TITOLO: Il Progetto Tatoeba - Un frasario multilingua, collaborativo, libero
-
0:12 - 0:14Tatoeba è un dizionario di lingue
-
0:14 - 0:16Puoi cercare parole
-
0:16 - 0:19e ottenere traduzioni
-
0:19 - 0:23Ma non è esattamente un dizionario classico.
-
0:23 - 0:25Contiene solo frasi,
-
0:25 - 0:27non parole.
-
0:27 - 0:30Puoi cercare frasi contenenti una certa parola
-
0:30 - 0:35e ottenere traduzioni di queste frasi.
-
0:35 - 0:37Perché frasi? .... Potresti chiederti
-
0:37 - 0:41Beh, perché le frasi sono più interessanti.
-
0:41 - 0:43Le frasi danno un contesto alle parole
-
0:44 - 0:46Le frasi hanno personalità.
-
0:46 - 0:49Possono essere divertenti, intelligenti, sciocche
-
0:49 - 0:51profonde, toccanti,
-
0:51 - 0:52dolorose.
-
0:52 - 0:57Le frasi possono insegnarci molto, ben più
delle semplici parole -
0:57 - 1:01Ed è per questo che amiamo le frasi.
-
1:01 - 1:04Ma, ancora di più, amiamo le lingue.
-
1:04 - 1:08E quel che realmente vogliamo è avere
tante frasi -
1:08 - 1:11in tante lingue, qualsiasi esse siano.
-
1:11 - 1:15Ecco perché Tatoeba è multilingua.
-
1:15 - 1:18Non quel tipo di multilingua,
-
1:18 - 1:22quello in cui due lingue vengono
semplicemente accoppiate -
1:22 - 1:26e alcune combinazioni vengono trascurate;
-
1:26 - 1:29Tatoeba è realmente multilingua.
-
1:29 - 1:32Tutte le lingue sono interconnesse.
-
1:33 - 1:37Se una frase islandese ha una traduzione in inglese
-
1:37 - 1:41e la frase inglese ha una traduzione in Swahili
-
1:41 - 1:45allora, indirettamente, ci sarà una traduzione
in Swahili -
1:45 - 1:48della frase islandese.
-
1:48 - 1:53Grazie a Tatoeba, si possono mettere a contatto
lingue che non si sarebbero mai incontrate -
1:53 - 1:56con i sistemi tradizionali...
-
1:56 - 1:59non è fantastico? :)
-
1:59 - 2:02Ma da dove arrivano le frasi
-
2:02 - 2:04e come le traduciamo?
-
2:04 - 2:09Ovviamente non è un lavoro che può fare
una persona sola. -
2:09 - 2:12È per questo che Tatoeba è collaborativo.
-
2:13 - 2:15Tutti possono contribuire liberamente
-
2:15 - 2:19e tutti hanno la capacità di contribuire,
-
2:19 - 2:23non serve essere poliglotti:
-
2:23 - 2:25tutti parlano una lingua,
-
2:25 - 2:29tutti possono aggiungere materiale al database
per aumentare il vocabolario, -
2:29 - 2:33tutti possono aiutare a verificare che le frasi
suonino bene -
2:33 - 2:36e siano scritte correttamente.
-
2:36 - 2:40La verità è che questo progetto ha bisogno di tutti.
-
2:40 - 2:43Le lingue non sono scritte nella pietra;
-
2:43 - 2:46le lingue vivono tramite tutti noi.
-
2:46 - 2:50Vogliamo trovare quel che rende unica ogni lingua
-
2:50 - 2:55e vogliamo coglierne l'evoluzione nel tempo.
-
2:55 - 3:01Però, sarebbe triste raccogliere tutte queste frasi
e poi tenercele per noi. -
3:01 - 3:05Ci si possono fare così tante cose.
-
3:05 - 3:08Ed è per questo che Tatoeba è "libero"
-
3:08 - 3:09Il nostro codice sorgente è libero,
-
3:09 - 3:12I nostri dati sono liberi.
-
3:12 - 3:18Ogni frase che raccogliamo è rilasciata sotto la licenza
Creative Commons Attribution. -
3:18 - 3:23Questo significa che puoi usarle liberamente
per un libro di testo, -
3:23 - 3:24per un'applicazione,
-
3:24 - 3:27per un progetto di ricerca,
-
3:27 - 3:30per qualsiasi cosa!
-
3:30 - 3:32Questo è Tatoeba
-
3:32 - 3:35ma non è tutto qui.
-
3:35 - 3:40Tatoeba non è solo un frasario multilingua
-
3:40 - 3:43collaborativo e libero.
-
3:43 - 3:47È parte dell'ecosistema che vogliamo creare.
-
3:47 - 3:50Vogliamo far avanzare gli strumenti linguistici.
-
3:50 - 3:55Vogliamo innovare il panorama dello studio delle lingue.
-
3:55 - 3:59E questo non può succedere senza risorse linguistiche
libere -
3:59 - 4:02che non possono essere costruite senza una comunità,
-
4:02 - 4:07che a sua volta non può contribuire se non ha una
piattaforma efficiente. -
4:07 - 4:10Ed è per questo che con Tatoeba
-
4:10 - 4:13stiamo gettando le fondamenta
-
4:13 - 4:14per rendere il Web
-
4:14 - 4:23un posto migliore per imparare le lingue.
- Title:
- TITOLO: Il Progetto Tatoeba - Un frasario multilingua, collaborativo, libero
- Description:
-
Video presenting the key ideas behind the Tatoeba Project (http://tatoeba.org/).
This is a first version, and hopefully not the last because it can be hugely improved.
If anyone out there has more extensive experience in video editing than I do, a better microphone, a better voice, better graphic skills... please contact me =]
---------------------------------
Link to the prezi presentation this video was based on:
http://prezi.com/i-f9vmxoxkym/tatoeba/The prezi presentation has been translated...
- into German (thank you jakov): http://prezi.com/jkptitff3d8i/tatoeba-einfuhrungsvideo-deu/
- into Turkish (thank you boracasli): http://prezi.com/teo-vffiex8x/tatoeba-turkce-prezisi/---------------------------------
- Video Language:
- English
- Duration:
- 04:17