Задивљујуће слике угроженог Еверглејдса | Мек Стоне (Mac Stone) | TEDxUF
-
0:20 - 0:23Имао сам огромну привилегију
-
0:23 - 0:25да путујем на нека невероватна места,
-
0:25 - 0:29сликајући далеке пределе и културе
-
0:29 - 0:31широм света.
-
0:31 - 0:32Волим свој посао.
-
0:32 - 0:33Имам сјајан посао.
-
0:33 - 0:35Имам најбољи посао, зар не?
-
0:36 - 0:41Међутим, људи имају
нереалну представу о мом послу. -
0:41 - 0:45Мисле да је ово низ појава,
-
0:45 - 0:47излазака Сунца и дуга,
-
0:47 - 0:50док у је стварности сличније овоме.
-
0:50 - 0:52(Смех)
-
0:52 - 0:53Ово је моја канцеларија.
-
0:53 - 0:56Не можемо да приуштимо
најотменија места да проведемо ноћ, -
0:56 - 0:59па обично доста спавамо под ведрим небом.
-
0:59 - 1:01Докле год смо суви,
-
1:01 - 1:04добро нам је; то је плус, премија.
-
1:04 - 1:06Не можемо да приуштимо ни скупе ресторане.
-
1:06 - 1:09Зато обично једемо
што год да је на локалном менију. -
1:10 - 1:13Ако сте у екваторијалној тундри, параму,
-
1:13 - 1:15јешћете великог глодара који се зове куји.
-
1:15 - 1:17(Смех)
-
1:17 - 1:19Много је горе него што изгледа.
-
1:19 - 1:21(Смех)
-
1:22 - 1:26Ипак, оно што наше доживљаје
чини можда нешто другачијима -
1:26 - 1:28и јединственијима у односу
на искуства просечне особе -
1:28 - 1:32јесте да постоји та досадна ствар
која нас увек мучи несвесно, -
1:32 - 1:36да чак и у најмрачнијим тренуцима,
у периодима тешког очаја, мислимо: -
1:36 - 1:39„Хеј, можда бих могао
да нешто усликам овде. -
1:39 - 1:42Можда се може испричати нека прича.“
-
1:42 - 1:45А зашто је приповедање важно?
-
1:45 - 1:48Па, помаже нам да се повежемо
са нашим културним и природним наслеђем, -
1:49 - 1:50а на југоистоку
-
1:50 - 1:54постоји алармантна неповезаност
између јавних и природних подручја -
1:54 - 1:57која су нам првобитно дозволила
да будемо овде. -
1:58 - 2:00Ми смо визуелна бића,
-
2:00 - 2:03па користимо оно што видимо
да научимо то што знамо. -
2:04 - 2:06Е, сад, већина нас неће драговољно прећи
-
2:06 - 2:08толики пут до мочваре, зар не?
-
2:09 - 2:12Како да онда очекујемо
да се исти ти људи залажу -
2:12 - 2:14за њихову заштиту?
-
2:14 - 2:16Не можемо.
-
2:16 - 2:18Тако је мој посао коришћење фотоапарата,
-
2:18 - 2:21коришћење фотографије
као средства комуникације, -
2:21 - 2:25ради помоћи при премошћавању празнине
између науке и естетике, -
2:25 - 2:27покретања разговор међу људима,
-
2:27 - 2:28да људи размишљају о томе
-
2:28 - 2:30и да на крају, надам се,
-
2:30 - 2:31почну да брину о томе.
-
2:32 - 2:35Почео сам да радим ово пре 15 година
баш овде, у Гејнсвилу, -
2:35 - 2:37баш овде, у свом окружењу,
-
2:37 - 2:40и заљубио сам се у авантуру и откривање,
-
2:40 - 2:42у истраживање свих тих различитих места
-
2:42 - 2:45која су на само неколико минута
од мог кућног прага. -
2:45 - 2:47Народе, има пуно ствари овде.
-
2:47 - 2:49Постоји много прелепих места
која се могу наћи. -
2:50 - 2:53Упркос времену које пролази,
-
2:53 - 2:56моја фасцинираност природом
која је налик дечијој -
2:56 - 2:57никада у потпуности није сазрела.
-
2:58 - 3:01Иако је прошло много година,
и даље посматрам свет очима детета -
3:01 - 3:04и покушавам да уградим осећај чуда
-
3:04 - 3:08и осећај радозналости у своју фотографију
-
3:08 - 3:10што чешће могу.
-
3:11 - 3:14Имамо среће јер смо овде, на Југу,
-
3:14 - 3:17и даље благословљени
релативно празним платном, -
3:17 - 3:20по коме можемо исцртавати
најмаштовитије авантуре -
3:20 - 3:22и невероватна искуства,
-
3:22 - 3:26само је питање колико далеко
нас машта може одвести. -
3:27 - 3:29Видите, много људи погледа ово и каже:
-
3:29 - 3:30„О да, вау, то је лепо дрво“,
-
3:30 - 3:32али ја не видим само дрво;
-
3:32 - 3:35погледам ово и видим прилику.
-
3:35 - 3:36Видим цео викенд
-
3:39 - 3:41јер су, док сам био дете, ово биле слике
-
3:41 - 3:43које су будиле моју радозналост,
-
3:43 - 3:46које су ме дизале са кревета
и чикале ме да истражујем, -
3:46 - 3:47да пронађем шуме,
-
3:47 - 3:50да зароним и видим шта имамо.
-
3:51 - 3:54Људи, фотографисао сам широм света
-
3:54 - 3:57и тврдим да оно што имамо овде на Југу,
-
3:57 - 3:58оно што имамо у Сунчаној држави
-
3:58 - 4:01превазилази све што сам видео.
-
4:02 - 4:05Ипак, наша туристичка индустрија се бави
промовисањем свих погрешних ствари. -
4:06 - 4:09Пре него што многа деца напуне 12 година,
већ су била у Дизниленду -
4:09 - 4:11више пута него што су били у кануу
-
4:11 - 4:14или камповала испод звезданог неба.
-
4:15 - 4:19Немам ништа против Дизнија или Микија;
и ја сам ишао тамо. -
4:19 - 4:21Међутим, они пропуштају основне везе
-
4:21 - 4:24које стварају прави осећај
поноса и поседовања -
4:24 - 4:26везан за место које називају домом.
-
4:27 - 4:30Ово се даље усложњава
проблемом да се крајолици -
4:30 - 4:33који одређују наше природно наслеђе
-
4:33 - 4:36и снабдевају издане наше пијаће воде
-
4:36 - 4:40сматрају страшнима, опаснима и језивима.
-
4:41 - 4:43Када су наши преци дошли овде,
упозорили су: -
4:43 - 4:45„Држите се даље од ових подручја;
насељена су духовима. -
4:45 - 4:48Пуна су злих духова и утвара.“
-
4:50 - 4:52Не знам одакле им та идеја.
-
4:53 - 4:55Ипак, то је заправо довело
до стварне одвојености, -
4:55 - 4:57веома негативног менталитета
-
4:57 - 5:00који је чинио да јавност
остане незаинтересована, нема, -
5:01 - 5:03а коначно је довео
и нашу животну средину у опасност. -
5:04 - 5:08Ми смо држава која је окружена водом
и коју одређује вода, -
5:08 - 5:09а ипак се вековима
-
5:09 - 5:11мочваре и тресетишта сматрају
-
5:11 - 5:14препрекама које треба превазићи.
-
5:14 - 5:18Тако смо их третирали
као екосистеме другог реда -
5:18 - 5:21јер имају малу монетарну вредност
-
5:21 - 5:24и, наравно, познате су по томе
што окупљају алигаторе и змије, -
5:25 - 5:29што, признајем,
нису најумиљатији амбасадори. -
5:29 - 5:30(Смех)
-
5:30 - 5:33Тако се онда претпоставља
да је једина добра мочвара - -
5:33 - 5:34исушена мочвара.
-
5:34 - 5:35Заправо, исушивање мочвара
-
5:35 - 5:38да би се отворио пут
пољопривреди и развоју -
5:39 - 5:42сматрано је суштином очувања
и не тако давно. -
5:43 - 5:45Међутим, сада кочимо,
-
5:45 - 5:48јер што више учимо
о овим крајолицима натопљеним водом, -
5:48 - 5:50више тајни почињемо да откривамо
-
5:50 - 5:53о односима између врста
-
5:53 - 5:57и о повезаности станишта,
сливовима и путевима миграција. -
5:58 - 6:00Узмите, на пример, ову птицу -
-
6:00 - 6:02ово је протонотарија, птица певачица.
-
6:02 - 6:04Волим ову птицу јер је мочварна птица;
-
6:04 - 6:06од главе до пете је мочварна птица.
-
6:06 - 6:10Оне се настањују, паре и размножавају
у овим обраслим мочварама, -
6:10 - 6:11у овим поплављеним шумама.
-
6:11 - 6:14Тако, након пролећа,
када одгаје своје младунце, -
6:14 - 6:17прелазе на хиљаде километара
преко Мексичког залива -
6:17 - 6:19до Централне и Јужне Америке.
-
6:20 - 6:21Затим, после зиме
-
6:21 - 6:23дође пролеће и оне се врате.
-
6:23 - 6:27Пређу хиљаде километара
над Мексичким заливом и где дођу? -
6:28 - 6:29Где слете?
-
6:29 - 6:32Баш овде, на исто дрво.
-
6:33 - 6:34То је лудо.
-
6:34 - 6:37Ово је птица величине тениске лоптице -
-
6:37 - 6:39мислим, сумануто је!
-
6:39 - 6:42Користио сам навигацију
да бих данас стигао овде, -
6:42 - 6:44а ово је мој родни град.
-
6:44 - 6:45(Смех)
-
6:45 - 6:46Лудо је.
-
6:46 - 6:50То вероватно више говори
о мени него о птици. -
6:50 - 6:54Шта се онда деси када ова птица
прелети преко Мексичког залива -
6:54 - 6:56у Централну Америку да презими,
-
6:56 - 6:58а затим када дође пролеће, долети натраг
-
6:58 - 7:00и наиђе на ово -
-
7:01 - 7:03на новоизникли терен за голф?
-
7:03 - 7:06Ово је пречест расплет приче
-
7:06 - 7:07у овој држави,
-
7:07 - 7:10а ово је природни процес
који се дешавао хиљадама година, -
7:10 - 7:12а који тек сада почињемо да разумемо.
-
7:12 - 7:16Можете онда да замислите све остало
што треба да научимо о овим крајевима -
7:16 - 7:18ако их пре тога сачувамо.
-
7:18 - 7:22Упркос богатом животу
ког има у изобиљу у овим мочварама, -
7:22 - 7:24и даље их називамо погрдним именима.
-
7:25 - 7:28Многи људи се не осећају пријатно
када помисле на гацање -
7:28 - 7:30по тамним водама Флориде.
-
7:30 - 7:32Могу то да разумем.
-
7:32 - 7:33Схватам то.
-
7:33 - 7:36Ипак, оно што сам обожавао
код одрастања у Сунчаној држави, -
7:36 - 7:38што важи за толико много нас,
-
7:38 - 7:41је да живимо са латентним,
али опипљивим страхом -
7:41 - 7:44да ће, када умочимо прст у воду,
-
7:44 - 7:47тамо можда постојати нешто древније
-
7:47 - 7:49и много боље прилагођено од нас.
-
7:50 - 7:55Сазнање да нисте на врху
је добродошла непријатност, мислим. -
7:55 - 8:00Колико често у овој савременој,
урбаној и дигиталној ери -
8:00 - 8:03заправо имате прилику
да се осећате рањивима -
8:03 - 8:07или схватите да свет
није направљен само за нас? -
8:07 - 8:09У току протекле деценије
-
8:09 - 8:12почео сам да трагам за подручјима
на којима бетон попушта пред шумама -
8:12 - 8:14и борови се претварају у чемпресе,
-
8:14 - 8:18а посматрао сам све ове комарце и рептиле,
-
8:18 - 8:20све ове нелагодности,
-
8:20 - 8:23као потврду да ћу наћи праву дивљину
-
8:24 - 8:25и пригрлио сам их у потпуности.
-
8:26 - 8:29Као фотограф који се води очувањем,
опседнут црним водама, -
8:29 - 8:31морао сам завршити на крају
-
8:31 - 8:34у најпознатијој међу мочварама -
-
8:34 - 8:35у Еверглејдсу.
-
8:35 - 8:37Током одрастања
на северу централне Флориде, -
8:37 - 8:39увек су постојала магична имена за њу -
-
8:39 - 8:42места као што су Локсахачи и Факахачи,
-
8:42 - 8:44Вадичеп, Велики чемпрес.
-
8:45 - 8:48Ова места су погодила у жицу
моје адолесцентско срце -
8:48 - 8:50и чикала ме да истражујем.
-
8:50 - 8:51То сам и урадио.
-
8:51 - 8:53Запутио сам се наниже, према југу,
-
8:53 - 8:55и започео нешто што се претворило
у петогодишњи пројекат -
8:56 - 8:58да бих забележио, објаснио
-
8:58 - 9:02и, надао сам се, да бих поново представио
Еверглејдс у новом светлу, -
9:02 - 9:04инспиративнијем светлу.
-
9:04 - 9:08Ипак, знао сам да ће ово бити
захтеван задатак јер имамо подручје -
9:08 - 9:11које отприлике обухвата
трећину Флориде; огромно је. -
9:12 - 9:13Када кажем Еверглејдс,
-
9:13 - 9:15већина људи каже: „Аха, национални парк.“
-
9:15 - 9:19Међутим, Еверглејдс није само парк;
то је целокупна вододелница, -
9:19 - 9:20целокупна вододелница,
-
9:20 - 9:24почевши од кисимијског низа
језера на северу, -
9:24 - 9:26а затим, са падањем летњих киша,
-
9:26 - 9:28ови пљускови ће отећи у језеро Окичоби,
-
9:28 - 9:31а језеро Окичоби ће се напунити
и преплавити своје обале -
9:32 - 9:35и прелити се према југу, полако,
у складу са топографијом, -
9:35 - 9:38стићи ће до травнатог језера,
према прерији Соугрес, -
9:38 - 9:40пре него што наиђе на мноштво чемпреса,
-
9:40 - 9:42пре него што оде још даље на југ
у мангровске мочваре, -
9:42 - 9:45а затим, коначно - коначно -
стиже до флоридског залива, -
9:46 - 9:48смарагда Еверглејдса,
-
9:48 - 9:49великог ушћа,
-
9:49 - 9:51ушћа од 2200 квадратних километара.
-
9:52 - 9:56Свакако, национални парк
је јужни крај овог система, -
9:56 - 9:58али све што га чини јединственим
-
9:58 - 10:01су ови приливи који доспевају до њега,
-
10:01 - 10:04слатка вода која креће од тачке
на северу удаљене 160 километара. -
10:04 - 10:07Ни на један начин
политичке или невидљиве границе -
10:07 - 10:12не штите парк од загађених вода
или недовољног прилива воде. -
10:13 - 10:15Нажалост, то је управо
оно што смо урадили. -
10:16 - 10:17Током претходних 60 година,
-
10:17 - 10:21исушивали смо, постављали бране
и прокопавали Еверглејдс -
10:21 - 10:25до тачке када само једна трећина воде
која је некада стизала до залива -
10:25 - 10:27и данас стиже.
-
10:28 - 10:32Значи, нажалост,
ово није прича о сунцу и дугама. -
10:32 - 10:34У добру и злу,
-
10:34 - 10:38прича о Еверглејдсу суштински је повезана
-
10:38 - 10:41са успонима и падовима односа човечанства
-
10:41 - 10:42према природном свету.
-
10:43 - 10:45Показаћу вам ове предивне слике,
-
10:45 - 10:46ове задивљујуће пределе,
-
10:46 - 10:48јер ћете тако боље разумети,
-
10:48 - 10:50јер ће то привући вашу пажњу,
ваше присуство. -
10:50 - 10:53Док уживам вашу пажњу,
могу да вам испричам једну причу. -
10:53 - 10:55То је као да узмемо ово
-
10:56 - 10:58и мењамо га за ово
-
10:58 - 11:00у све већој, алармантној мери,
-
11:01 - 11:03а оно што је изгубљено
за толико много људи -
11:03 - 11:06је сама размера о којој причамо,
-
11:06 - 11:09јер Еверглејдс није само одговоран
за пијаћу воду -
11:09 - 11:11за 7 милиона становника Флориде;
-
11:11 - 11:14данас обезбеђује и пољопривредна поља
-
11:14 - 11:16са парадајзом и поморанџама
током целе године -
11:16 - 11:19за преко 300 милиона Американаца.
-
11:20 - 11:24Исти тај сезонски ритам воде током лета
-
11:24 - 11:28гради реке траве већ 6 000 година.
-
11:28 - 11:33Иронично, данас је одговоран
за преко пола милиона ари -
11:33 - 11:35бескрајне реке шећерне трске.
-
11:36 - 11:38Ово су поља која су одговорна
-
11:38 - 11:41за бацање изузетно високих стопа
вештачког ђубрива у слив, -
11:42 - 11:44што заувек мења систем.
-
11:45 - 11:49Како бисте схватили не само
како систем функционише, -
11:49 - 11:52већ да бисте се и лично повезали са тим,
-
11:52 - 11:55одлучио сам да поделим приповедање
у неколико прича -
11:55 - 11:58и желео сам да започнем
код језера Окичоби, -
11:58 - 12:00живим срцем система Еверглејда.
-
12:00 - 12:03Да бих то учинио, одабрао сам амбасадора,
-
12:03 - 12:04легендарну врсту.
-
12:05 - 12:07Ово је еверглејдски јастреб.
-
12:07 - 12:08То је сјајна птица
-
12:08 - 12:10и некада их је било на хиљаде,
-
12:10 - 12:12хиљаде у северном Еверглејдсу.
-
12:12 - 12:15Затим је њихов број пао
на око 400 парова данас. -
12:15 - 12:17Због чега је то тако?
-
12:17 - 12:20Па, то је због тога што једу
једну врсту хране, јабучног пужа, -
12:20 - 12:23који је водени пуж
величине пинг-понг лоптице. -
12:23 - 12:27Тако, када смо подигли брану
на Еверглејдсу, -
12:27 - 12:30када смо подигли насип на језеру Окичоби
и када смо исушивали тресетишта, -
12:30 - 12:33изгубили смо станиште за пужа.
-
12:33 - 12:35Тако се број јастребова смањио.
-
12:36 - 12:39Желео сам фотографију
која ће не само пренети однос -
12:39 - 12:42између тресетишта, пужа и птице,
-
12:42 - 12:45већ и фотографију
која ће пренети поруку о томе -
12:45 - 12:48колико је невероватна ова веза
-
12:48 - 12:52и колико је бескрајно важно
да зависе једно од другог - -
12:52 - 12:53ово здраво тресетиште и ова птица.
-
12:53 - 12:55Да бих то урадио, размишљао сам о овоме.
-
12:55 - 12:59Почео сам да правим планове
да бих усликао ово -
12:59 - 13:02и послао их биологу који се бавио
дивљим животињама у Окичобију - -
13:02 - 13:05ово је угрожена врста,
па је потребна посебна дозвола за рад. -
13:05 - 13:07Изградио сам платформу испод воде
-
13:07 - 13:09на којој ће бити пужеви
тачно испод површине. -
13:09 - 13:13Провео сам месеце у планирању
ове луде идеје. -
13:13 - 13:16Однео сам ову платформу до језера Окичоби
-
13:16 - 13:20и провео преко недељу дана у води,
зароњен до струка, -
13:20 - 13:22у деветочасовним сменама
од свитања до сумрака, -
13:22 - 13:25да бих добио слику за коју сам мислио
да може ово да пренесе. -
13:25 - 13:28Ево дана када је ово коначно и успело:
-
13:28 - 13:31[Видео: (Мек Стоун прича)
За разлику од других грабљивица, -
13:31 - 13:34овај јастреб се храни једним извором -
-
13:34 - 13:35пужем јабучаром.
-
13:35 - 13:37После постављања платформе,
-
13:37 - 13:40скрећем поглед и видим јастреба
како надлеће над рогозом -
13:40 - 13:42и видим да помно гледа и претражује.
-
13:42 - 13:43Стиже тачно изнад клопке
-
13:43 - 13:45и видим да ју је видео.
-
13:45 - 13:48У поравнању је са њом и иде право у њу.
-
13:48 - 13:51У том тренутку,
сви ти месеци планирања, чекања, -
13:51 - 13:53опекотине од сунца, уједи комараца -
-
13:53 - 13:56одједном су се исплатили.
-
13:56 - 13:59(Мек Стоун у филму)
Човече, не могу да верујем!] -
14:00 - 14:02Верујте да сам био веома узбуђен
када се то десило. -
14:02 - 14:05Коначно, Боже!
-
14:05 - 14:07Превише комараца, превише Сунца.
-
14:07 - 14:09Идеја је била
-
14:09 - 14:11да неко ко никада није видео ову птицу
-
14:11 - 14:13и нема разлога да га она интересује,
-
14:13 - 14:16да ова слика, ови нови погледи,
-
14:16 - 14:19помогну да се баци ново светло
на само једну врсту -
14:19 - 14:23која чини ову вододелницу
толико невероватном, вредном, важном. -
14:24 - 14:27Знам да не могу само да банем у Гејнсвил
-
14:27 - 14:28и причам вам о животињама у Еверглејдсу
-
14:28 - 14:31без помињања алигатора.
-
14:31 - 14:34Волим алигаторе; одрастао сам са њима.
-
14:34 - 14:37Моји родитељи су одувек говорили
да имам нездрав однос са алигаторима -
14:37 - 14:38док сам одрастао.
-
14:39 - 14:40Ипак, оно што волим код њих
-
14:40 - 14:43је да су слатководни еквивалент ајкула.
-
14:43 - 14:45Боје их се, мрзе их
-
14:45 - 14:47и трагично их не разумеју
-
14:48 - 14:51јер су јединствена врста,
а не само врховни предатори. -
14:51 - 14:53У Еверглејдсу,
-
14:53 - 14:55они су градитељи самог Еверглејдса,
-
14:55 - 14:57јер када ниво воде опадне током зиме,
-
14:57 - 14:59током сушне сезоне,
-
14:59 - 15:02они започињу ископавање рупа
које се називају алигаторске рупе, -
15:02 - 15:04а чине то због тога да, кад вода опадне,
-
15:04 - 15:07могу да задрже влажност
и буду у потрази за храном. -
15:08 - 15:11Е, сад, ово не погађа само њих;
-
15:11 - 15:14и друге животиње зависе од овог односа,
-
15:14 - 15:16па и оне постају значајне врсте.
-
15:17 - 15:21Дакле, како учинити
да врхунски грабљивац, древни рептил, -
15:21 - 15:24у исто време делује
као да доминира системом, -
15:24 - 15:26али и да делује рањиво?
-
15:27 - 15:31Па, загазите у јазбину
са око 120 алигатора, -
15:31 - 15:33а затим се надате
да сте донели праву одлуку. -
15:34 - 15:35(Смех)
-
15:36 - 15:38И даље имам све прсте. У реду је.
-
15:39 - 15:42Ипак, разумем,
знам да не могу да вас окупим, -
15:42 - 15:45не могу да окупим трупе људи са циљем
„Спасите Еверглејдс због алигатора!“ -
15:45 - 15:47То се неће десити јер их има свуда,
-
15:47 - 15:48видимо их сада;
-
15:48 - 15:52они су једна од најуспешнијих прича
о очувању у Америци. -
15:52 - 15:54Постоји једна врста у Еверглејдсу
коју, без обзира ко сте, -
15:54 - 15:58не можете да не волите,
а то је ружичаста чапља. -
15:58 - 16:02Ове птице су сјајне, али су прошле
кроз заиста тешка времена у Еверглејдсу -
16:02 - 16:05јер су започеле са хиљадама парова
у заливу Флориде, -
16:05 - 16:07а на преласку у 20. век
-
16:07 - 16:11спустиле су се на два - два пара.
-
16:11 - 16:13Зашто?
-
16:13 - 16:16Зато што су жене мислиле
да изгледају боље на њиховим шеширима -
16:16 - 16:18него док лете.
-
16:18 - 16:21Затим смо забранили трговину перјаницама
-
16:21 - 16:23и њихов број је почео да се повећава.
-
16:23 - 16:25Како се њихов број повећавао,
-
16:25 - 16:27научници су почели да обраћају пажњу;
-
16:27 - 16:28почели су да проучавају ову врсту.
-
16:28 - 16:30Открили су да је
-
16:30 - 16:32понашање ове птице нераскидиво везано
-
16:32 - 16:35за циклус годишњег пада
нивоа воде у Еверглејдсу, -
16:35 - 16:38онога што дефинише вододелницу Еверглејдс.
-
16:38 - 16:40Открили су да ове птице
-
16:40 - 16:43започињу угњежђавање током зиме,
док се вода повлачи, -
16:43 - 16:47јер се хране тактилно,
па морају да дотакну шта год да једу. -
16:47 - 16:50Тако чекају на обимне залихе риба
-
16:50 - 16:52да би могле да се хране
и прехране своје младунце. -
16:53 - 16:57Тако су ове птице постале
легендарни примерак Еверглејдса - -
16:57 - 17:00врста која указује
на целокупно здравље система. -
17:00 - 17:04Баш када је њихов број почео
да се повећава средином 20. века, -
17:04 - 17:08достижући и 900, 1000, 1100, 1200,
-
17:08 - 17:10баш када је ово почело да се дешава,
-
17:10 - 17:12почели смо да исушујемо јужни Еверглејдс
-
17:12 - 17:15и зауставили две трећине воде
која се кретала према југу, -
17:15 - 17:18а то је имало драстичне последице.
-
17:18 - 17:21Баш када су ови бројеви
почели да достижу врхунац, -
17:22 - 17:25нажалост, данас, права прича о чапљама,
-
17:26 - 17:30права слика о томе како то изгледа
је више нешто налик овоме. -
17:31 - 17:35Данас има испод 70 парова у заливу Флориде
-
17:36 - 17:39јер смо у тој мери пореметили тај систем.
-
17:39 - 17:41Све ове различите организације
вичу, вриште: -
17:41 - 17:44„Еверглејдс је осетљив! Осетљив је!“
-
17:44 - 17:45Није.
-
17:45 - 17:47Отпоран је.
-
17:47 - 17:50Упркос свему што смо предузели,
упркос томе шта смо урадили - исушили, -
17:50 - 17:52постављали бране и прекопавали га,
-
17:52 - 17:54његови делови и даље одлевају,
-
17:54 - 17:57његови делови су и даље овде
и чекају да се поново саставе. -
17:57 - 18:00То је оно што волим
у вези са јужном Флоридом - -
18:00 - 18:04да на једном месту имате
незаустављиву људску силу која се сусреће -
18:04 - 18:07са непоколебљивим стварима
тропске природе. -
18:08 - 18:09То је та граница,
-
18:09 - 18:12то је та нова граница на којој морамо
да поново процењујемо. -
18:12 - 18:15Колико дивљина вреди?
-
18:16 - 18:19Колико вреди биолошка разноликост
или наша пијаћа вода? -
18:20 - 18:23На срећу, после деценија расправе,
-
18:23 - 18:26коначно почињемо да радимо
нешто везано за ова питања. -
18:26 - 18:27Полако почињемо са пројектима
-
18:27 - 18:30да доведемо више слатке воде
натраг у залив. -
18:30 - 18:34Ипак, од нас као грађана,
становника, заштитника зависи -
18:34 - 18:37да подсећамо изабране званичнике
на њихова обећања. -
18:38 - 18:40Шта можете да урадите да бисте помогли?
-
18:40 - 18:41Веома је лако.
-
18:41 - 18:43Само изађите ван, идите тамо.
-
18:43 - 18:45Изведите своје пријатеље, децу,
-
18:45 - 18:47породице ван.
-
18:47 - 18:48Унајмите водича риболовца.
-
18:48 - 18:50Покажите држави да заштита дивљине
-
18:50 - 18:54нема само еколошког смисла,
већ и економског. -
18:55 - 18:58Веома је забавно. Само урадите то -
умочите своја стопала у воду. -
18:58 - 19:01Мочвара ће вас променити, верујте ми.
-
19:02 - 19:04Толико година смо великодушни
-
19:04 - 19:07према крајевима широм земље,
-
19:07 - 19:10обавијајући их америчким поносом,
-
19:10 - 19:12местима за која сматрамо
да нас одређују - -
19:12 - 19:15Велики кањон Колорада,
Јосемити, Јелоустоун. -
19:15 - 19:18Користимо ове паркове и природна подручја
-
19:18 - 19:21као светионике и културолошке компасе.
-
19:22 - 19:26Нажалост, Еверглејдс
се често изоставља из ове приче. -
19:26 - 19:29Ипак, верујем да једнако легендарно
и симболично приказује -
19:29 - 19:31ко смо као земља,
-
19:31 - 19:33као и свака од ових дивљина;
-
19:33 - 19:36само је различита врста дивљине.
-
19:37 - 19:38Ипак, охрабрен сам
-
19:38 - 19:41јер можда ипак коначно
почињемо да схватамо, -
19:41 - 19:43јер је оно што се некада
сматрало мочварним јаловиштем -
19:43 - 19:46данас место светске баштине.
-
19:46 - 19:49То је тресетиште од светског значаја.
-
19:49 - 19:52Превалили смо велики пут
током протеклих 60 година. -
19:52 - 19:57Као светски највећи пројекат
очувања тресетишта, -
19:57 - 20:01светска пажња је уперена
на Сунчану државу. -
20:01 - 20:02Немојте то заборавити.
-
20:02 - 20:04Они нас посматрају.
-
20:04 - 20:06Ако можемо да опоравимо овај систем,
-
20:06 - 20:09то ће постати пример очувања тресетишта
-
20:09 - 20:11на који ће се други угледати широм света.
-
20:12 - 20:17На нама је да одлучимо на какво завештање
ћемо ставити своју заставу. -
20:19 - 20:22Кажу да је Еверглејдс наш највећи тест.
-
20:23 - 20:26Ако га прођемо,
моћи ћемо да очувамо планету. -
20:27 - 20:31Волим ту изјаву јер је изазов, подстицај.
-
20:31 - 20:32Да ли то можемо?
Да ли ћемо то урадити? -
20:32 - 20:34Морамо, у обавези смо.
-
20:35 - 20:37Еверглејдс, међутим, није само тест.
-
20:37 - 20:39Такође је и дар
-
20:39 - 20:42и, коначно, наша одговорност.
-
20:42 - 20:44Хвала вам.
-
20:44 - 20:46(Аплауз)
- Title:
- Задивљујуће слике угроженог Еверглејдса | Мек Стоне (Mac Stone) | TEDxUF
- Description:
-
Овај говор одржан је на локалном TEDx догађају, организованом независно од TED конференција.
Вековима су људи гледали на мочваре и тресетишта као на препреке које треба избегавати. Међутим, за фотографа Мека Стоуна, који је документовао приче о дивљим животињама у Еверглејдсу на Флориди, мочвара није сметња - она је национално благо. Кроз своје задивљујуће фотографије, Стоун баца ново светло на запуштену, древну и значајну дивљину. Његова порука је - изађите и искусите и сами. „Једноставно учините то - загазите у воду“, каже. „Мочвара ће вас променити, обећавам вам.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 20:52
Mile Živković approved Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | Mac Stone | TEDxUF | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | Mac Stone | TEDxUF | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | Mac Stone | TEDxUF | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | Mac Stone | TEDxUF | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | Mac Stone | TEDxUF | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | Mac Stone | TEDxUF | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | Mac Stone | TEDxUF | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | Mac Stone | TEDxUF |