Return to Video

Sve što bi trebalo da znate da biste čitali Homerovu "Odiseju" - Džil Deš (Jill Dash)

  • 0:08 - 0:11
    Bliski susret sa džinom ljudožderom,
  • 0:11 - 0:15
    čarobnica koja pretvara muškarce u svinje,
  • 0:15 - 0:18
    davno zabludeli kralj
    koji vraća svoj presto.
  • 0:18 - 0:22
    Svaka od ovih priča
    je sjajna sama za sebe,
  • 0:22 - 0:28
    ali svaka od njih je tek epizoda
    u "Odiseji", poemi od 12000 stihova
  • 0:28 - 0:33
    koja obuhvata godine
    antičke grčke istorije, mitova i legendi.
  • 0:33 - 0:36
    Kako da pronađemo smisao
    u tako ogromnom tekstu
  • 0:36 - 0:40
    koji dolazi iz tako dalekog sveta
    i pripoveda o njemu?
  • 0:40 - 0:44
    Sama činjenica da uopšte možemo
    da čitamo "Odiseju" je neverovatna,
  • 0:44 - 0:49
    s obzirom na to da je sastavljena pre
    nastanka grčkog alfabeta u 8. veku p.n.e.
  • 0:49 - 0:52
    Nastala je pre za slušaoce
    nego za čitaoce
  • 0:52 - 0:56
    i izvodili su je usmeni pesnici
    koje su nazivali rapsodima.
  • 0:56 - 1:00
    Tradicija određuje kao njenog autora
    slepca po imenu Homer.
  • 1:00 - 1:05
    Ali niko zasigurno ne zna
    da li je bio stvaran ili legenda.
  • 1:05 - 1:09
    Najranija pominjanja o njemu
    se dešavaju vekovima nakon njegove ere.
  • 1:09 - 1:12
    A pesme koje su mu pripisane
    čini se da su menjane
  • 1:12 - 1:16
    i preuređivane mnogo puta
    od strane više autora
  • 1:16 - 1:19
    pre nego što su konačno zapisane
    u trenutnom obliku.
  • 1:19 - 1:23
    Zapravo, reč rapsod znači ušivanje,
  • 1:23 - 1:28
    jer su ovu pesnici kombinovali
    postojeće priče, šale, mitove i pesme
  • 1:28 - 1:30
    u jedinstven narativ.
  • 1:30 - 1:33
    Kako bi recitovali ove obimne epove uživo,
  • 1:33 - 1:36
    rapsodi su koristili postojan metar,
  • 1:36 - 1:38
    uz mnemoničke tehnike,
  • 1:38 - 1:42
    poput ponavljanja upamćenih pasusa
    ili skupova delova.
  • 1:42 - 1:46
    Ovo je uključivalo opise pejzaža
    ili spiskove likova,
  • 1:46 - 1:50
    i pomagalo je rapsodu
    da ne izgubi mesto u narativu,
  • 1:50 - 1:54
    baš kao što nam refren i prelaz u pesmi
    pomažu da zapamtimo sledeće stihove.
  • 1:54 - 1:57
    Kako je većina ovih priča
    bila poznata publici,
  • 1:57 - 2:01
    bilo je uobičajeno da se čuju
    delovi pesme van redosleda.
  • 2:01 - 2:03
    U nekom trenutku redosled
    je postajao zacrtan,
  • 2:03 - 2:07
    a priča je zaključana u mestu
    kao što je danas čitamo.
  • 2:07 - 2:12
    Ali kako se svet malčice promenio
    u poslednjih nekoliko hiljada godina,
  • 2:12 - 2:15
    pomaže nam da znamo pozadinu
    pre nego što se bacimo na čitanje.
  • 2:15 - 2:20
    "Odiseja" je nastavak
    Homerovog drugog poznatog dela, "Ilijade",
  • 2:20 - 2:23
    koja pripoveda priču o Trojanskom ratu.
  • 2:23 - 2:27
    Ako postoji jedna glavna tema
    koja ujedinjuje obe poeme, to je ova:
  • 2:27 - 2:32
    nemojte, pod bilo kakvim okolnostima
    da navučete na sebe bes bogova.
  • 2:32 - 2:37
    Grčki Panteon je opasna mešavina
    božanske moći i ljudskih nesigurnosti,
  • 2:37 - 2:41
    sklon ljubomori i kivnosti
    episkih razmera.
  • 2:41 - 2:46
    A mnogi problemi s kojima se ljudi
    suočavaju u poemama su izazvani hubrisom,
  • 2:46 - 2:50
    iliti preteranom gordošću
    zbog njihovog uverenja da su iznad bogova.
  • 2:50 - 2:53
    Žudnja da se ugodi bogovima je tolika
  • 2:53 - 2:56
    da su antički Grci tradicionalno
    primali sve strance
  • 2:56 - 2:58
    dobrodušno u svoje domove,
  • 2:58 - 3:02
    iz straha da bi stranci
    mogli da budu prerušeni bogovi.
  • 3:02 - 3:05
    Ovaj antički kodeks gostoprimstva
    se nazivao "ksenija".
  • 3:05 - 3:10
    Pdrazumevao je da domaćini obezbeđuju
    gostima bezbednost, hranu i udobnost,
  • 3:10 - 3:15
    a gosti su vraćali uslugu
    uljudnošću i darovima, ako su ih imali.
  • 3:15 - 3:18
    Ksenija ima značajnu ulogu u "Odiseji",
  • 3:18 - 3:22
    gde je Odisej tokom svojih lutanja
    večiti gost,
  • 3:22 - 3:27
    dok u njegovom odsustvu njegova pametna
    žena Penelopa ima ulogu stalnog domaćina.
  • 3:27 - 3:31
    "Odiseja" pripoveda
    sve Odisejeve godine putovanja,
  • 3:31 - 3:36
    ali pripovedanje počinje "in medias res",
    u središtu stvari.
  • 3:36 - 3:38
    Deset godina nakon Trojanskog rata,
  • 3:38 - 3:41
    zatičemo našeg heroja
    zarobljenog na ostrvu,
  • 3:41 - 3:46
    i dalje daleko od njegove rodne Itake
    i porodice koju nije video 20 godina.
  • 3:46 - 3:52
    Zato što je razbesneo boga mora Posejdona,
    oslepivši njegovog sina kiklopa,
  • 3:52 - 3:56
    Odisejev put do kuće
    je ispunjen nedaćom za nedaćom.
  • 3:56 - 4:00
    Dok problemi bukte kod kuće
    a bogovi raspravljaju o njegovoj sudbini,
  • 4:00 - 4:04
    Odisej počinje da izveštava svoje domaćine
    o tim izgubljenim godinama.
  • 4:04 - 4:07
    Jedna od najočaravajućijih stvari
    kod "Odiseje"
  • 4:07 - 4:11
    je jaz između toga koliko malo znamo
    o tom vremenskom razdoblju
  • 4:11 - 4:15
    i obilje detalja koje sami tekst sadrži.
  • 4:15 - 4:17
    Istoričari, lingvisti i arheolozi
  • 4:17 - 4:20
    su proveli vekove
    tragajući za ruševinama Troje
  • 4:20 - 4:24
    i određujući koja je ostrva
    posetio Odisej.
  • 4:24 - 4:29
    Baš poput njenog heroja, ep od 24 knjige
    je prešao sopstveni dugi put
  • 4:29 - 4:32
    kroz vekove mita i istorije
  • 4:32 - 4:34
    kako bi nam danas pripovedao
    svoju neverovatnu priču.
Title:
Sve što bi trebalo da znate da biste čitali Homerovu "Odiseju" - Džil Deš (Jill Dash)
Description:

Pogledajte celu lekciju: ed.ted.com/lessons/everything-you-need-to-know-to-read-homer-s-odyssey-jill-dash

Susret sa džinom ljudožderom. Čarobnica koja pretvara muškarce u svinje. Davno zabludeli kralj koji vraća svoj presto. Svaka od ovih priča bi sama za sebe bila sjajna, ali svaka od njih je tek epizoda u "Odiseji", poemi od 12 000 stihova koja obuhvata godine antičke grčke istorije i legendi. Pa, kako da nađemo smisao u ovom obimnom tekstu? Džil Deš deli sa nama sve što bi trebalo da znamo da bismo čitali Homerovu "Odiseju".

Lekcija: Džil Deš; animacija: Dejvid Prajs.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:57

Serbian subtitles

Revisions