自然環境保護における先住民の権利と知識の重要性
-
0:00 - 0:05(詠唱)
-
0:05 - 0:09♪(音楽)
-
0:09 - 0:12(詠唱)
-
0:12 - 0:16忘れることは危険です
絶滅へ向かっていることを -
0:19 - 0:22私たちの鮭は現在絶滅危惧種です
-
0:22 - 0:26またウィネマム・ウィヌトゥ(Winnemem Wintu)族も
絶滅危惧種のリストに含まれます -
0:27 - 0:31鮭の数が減るとウィネマム・ウィヌトゥの
人数も減ります -
0:31 - 0:37(音楽)
-
0:37 - 0:40私はカラシュ族の事件を弁護するために
議会に来ました -
0:40 - 0:43その部族は気候変動により
絶滅の危機に瀕しています -
0:43 - 0:47そのコミュニティは6,000年続いていて
人口は約4,000人です -
0:48 - 0:52コミュニティ全体が消滅するリスクがあります
-
0:53 - 0:56伝統的な環境にやさしい知識を尊重すべきです
-
0:56 - 0:59学ぶ機会を得ることは
-
0:59 - 1:02これらの土地に住み続けている人々から
学ぶ機会を得ることは -
1:02 - 1:05私たちが知識を高める機会です
-
1:05 - 1:07この惑星で何が起こっているのか
-
1:08 - 1:11知識は学術的なものだけではありません
-
1:11 - 1:15一か所にずーといることで得られる知識は
-
1:16 - 1:18違います
-
1:18 - 1:22誰かがやって来てそれを
5年あるいは20年研究する場合よりも -
1:22 - 1:28私は何百年にもわたる先住民の伝統的知識を
代表しています -
1:29 - 1:31私たちにとって見ることは非常に重要です
-
1:31 - 1:34若い世代がどのようにして
より多くの環境を保護できるか -
1:34 - 1:37しかしこのすべての知識を
どのように保護できるか -
1:37 - 1:40私たちを守り私たちの未来を守るために
-
1:40 - 1:43(スペイン語の会話)
私たち世界の先住民は -
1:43 - 1:47私たちの母なる地球と調和して
生きる方法を知っています -
1:47 - 1:49私たちはそれを尊重しているからです
-
1:49 - 1:53均衡を保つ必要があることを理解しているからです
-
1:54 - 1:55均衡と調和
-
1:55 - 2:00(音楽)
-
2:00 - 2:05思い出しましょう
かつて抑圧されていた声は -
2:06 - 2:10今ではその土地の知的な教えです
-
2:11 - 2:13私は明日を信じています
-
2:14 - 2:15私たちの孫のために
-
2:16 - 2:18そしてあなたの曾孫のために
-
2:19 - 2:20活気あるものになるでしょう
-
2:22 - 2:25私たちはそうすることを約束しているからです
-
2:26 - 2:29(スペイン語の会話)
今すぐ変化を生み出すことが重要です -
2:29 - 2:30時間が無いからです
-
2:30 - 2:33私たちはその変化を起こすために戦っています
-
2:33 - 2:37世界とIUNC(国際自然保護連合)と
そのメンバーは -
2:37 - 2:40変化が至急必要であるということを
認識する必要があります
- Title:
- 自然環境保護における先住民の権利と知識の重要性
- Description:
-
IUCN(国際自然保護連合)世界自然保護会議2016の先住民の指導者やその他の参加者は、地球上でより持続可能な生き方を生み出す上での先住民の権利、知識、リーダーシップの価値について話し合っています。
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Indigenous Peoples' Rights
- Duration:
- 02:46
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for The importance of indigenous rights and knowledge in conservation | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for The importance of indigenous rights and knowledge in conservation | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for The importance of indigenous rights and knowledge in conservation | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for The importance of indigenous rights and knowledge in conservation | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for The importance of indigenous rights and knowledge in conservation |