviselni
  • 5:08 - 5:10
    saját családjukban és társadalmukban.
  • 5:10 - 5:12
    Azért, hogy segítsen a görcseimen
  • 5:12 - 5:16
    rákeresett az interneten,
    hogy többet tudjon meg a menstruációról.
  • 5:17 - 5:18
    Amikor megosztotta velem, amit talált,
  • 5:18 - 5:21
    rájöttem, hogy én magam is
    milyen keveset tudok róla.
  • 5:22 - 5:25
    Hogy sok mindent igaznak véltem,
    amiről kiderült, hogy csak mítosz.
  • 5:26 - 5:28
    Ekkor elgondolkodtunk:
  • 5:28 - 5:30
    ha nekünk, magasan képzetteknek,
  • 5:30 - 5:32
    ennyi téves infónk volt a menstruációról,
  • 5:32 - 5:36
    akkor hány millió nő lehet,
    akik szintén tévedésben vannak.
  • 5:38 - 5:39
    Hogy tanulmányozzam,
  • 5:39 - 5:41
    hogy jobban megértsem a problémát,
  • 5:41 - 5:45
    egy egész éves kutatást végeztem
    a menstruáció-tudatosság hiányáról,
  • 5:45 - 5:47
    és probléma gyökeréről.
  • 5:48 - 5:50
    Amíg általános hiedelem,
  • 5:50 - 5:56
    hogy a tájékozatlanság és tévedés
    jellemzően vidéki jelenség,
  • 5:56 - 5:57
    addig a kutatásom alatt
  • 5:57 - 6:00
    azt találtam, hogy ugyanolyan
    jellemző városi környezetben is.
  • 6:00 - 6:04
    És jelen van az iskolázott
    társadalmi osztályokban is.
  • 6:05 - 6:08
    Számtalan szülővel és tanárral beszéltem,
  • 6:08 - 6:13
    és kiderült, hogy sokan közülük
    szándékoztak volna beszélni a menzeszről
  • 6:13 - 6:16
    még a periódusok megkezdése előtt.
  • 6:17 - 6:18
    És --
  • 6:18 - 6:22
    de nem volt elég tudásuk hozzá.
  • 6:22 - 6:23
    És mivel ez egy tabu,
  • 6:23 - 6:26
    gátlásosak voltak, és szégyelltek
    volna beszélni róla.
  • 6:27 - 6:31
    A lányok manapság 6. és 7. osztályos
    korukban kezdenek menstruálni,
  • 6:31 - 6:33
    de a nemzeti tantervünk szerint
  • 6:33 - 6:37
    ezt csak a 8. és 9. osztályban tanítják.
  • 6:38 - 6:39
    És mivel ez egy tabu,
  • 6:40 - 6:43
    a tanárok végül úgyis átugorják a témát.
  • 6:45 - 6:49
    Az iskolában nem tanulnak róla,
  • 6:49 - 6:51
    a szülők nem beszélnek róla.
  • 6:51 - 6:53
    Hová fordulnak a lányok?
  • 6:54 - 6:57
    Két évtizeddel ezelőtt, és jelenleg...
  • 6:57 - 6:58
    semmi sem változott.
  • 7:00 - 7:03
    Megosztottam a tapasztalataimat Tuhinnal,
    és gondolkodtunk:
  • 7:03 - 7:05
    Mi lenne, ha készítenénk valamit,
  • 7:05 - 7:09
    ami segítene a lányoknak megérteni
    a menstruációjukat,
  • 7:09 - 7:13
    valamit, ami segít
    a szülőknek és tanároknak
  • 7:13 - 7:16
    kényelmesen beszélni a témáról?
  • 7:18 - 7:19
    A kutatásom alatt
  • 7:19 - 7:21
    számtalan történetet gyűjtöttem.
  • 7:21 - 7:26
    Lányok tapasztalatait a menzeszükről.
  • 7:27 - 7:30
    Ezek a történetek kíváncsivá
    és érdeklődővé tették őket,
  • 7:30 - 7:34
    hogy beszélhettek róla a zárt körükben.
  • 7:34 - 7:35
    És mi ezt akartuk elérni.
  • 7:35 - 7:39
    Akartunk valamit, ami kíváncsivá
    teszi a lányokat,
  • 7:39 - 7:41
    és a tanulás felé hajtja őket.
  • 7:41 - 7:44
    Ezeket a történeteket akartuk
    felhasználni a tanításra.
  • 7:45 - 7:48
    Eldöntöttük, hogy egy
    képregényt készítünk,
  • 7:48 - 7:52
    ahol a szereplők elmesélik ezeket
    a történeteket,
  • 7:52 - 7:56
    és szórakoztatóan és lebilincselően
    okítják a lányokat a menstruációról.
  • 7:56 - 7:59
    Hogy a pubertás különböző szintjén
    is képviseljék a lányokat,
  • 7:59 - 8:01
    ezért három karaktert készítettünk.
  • 8:02 - 8:05
    Pinki, akinek még nem jött meg,
  • 8:05 - 8:08
    Jiya, akinek a történet
    ideje alatt jön meg,
  • 8:08 - 8:12
    és Mira, akinek már korábban megjött.
  • 8:12 - 8:14
    Van egy negyedik szereplő, Priya Didi.
  • 8:14 - 8:18
    Rajta keresztül ismerik meg a lányok
    a felnőtté válás különböző aspektusait,
  • 8:18 - 8:19
    és a menstruációs higiéné részleteit.
  • 8:20 - 8:22
    A könyv készítése közben nagyon ügyeltünk,
  • 8:22 - 8:26
    hogy egyik kép se legyen elutasító,
  • 8:26 - 8:28
    vagy kulturálisan érzékeny.
  • 8:29 - 8:33
    A tesztolvasásoknál kiderült,
    hogy a lányok imádják a könyvet.
  • 8:33 - 8:34
    Lelkesen olvasták,
  • 8:34 - 8:37
    többet és többet megtudva
    a havi vérzésükről.
  • 8:38 - 8:41
    A szülők és tanárok nyugodtan beszéltek
    a témáról a lányoknak
  • 8:41 - 8:43
    a könyv segítségével,
  • 8:43 - 8:46
    és néha még a fiúk is
    érdeklődéssel olvasták.
  • 8:46 - 8:48
    (Nevetés)
  • 8:48 - 8:50
    (Taps)
  • 8:52 - 8:56
    A képregény segített egy olyan
    környezetet teremteni,
  • 8:56 - 8:58
    ahol a menstruáció nem volt többé tabu.
  • 8:59 - 9:03
    Sok önkéntes vitte magával ezt a könyvet,
    hogy oktasson,
  • 9:03 - 9:07
    és tudatossági workshopokat tartsanak
    India öt különböző államában.
  • 9:07 - 9:10
    Az egyik önkéntes fiatal szerzetesek
    oktatásához vitte el,
  • 9:10 - 9:12
    a Ladakh-beli kolostorba.
  • 9:12 - 9:16
    Elkészítettük a könyv végső verzióját,
    "Mestrupédia Képregény" címmel,
  • 9:16 - 9:19
    és tavaly szeptemberben adtuk ki.
  • 9:19 - 9:20
    És eddig
  • 9:20 - 9:25
    több, mint 4000 lányt oktattak a könyv
    segítségével Indiában és...
  • 9:25 - 9:28
    (Taps)
  • 9:28 - 9:29
    Köszönöm.
  • 9:29 - 9:31
    (Taps)
  • 9:34 - 9:36
    És tíz különböző országban.
  • 9:37 - 9:40
    Folyamatosan fordítjuk
    különböző nyelvekre,
  • 9:40 - 9:43
    és helyi szervezetekkel működünk együtt,
  • 9:43 - 9:46
    hogy más országokban is elérhető legyen.
  • 9:46 - 9:49
    India különböző részein 15 iskolában
  • 9:49 - 9:52
    a tanterv részévé tették a könyvet,
  • 9:52 - 9:54
    hogy ebből taníthassák a lányokat.
  • 9:54 - 9:56
    (Taps)
  • 10:00 - 10:06
    Lenyűgöz, hogy látom, ahogy önkéntesek,
  • 10:06 - 10:10
    egyének, szülők, tanárok, iskolaigazgatók
  • 10:10 - 10:11
    fognak össze,
  • 10:11 - 10:16
    hogy a közösségükben
    terjesszék a tudatosságot,
  • 10:16 - 10:19
    biztosítsák, hogy a lányok a
    megfelelő korban tanulhassanak róla,
  • 10:19 - 10:22
    és segítenek megtörni ezt a tabut.
  • 10:23 - 10:27
    Olyan jövőről álmodom, ahol a menstruáció
    nem egy átok,
  • 10:27 - 10:29
    nem egy betegség,
  • 10:29 - 10:31
    hanem egy üdvözlő változás
    egy lány életében.
  • 10:32 - 10:33
    És szeretném...
  • 10:33 - 10:35
    (Taps)
  • 10:38 - 10:39
    És szeretném
  • 10:39 - 10:43
    egy apró kéréssel zárni az
    itt lévő szülők felé.
  • 10:43 - 10:44
    Kedves szülők,
  • 10:45 - 10:48
    ha önök netán szégyenkeznek
    a menstruáció miatt,
  • 10:48 - 10:50
    akkor a lányuk is szégyenkezni fog.
  • 10:50 - 10:52
    Így, kérem, legyenek vérzés-pozitívak.
  • 10:52 - 10:53
    (Nevetés)
  • 10:53 - 10:55
    Köszönöm.
  • 10:55 - 10:57
    (Taps)
Title:
Tabu mentes előadás a menstruációról
Speaker:
Aditi Gupta
Description:

Az már biztos: a menstruáció témája sok embert hoz kényelmetlen helyzetbe. És ennek a tabunak következményei vannak: Indiában minden 10 lányból 3 nincs is tudatában a menstruációjának, amikor először éli át, és az ehhez kapcsolódó szigorítások és korlátozások lelki problémákat okoznak a fiatal lányokban. Maga is ezzel a tabuval nőtt fel, Aditi Gupta tudta, hogy segíteni akar a lányoknak, szülőknek, és tanároknak, hogy erről a témáról kényelmesen beszélhessenek, szégyenérzet nélkül. Most elmondja, hogyan érte ezt el.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:10

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions