< Return to Video

Zašto bi sjajna arhitektura trebala pričati priču

  • 0:01 - 0:03
    U većem dijelu prošlog stoljeća,
  • 0:03 - 0:06
    arhitektura je bila začarana
    glasovitom doktrinom.
  • 0:06 - 0:10
    "Oblik prati funkciju" - bio je to
    ambiciozan manifest modernizma
  • 0:10 - 0:12
    i njegov štetan okov,
  • 0:12 - 0:15
    jer je arhitekturu oslobodio
    od dekoracije,
  • 0:15 - 0:19
    ali je i osudio na utilitarnu strogost
    i na suzdržanu, umjerenu namjenu.
  • 0:20 - 0:23
    Naravno, funkcionalnost je
    u arhitekturi bitna,
  • 0:23 - 0:27
    no prisjetio bih se parafraze
    Bernarda Tschumija,
  • 0:27 - 0:30
    i predložio bih potpuno
    drugačiju kvalitetu.
  • 0:31 - 0:33
    Kad bi oblik pratio fikciju,
  • 0:34 - 0:38
    mogli bismo o arhitekturi i o građevinama
    misliti kao o univerzumu priča -
  • 0:38 - 0:40
    priča ljudi koji ondje žive,
  • 0:40 - 0:43
    ljudi koji u tim građevinama rade.
  • 0:43 - 0:47
    Mogli bismo početi zamišljati i iskustva
    koja naše građevine stvaraju.
  • 0:48 - 0:51
    U tom smislu, zanima me fikcija,
  • 0:51 - 0:54
    ne ona nemoguća, već ona moguća;
  • 0:54 - 0:56
    kao stvarno značenje arhitekture
  • 0:56 - 0:59
    za ljude koji u njoj i s njome žive.
  • 1:00 - 1:03
    Naše su građevine praoblici, zamisli
    o tome kako bi životni prostor
  • 1:03 - 1:06
    ili kako bi radni prostor
    mogli biti drukčiji,
  • 1:07 - 1:10
    kako bi kulturni ili medijski prostor
    mogli danas izgledati.
  • 1:11 - 1:13
    Naše su građevine
    stvarne - gradimo ih.
  • 1:13 - 1:16
    One su eksplicitni anganžman
    u fizičkoj stvarnosti
  • 1:16 - 1:18
    i konceptualna mogućnost.
  • 1:20 - 1:24
    Razmišljam o arhitekturi kao o
    organizacijskim strukturama.
  • 1:24 - 1:28
    U njihovoj jezgri je strukturalno
    razmišljanje, kao sustav:
  • 1:28 - 1:31
    Kako možemo urediti stvari na istovremeno
    funkcionalan
  • 1:31 - 1:33
    i iskustveni način?
  • 1:34 - 1:37
    Kako možemo stvoriti strukture koje će
    proizvoditi niz
  • 1:37 - 1:39
    odnosa i priča?
  • 1:40 - 1:41
    Ili kako fiktivne priče
  • 1:41 - 1:44
    stanovnika i korisnika naše građevine
  • 1:44 - 1:46
    mogu biti rukopis arhitekture,
  • 1:46 - 1:49
    dok je i arhitektura istovremeno rukopis
    za te priče?
  • 1:50 - 1:52
    Ovdje se pojavljuje drugi pojam,
  • 1:52 - 1:55
    ono što nazivam "pripovjedni hibridi" --
  • 1:55 - 1:57
    strukture višestrukih istovremenih priča
  • 1:57 - 2:00
    koje se odvijaju u građevinama koje
    stvaramo.
  • 2:01 - 2:06
    Možemo smatrati arhitekturu složenim
    sustavom odnosa,
  • 2:06 - 2:08
    na programski i funkcionalan način
  • 2:09 - 2:13
    i na iskustveni i emotivni ili
    društveni način.
  • 2:15 - 2:18
    Ovo je sjedište kineske nacionalne
    televizije,
  • 2:18 - 2:21
    koje sam dizajnirao zajedno s Remom
    Koolhaasom iz OMA-e.
  • 2:22 - 2:26
    Kad sam prvi puta stigao u Beijing 2002.
    gradski projektanti su nam pokazali ovu sliku:
  • 2:26 - 2:28
    šuma nekoliko stotina nebodera
  • 2:28 - 2:30
    koji se pojavljuju u središtu poslovnog
    okruga,
  • 2:30 - 2:33
    osim što je u to vrijeme postojala samo
    šačica njih.
  • 2:33 - 2:37
    Mi smo morali dizajnirati u kontekstu
    o kojem ne znamo gotovo ništa,
  • 2:37 - 2:40
    osim jedne stvari:
    sve će se raditi o okomitosti.
  • 2:40 - 2:45
    Naravno, neboder je okomit --
    to je ekstremno hijerarhijska struktura,
  • 2:45 - 2:48
    vrh je uvijek najbolji, a dno
    najgore,
  • 2:48 - 2:51
    i što ste više to bolje, tako se činilo.
  • 2:52 - 2:53
    Mi smo se zapitali,
  • 2:53 - 2:56
    može li se građevina raditi o posve
    drukčijoj kvaliteti?
  • 2:56 - 3:00
    Može li poništiti ovu hijerarhiju i biti
    o sustavu
  • 3:00 - 3:03
    koji se radi više o suradnji nego o
    izolaciji?
  • 3:03 - 3:06
    Uzeli smo iglu i savili ju natrag u sebe,
  • 3:06 - 3:09
    u petlju međusobno povezanih aktivnosti.
  • 3:10 - 3:13
    Naša ideja je bila da dovedemo sve aspekte
    televizije
  • 3:13 - 3:17
    u jednu strukturu: vijesti, produkcija
    programa, emitiranje,
  • 3:17 - 3:19
    istraživanje i trening, administracija --
  • 3:19 - 3:23
    sve u krugu međusobno povezanih aktivnosti
  • 3:23 - 3:27
    gdje bi se ljudi sretali u procesu
    razmjene i suradnje.
  • 3:28 - 3:30
    Još uvijek mi se veoma sviđa ova slika.
  • 3:30 - 3:33
    Podsjeća me na sat biologije, ako se
    sjećate ljudskog tijela
  • 3:33 - 3:36
    sa svim organima i krvožilnim sustavom,
    kao u školi.
  • 3:36 - 3:40
    I odjednom ne mislite o arhitekturi kao o
    sagrađenoj materiji,
  • 3:40 - 3:42
    nego kao o organizmu, obliku života.
  • 3:42 - 3:45
    I kako počinjete secirati ovaj organizam,
  • 3:45 - 3:50
    identificirate niz primarnih tehničkih
    grupa --
  • 3:50 - 3:52
    produkcija programa, centar za emitiranje
    i vijesti.
  • 3:53 - 3:56
    Oni su usko isprepleteni s
    društvenim grupama:
  • 3:56 - 3:59
    sobe za sastanke, kantine, dnevni boravci --
  • 3:59 - 4:03
    neformalni prostori za sastajanje ljudi i
    razmjenu.
  • 4:03 - 4:07
    Organizacijska struktura ove građevine je
    bila hibrid
  • 4:08 - 4:10
    između tehničke i društvene,
  • 4:10 - 4:12
    ljudske i izvedbene.
  • 4:12 - 4:16
    I naravno, iskoristili smo petlju zgrade
    kao krvožilni sustav,
  • 4:16 - 4:20
    da nanižemo sve zajedno i dopustimo
    i posjetiocima i osoblju
  • 4:20 - 4:24
    da iskuse sve ove drukčije funkcije u
    velikom zajedništvu.
  • 4:25 - 4:28
    Sa 473 000 kvadratnih metara,
  • 4:28 - 4:31
    ovo je jedna od najvećih zgrada
    ikad sagrađenih na svijetu.
  • 4:31 - 4:34
    Ima populaciju preko 10 000 ljudi,
  • 4:34 - 4:38
    i naravno, ovo je razmjer koji premašuje
    poimanje
  • 4:38 - 4:40
    mnoštva stvari i razmjer tipične
    arhitekture.
  • 4:40 - 4:42
    Tako da smo prestali raditi nakratko
  • 4:42 - 4:46
    i sjeli i izrezali 10 000 malih štapića
    i zalijepili ih u model,
  • 4:46 - 4:50
    samo da se suočimo s tim što ta
    količina zapravo znači.
  • 4:51 - 4:53
    Naravno, to nije broj,
  • 4:53 - 4:58
    već ljudi, zajednica koja nastanjuje ovu
    zgradu,
  • 4:58 - 5:02
    i da bi shvatili ovo, ali i napravili
    rukopis za arhitekturu,
  • 5:02 - 5:05
    identificirali smo pet likova,
    hipotetskih likova,
  • 5:05 - 5:10
    i pratili ih tijekom dana u životu ove
    građevine,
  • 5:10 - 5:13
    smišljali gdje bi se sreli,
    što bi iskusili.
  • 5:13 - 5:16
    To je bio način da režiramo i dizajniramo
    zgradu, no naravno,
  • 5:16 - 5:18
    i da prenesemo njena iskustva.
  • 5:18 - 5:21
    Ovo je bio dio izložbe u
    Muzeju moderne umjetnosti
  • 5:21 - 5:24
    u New Yorku i Pekingu.
  • 5:25 - 5:27
    Ovo je glavna kontrolna prostorija za
    emitiranje,
  • 5:27 - 5:29
    tehnička instalacija toliko velika,
  • 5:29 - 5:32
    da može emitirati preko 200 kanala
    istovremeno.
  • 5:34 - 5:37
    A ovo je kako zgrada izgleda
    danas u Pekingu.
  • 5:38 - 5:41
    Prvo emitiranje uživo su bile
    Olimpijske igre u Londonu 2012,
  • 5:41 - 5:45
    nakon što je završena izvana za
    Olimpijadu u Pekingu.
  • 5:46 - 5:50
    Možete vidjeti na na samom vrhu 75 metara
    visoke grede,
  • 5:50 - 5:52
    ove tri male kružnice.
  • 5:52 - 5:55
    Oni su uistinu dio javne petlje koja ide
    kroz zgradu.
  • 5:55 - 5:58
    To su komadi stakla na
    kojima možete stajati
  • 5:58 - 6:02
    i gledati kako grad diše ispod vas
    u usporenom ritmu.
  • 6:04 - 6:07
    Građevina je postala
    dio svakodnevnog života u Pekingu.
  • 6:07 - 6:08
    Ondje je.
  • 6:08 - 6:11
    Također, postala je veoma popularno mjesto
  • 6:11 - 6:13
    za fotografije s vjenčanja.
  • 6:13 - 6:16
    (Smijeh)
  • 6:19 - 6:22
    No, najvažniji trenutak je vjerojatno
    još uvijek ovaj.
  • 6:22 - 6:24
    "That's Beijing" je sličan "Time Out-u"
  • 6:24 - 6:29
    časopisu koji pokriva događanja
    u gradu tijekom tjedna,
  • 6:29 - 6:34
    i odjednom vidite zgradu prikazanu
    ne kao fizički objekt,
  • 6:34 - 6:35
    nego kao, zapravo, urbani sudionik,
  • 6:35 - 6:40
    kao dio niza persona koje definiraju život
    grada.
  • 6:41 - 6:46
    Arhitektura odjednom poprima kvalitetu
    igrača,
  • 6:46 - 6:50
    nečega što piše priče i izvodi te
    priče.
  • 6:51 - 6:55
    Ja mislim da bi to mogla biti jedno od
    primarnih značenja
  • 6:55 - 6:56
    u koje vjerujemo.
  • 6:56 - 6:59
    No, naravno, postoji druga priča
    ove građevine.
  • 6:59 - 7:02
    To je priča ljudi koji su ju napravili --
  • 7:02 - 7:05
    400 inženjera i arhitekata koje sam vodio
  • 7:05 - 7:07
    preko gotovo desetljeća zajedničkog rada
  • 7:07 - 7:10
    koje smo proveli zajedno u pravljenju
    ove zgrade,
  • 7:10 - 7:12
    u zamišljanju njene stvarnosti
  • 7:12 - 7:15
    i konačno sagradnje u Kini.
  • 7:18 - 7:22
    Ovo je stambeni razvoj u Singapuru,
    u velikom razmjeru.
  • 7:23 - 7:27
    Ako pogledamo Singapur kao ostatak Azije
    i sve više dijelova svijeta,
  • 7:27 - 7:30
    naravno, dominiraju tornjevi,
  • 7:30 - 7:35
    tipologija koja stvara izolaciju, a ne
    povezanost,
  • 7:35 - 7:38
    i pitao sam se, kako da razmišljamo o
    življenju,
  • 7:38 - 7:42
    ne samo u smislu privatnosti i
    naše individualnosti
  • 7:42 - 7:43
    i našeg stana,
  • 7:43 - 7:46
    nego kao o ideji kolektiva?
  • 7:46 - 7:50
    Kako možemo razmišljati o stvaranju
    zajedničkog okružja
  • 7:50 - 7:53
    u kojem je dijeljenje stvari jednako
    odlično kao i posjedovanje vlastitih?
  • 7:55 - 7:59
    Tipični odgovor na to pitanje --
    morali smo dizajnirali 1040 stanova --
  • 7:59 - 8:01
    bi izgledao ovako:
  • 8:01 - 8:04
    24-katno ograničenje visine koje su
    nam dali vlasti,
  • 8:04 - 8:08
    12 tornjeva s ničim osim ostataka
    u sredini --
  • 8:08 - 8:10
    vrlo tijesan sustav koji osim što
    vas izolira,
  • 8:10 - 8:14
    ne dopušta ni privatnost,
    jer ste preblizu jedni drugima,
  • 8:14 - 8:17
    vrlo je upitna kakva će biti
    kvaliteta ovoga.
  • 8:18 - 8:23
    Tako da sam predložio srušiti tornjeve,
    pretvoriti vertikalu u horizontalu
  • 8:23 - 8:25
    i poslagati ih,
  • 8:25 - 8:27
    što izgleda nasumično sa strane,
  • 8:27 - 8:30
    ako pogledate iz gledišta helikoptera,
  • 8:30 - 8:35
    možete vidjeti da je organizacijska
    struktura zapravo šesterokutna mreža,
  • 8:35 - 8:38
    u kojoj su ovi horizontalni blokovi
    poslagani
  • 8:39 - 8:44
    da tvore ogromna vanjska dvorišta --
    središnji prostor za zajednicu,
  • 8:44 - 8:47
    programiran s različitim sadržajima
    i funkcijama.
  • 8:48 - 8:51
    I vidite da ova dvorišta nisu hermetički
    zatvoreni prostori.
  • 8:51 - 8:54
    Otvoreni su, propusni;
    međusobno povezani.
  • 8:54 - 8:56
    Projekt smo nazvali "Prepletanje,"
  • 8:56 - 8:59
    sa mišlju da isprepletemo i međusobno
    povežemo
  • 8:59 - 9:02
    ljudska bića i prostore.
  • 9:03 - 9:05
    Detaljna kvaliteta svega što
    smo dizajnirali
  • 9:05 - 9:09
    se radi o animaciji prostora i pružanja
    prostora stanarima.
  • 9:09 - 9:11
    Ustvari, to je sustav
  • 9:11 - 9:14
    gdje bi prvo stavili sloj javnih
    prostora,
  • 9:14 - 9:18
    te slagali sve više individualnih i
    privatnih prostora.
  • 9:19 - 9:21
    Tako da bi otvorili spektar
  • 9:21 - 9:24
    između kolektivnog i individualnog.
  • 9:24 - 9:25
    Malo matematike:
  • 9:25 - 9:28
    ako izbrojimo svo zelenilo koje
    smo ostavili na tlu,
  • 9:28 - 9:30
    minus otisak zgrada,
  • 9:30 - 9:33
    i ako dodamo natrag svo zelenilo terasa,
  • 9:34 - 9:36
    imamo 112 posto zelene površine,
  • 9:36 - 9:38
    prema tome više prirode nego da
    nismo sagradili zgradu.
  • 9:38 - 9:42
    I naravno, ovo malo matematike nam
    pokazuje da umnožavamo
  • 9:42 - 9:45
    prostor dostupan za život ondje.
  • 9:46 - 9:49
    Ovo je, zapravo, 13. kat jedne od
    ovih terasa.
  • 9:49 - 9:54
    Vidite nove ravnine, novo tlo za
    društvene aktivnosti.
  • 9:55 - 9:58
    Obratili smo mnogo pozornosti na
    održivost.
  • 9:58 - 10:02
    U tropskim krajevima, sunce je najbitnija
    stvar na koju treba obratiti pozornost,
  • 10:02 - 10:05
    i, zapravo, traži zaštitu od sunca.
  • 10:05 - 10:08
    Prvo smo dokazali da će svi stanovi imati
    dovoljno dnevne svjetlosti
  • 10:08 - 10:09
    tijekom godine.
  • 10:10 - 10:12
    Onda smo krenuli na optimiranje
    ostakljenja fasada
  • 10:12 - 10:15
    da bi smanjili potrošnju energije zgrade
    na minimum.
  • 10:16 - 10:19
    No, najbitnije je da smo pokazali da
    kroz geometriju
  • 10:19 - 10:21
    dizajna zgrade,
  • 10:21 - 10:24
    sama zgrada pruža dovoljno hlada
    dvorištima
  • 10:24 - 10:27
    tako da se mogu koristiti tijekom
    cijele godine.
  • 10:27 - 10:31
    Zatim smo postavili vodena tijela
    uz prevladavajuće kanale zraka,
  • 10:31 - 10:35
    tako da isparavajuće hlađenje stvara
    mikroklimu
  • 10:35 - 10:38
    što, opet, povećava kvalitetu ovih
    prostora
  • 10:38 - 10:41
    dostupnih za stanare.
  • 10:42 - 10:46
    Ideja za stvaranje ove raznovrsnosti
    izbora,
  • 10:46 - 10:50
    slobode da razmislite gdje želite biti,
  • 10:50 - 10:52
    gdje želite pobjeći, možda,
  • 10:52 - 10:55
    unutar složenosti kompleksa u kojem
    živite.
  • 10:57 - 10:59
    No iz Azije u Europu je došla:
  • 10:59 - 11:03
    zgrada za njemačku medijsku tvrtku
    iz Berlina,
  • 11:03 - 11:07
    prelazeći iz tradicionalnog medija koji
    printa u digitalni medij.
  • 11:08 - 11:11
    Njihov CEO je postavio par
    značajnih pitanja:
  • 11:11 - 11:14
    Zašto bi itko još uvijek htio ići u
    ured,
  • 11:14 - 11:16
    jer zapravo možeš raditi bilo gdje?
  • 11:16 - 11:20
    I kako se digitalni identitet tvrtke može
    utjeloviti
  • 11:20 - 11:21
    u zgradu?
  • 11:22 - 11:26
    Stvorili smo ne samo objekt,
    nego u središtu ovog objekta
  • 11:26 - 11:28
    smo stvorili ogroman prostor,
  • 11:28 - 11:31
    ovaj prostor se radi o iskustvu
    zajednice,
  • 11:31 - 11:34
    iskustvu suradnje i zajedništva.
  • 11:35 - 11:39
    Komunikacija, interakcija kao središte
    ovog prostora
  • 11:39 - 11:41
    koji pluta,
  • 11:41 - 11:43
    ono što nazivamo suradnički oblak,
  • 11:43 - 11:45
    u središtu zgrade,
  • 11:45 - 11:48
    okružen omotom standardnih
    modularnih ureda.
  • 11:49 - 11:52
    Tako da sa samo par koraka od
    svog mirnog radnog stola,
  • 11:52 - 11:56
    možete sudjelovati u ogromnom
    kolektivnom iskustvu
  • 11:56 - 11:57
    središnjeg prostora.
  • 12:00 - 12:04
    Konačno, došli smo u London,
    do projekta koji je naručila
  • 12:04 - 12:06
    Londonska korporacija za razvoj nasljeđa
  • 12:06 - 12:08
    gradonačelnika Londona.
  • 12:08 - 12:10
    Trebali smo provesti studiju
  • 12:11 - 12:13
    i istražiti potencijal položaja
  • 12:13 - 12:16
    u Stratfordu u Olimpijskom parku.
  • 12:16 - 12:20
    U 19. stoljeću, princ Albert je napravio
    Albertopolis.
  • 12:21 - 12:24
    A Boris Johnson je mislio napraviti
    Olympicopolis.
  • 12:25 - 12:29
    Ideja je bila povezati neke od
    najboljih britanskih institucija,
  • 12:30 - 12:33
    neke internacionalne i stvoriti
    novi sustav sinergija.
  • 12:34 - 12:38
    Princ Albert je sagradio Albertopolis
    u 19. stoljeću,
  • 12:38 - 12:41
    mislio je prikazati sva postignuća
    čovječanstva,
  • 12:41 - 12:44
    približiti umjetnost i znanost.
  • 12:44 - 12:49
    Te je izgradio Ulicu izložbe,
    linearni slijed tih institucija.
  • 12:50 - 12:54
    No naravno, današnje društvo je
    napredovalo odatle.
  • 12:54 - 12:56
    Više ne živimo u svijetu
  • 12:56 - 12:58
    u kojem je sve jasno ocrtano
  • 12:58 - 13:00
    ili odvojeno jedno od drugog.
  • 13:00 - 13:03
    Živimo u svijetu u kojem se granice
    između pojedinih domena
  • 13:03 - 13:05
    počinju zamagljivati,
  • 13:05 - 13:09
    i u kojem suradnja i interakcija postaju
    važniji
  • 13:09 - 13:10
    od održavanja razdvojenosti.
  • 13:11 - 13:14
    Pa sam htio smisliti ogromni
    kulturni stroj,
  • 13:14 - 13:19
    zgradu koja bi upravljala i
    pokretala različite domene,
  • 13:19 - 13:22
    no dopuštala im da međusobno djeluju i
    surađuju.
  • 13:23 - 13:25
    U temelju je veoma jednostavan modul,
  • 13:25 - 13:26
    prstenasti modul.
  • 13:27 - 13:30
    Može djelovati kao dvostruki hodnik, ima
    pristup dnevnom svjetlu, ima ventilaciju.
  • 13:30 - 13:31
    Može se zamagliti
  • 13:31 - 13:34
    i pretvoriti u ogromni izložbeni
    prostor za izvođenje.
  • 13:34 - 13:36
    Ovi moduli su poslagani zajedno
  • 13:36 - 13:40
    uz ideju da gotovo sve funkcije mogu,
    tijekom vremena,
  • 13:40 - 13:42
    zauzeti bilo koji od tih modula.
  • 13:42 - 13:45
    Tako da se institucije mogu smanjiti
    ili skupiti,
  • 13:45 - 13:50
    jer je, naravno, budućnost kulture,
    na neki način, najnesigurnija.
  • 13:51 - 13:54
    Ovako zgrada stoji, susjedno
    Centru za vodene sportove,
  • 13:54 - 13:56
    nasuprot Olimpijskom stadionu.
  • 13:57 - 13:59
    I možete vidjeti kako se noseći volumen
  • 13:59 - 14:02
    projicira i uključuje javni prostor
  • 14:02 - 14:05
    i kako dvorišta animiraju javnost unutra.
  • 14:07 - 14:11
    Ideja je bila stvoriti složen sustav
  • 14:11 - 14:15
    u kojem institucionalni entiteti mogu
    zadržati svoj vlastiti identitet,
  • 14:15 - 14:18
    u kojem se neće svesti na pojedinačni
    volumen.
  • 14:18 - 14:22
    Ovo je razmjer za usporedbu s
    centrom Pompidou u Parizu.
  • 14:22 - 14:25
    Istovremeno pokazuje ogromni razmjer i
    potencijal projekta,
  • 14:25 - 14:26
    no, također, i razliku:
  • 14:26 - 14:30
    to je raznovrsnost heterogene strukture,
  • 14:31 - 14:33
    u kojoj različiti entiteti stupaju u
    interakciju
  • 14:33 - 14:36
    bez gubitka vlastitog identiteta.
  • 14:36 - 14:40
    Ovo je bila misao: stvoriti
    organizacijsku strukturu
  • 14:40 - 14:43
    koja omogućuje višestruke
    priče --
  • 14:43 - 14:49
    za one u obrazovnim dijelovima
    koji stvaraju i misle o kulturi;
  • 14:49 - 14:52
    za one koji predstavljaju vizualne
    umjetnosti, ples;
  • 14:52 - 14:55
    i za gledatelje da se propuste u sve ovo
  • 14:55 - 14:58
    s nizom mogućih putanja,
  • 14:58 - 15:00
    da naprave vlastiti rukopis
    ovih priča
  • 15:00 - 15:02
    i vlastitih iskustava.
  • 15:04 - 15:08
    Želim završiti na projektu koji je
    veoma mali,
  • 15:08 - 15:09
    i na neki način veoma drukčiji:
  • 15:10 - 15:12
    plutajuća kino dvorana u
    oceanu na Tajlandu.
  • 15:12 - 15:16
    Moj prijatelj je osnovao
    filmski festival,
  • 15:16 - 15:17
    i pomislio sam,
  • 15:17 - 15:21
    ako razmislimo o pričama i
    pripovijestima u filmovima,
  • 15:21 - 15:24
    trebamo, također, razmisliti o pričama
    ljudi koji ih gledaju.
  • 15:24 - 15:27
    Tako da sam dizajnirao malu
    modularnu plutajuću platformu,
  • 15:27 - 15:30
    temeljenu na tehnikama lokalnih
    ribara,
  • 15:30 - 15:32
    kako su sagradili svoje farme jastoga i
    riba.
  • 15:32 - 15:34
    Surađivali smo s lokalnom zajednicom
  • 15:34 - 15:38
    i sagradili od recikliranih materijala,
  • 15:38 - 15:40
    ovu fantastičnu plutajuću platformu
  • 15:40 - 15:42
    koja se nježno kreće u oceanu
  • 15:42 - 15:45
    dok gledamo filmove iz britanske arhive.
  • 15:45 - 15:48
    [1904] "Alisa u zemlji čudesa,"
    na primjer.
  • 15:48 - 15:51
    Najiskonskije iskustvo gledaoca
  • 15:51 - 15:54
    stopljeno s pričom filmova.
  • 15:56 - 16:01
    Vjerujem da arhitektura premašuje
    domene fizičke materije.
  • 16:01 - 16:02
    izgrađenog okoliša,
  • 16:02 - 16:05
    radi se o tome kako želimo živjeti
    svoje živote,
  • 16:05 - 16:08
    kako upravljamo vlastitim pričama i
    pričama drugih.
  • 16:09 - 16:10
    Hvala vam.
  • 16:10 - 16:13
    (Pljesak)
Title:
Zašto bi sjajna arhitektura trebala pričati priču
Speaker:
Ole Scheeren
Description:

Za arhitekta Olea Scheerena su ljudi, koji žive i rade unutar građevine, jednako dio te građevinde kao i beton, čelik i staklo. Pita se: Može li se arhitektura raditi o suradnji i pričanju priče umjesto o izolaciji i hijerarhiji tipičnog nebodera? Posjetite pet Scheerenovih zgrada -- od upletenog tornja u Kini do plutajućeg kina u oceanu na Tajlandu -- i naučite priču iza njih.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:26

Croatian subtitles

Revisions