Tatoeba Project - Um dicionário multilinguagem de frases, aberto e colaborativo.
-
0:00 - 0:05Totoeba: Uma ponte entre linguagens.
-
0:06 - 0:11O que é o Tatoeba?
-
0:11 - 0:14Tatoeba é um dicionário de linguas.
-
0:14 - 0:16Você pode procurar palavras
-
0:16 - 0:18e obter traduções.
-
0:19 - 0:23Mas não é um dicionário comum.
-
0:23 - 0:25É todo baseado em frases,
-
0:25 - 0:27não palavras.
-
0:27 - 0:30Você pode procurar frases contendo uma certa palavra
-
0:30 - 0:34e obter a tradução dessas frases.
-
0:34 - 0:37você pode se perguntar "Por que frases?"
-
0:37 - 0:41Bem, porque, frases são bem mais interessantes.
-
0:41 - 0:43Frases trazes contexto às palavras.
-
0:43 - 0:46Frases tem personalidade.
-
0:46 - 0:49Elas podem ser engraçadas, inteligentes, bobas
-
0:49 - 0:50brilhantes, tocantes,
-
0:50 - 0:52dolorosas.
-
0:52 - 0:54Frases podem nos ensinar muito,
-
0:54 - 0:57e muito mais que palavras.
-
0:57 - 1:00Por isso amamos palavras.
-
1:00 - 1:04Mas, muito mais, amamos linguagens.
-
1:04 - 1:07E o que realmente queremos é ter muitas frases
-
1:07 - 1:10em muitas e muitas linguas.
-
1:11 - 1:14É por isso que Totoeba é multilingual.
-
1:15 - 1:18Mas não aquele tipo de multilingual --
-
1:18 - 1:20não do tipo onde as linguagens
-
1:20 - 1:22são simplesmente colocadas lado a lado em pares,
-
1:22 - 1:25e alguns pares são deixados de lado
-
1:25 - 1:28Tatoeba é multilingual de verdade.
-
1:28 - 1:32Todas as linguages são interconectadas.
-
1:32 - 1:37Se uma frase em Islandes tem uma tradução em Inglês
-
1:37 - 1:41e a frase em Inglês tem uma tradução em Swahili,
-
1:41 - 1:45então indiretamente, isto nos dá uma tração em Swahili
-
1:45 - 1:47da frase em Islandes.
-
1:48 - 1:53Linguages que nunca estariam juntas em um sistema tradicional
-
1:53 - 1:56podem estar conectadas no Tatoeba.
-
1:56 - 1:58Maravilhoso, não?
-
1:59 - 2:02Mas, onde nós obtemos as frases?
-
2:02 - 2:04E como nós traduzimos elas?
-
2:04 - 2:08Obviamente, isso não pode ser o trabalho de uma pessoa.
-
2:09 - 2:12É por isso que o Tatoeba é colaborativo.
-
2:13 - 2:15Todos são livres para contribuir.
-
2:15 - 2:19E todos tem a habilidade de contribuir.
-
2:19 - 2:22Você não precisa ser um poliglota.
-
2:22 - 2:24Todos falamos uma linguagem.
-
2:24 - 2:26Qualquer um pode alimentar o banco de dados
-
2:26 - 2:29para ilustrar um novo vocabulario.
-
2:29 - 2:33Todos podem ajudar a garantir que as frases soem corretamente,
-
2:33 - 2:35e tenham sua grafia correta.
-
2:35 - 2:40E na verdade, este projeto precisa de todo mundo.
-
2:40 - 2:43Linguas não são entalhadas na pedra.
-
2:43 - 2:46As linguas vivem através de todos nós.
-
2:46 - 2:50Nós queremos capturar as particularidades de cada linguagem.
-
2:50 - 2:54E nós queremos capturar a evolução delas através do tempo.
-
2:54 - 2:56Mas você sabe, seria triste
-
2:56 - 3:01coletar todas essas frases e guardá-las somente para nós.
-
3:01 - 3:04Porque há tantas coisas que podemos fazer com elas.
-
3:04 - 3:08Por isso Tatoeba é aberto,
-
3:08 - 3:09O nosso código fonte é aberto,
-
3:09 - 3:12Os dados são abertos,
-
3:12 - 3:14Nós disponibilizamos todas frases que obtemos
-
3:14 - 3:18sob a licensa Creative Commons Attribution
-
3:18 - 3:22Isso significa que você pode usa-las livremente em um livro,
-
3:22 - 3:24em uma aplicação,
-
3:24 - 3:26em um projeto de pesquisa,
-
3:26 - 3:29para qualquer coisa!
-
3:29 - 3:32Isso é Tatoeba,
-
3:32 - 3:35Mas não é só isso
-
3:35 - 3:39Tatoeba não é só um dicionário de frases
-
3:39 - 3:42aberto e colaborativo.
-
3:43 - 3:46É parte de um ecosistema que queremos construir.
-
3:46 - 3:50Nós queremos levar as ferramentas de linguagem um passo além.
-
3:50 - 3:54Nós queremos inovar o cenário de aprendizado de linguagem.
-
3:54 - 3:59E isso não pode ser feito sem recursos livres
-
3:59 - 4:02que não podem ser construídos sem uma comunidade,
-
4:02 - 4:06que não pode contribuir se não tiver uma plataforma eficiente.
-
4:07 - 4:10Por fim, com Tatoeba,
-
4:10 - 4:13nós esetamos construindo as fundações
-
4:13 - 4:14que farão da Web
-
4:14 - 4:23um melhor lugar para se aprender linguas.
- Title:
- Tatoeba Project - Um dicionário multilinguagem de frases, aberto e colaborativo.
- Description:
-
Vídeo apresentando as idéias chaves sobre o projeot Tatoeba (http://tatoeba.org/).
Esta é a primeira versão, e certamente não será a última pois pode ser largamente aperfeiçoado.
Se alguém possouir um mais experiência em edição de vídeo que eu, e um microfone melhor, e uma voz melhor, com mais habilidades gráficas... por favor me contate =]
---------------------------------
Link para a apresentação no prezi em que este vídeo foi baseado:
http://prezi.com/i-f9vmxoxkym/tatoeba/A versão prezi foi traduzida...
- em Alemão (obrigado jakov): http://prezi.com/jkptitff3d8i/tatoeba-einfuhrungsvideo-deu/
- em Turco (obrigado boracasli): http://prezi.com/teo-vffiex8x/tatoeba-turkce-prezisi/---------------------------------
- Video Language:
- English
- Duration:
- 04:17