Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences
-
0:00 - 0:05טטואבה הוא מילון לשפות
-
0:16 - 0:18.ולקבל תרגומים
-
0:19 - 0:23.אבל זה לא בדיוק מילון רגיל
-
0:23 - 0:25,העיקר הוא משפטים
-
0:25 - 0:27.לא מילים
-
0:27 - 0:30אתם יכולים לחפש משפטים שמכילים מילה מסוימת
-
0:30 - 0:34.ולקבל תרגומים למשפטים האלה
-
0:34 - 0:37למה משפטים?" אתם יכולים לשאול"
-
0:37 - 0:41.ובכן, משום שמשפטים הם יותר מעניינים
-
0:41 - 0:43משפטים נותנים הקשר למילים
-
0:43 - 0:46.למשפטים יש אישיות
-
0:46 - 0:49הם יכולים להיות מצחיקים, חכמים, טפשיים
-
0:49 - 0:50בעלי תובנה, מרגשים
-
0:50 - 0:52.פוגעים
-
0:54 - 0:57משפטים יכולים ללמד אותנו הרבה, והרבה יותר מרק מילים
-
0:57 - 1:00.אז אנחנו אוהבים משפטים
-
1:00 - 1:04.אבל, אפילו יותר, אנחנו אוהבים שפות
-
1:04 - 1:07ומה שאנחנו באמת רוצים הוא שיהיו לנו הרבה משפטים
-
1:07 - 1:10.בהרבה- ובכל- השפות
-
1:11 - 1:14.זו הסיבה שטטואבה הוא רב-לשוני
-
1:15 - 1:18,אבל לא הסוג הזה של רב-לשוני
-
1:20 - 1:22,לא הסוג שבו שפות פשוט מסודרות בזוגות
-
1:22 - 1:25,ושבו חלק מהזוגות נשארים בחוץ
-
1:25 - 1:28.טטואבה הוא באמת רב לשוני
-
1:28 - 1:32.כל השפות מחוברות
-
1:32 - 1:37,אם למשפט באיסלנדית יש תרגום לאנגלית
-
1:37 - 1:41,ולמשפט באנגלית יש תרגום בסוואהילית
-
1:41 - 1:45אז בצורה לא ישירה, זה יספק תרגום סוואהילי
-
1:45 - 1:47.למשפט באיסלנדית
-
1:48 - 1:53,שפות שלעולם לא היו מוצאות את עצמן ביחד במערכת מסורתית
-
1:53 - 1:56,יכולות להתחבר בטטואבה
-
1:56 - 1:58?מגניב, נכון
-
1:59 - 2:02אבל, מאיפה אנחנו משיגים את המשפטים
-
2:02 - 2:04?ואיך אנחנו מתרגמים אותם
-
2:04 - 2:08.כמובן, זו לא יכולה להיות עבודה של אדם אחד
-
2:09 - 2:12.זו הסיבה שטטואבה הוא שיתופי
-
2:13 - 2:15.כל אחד חופשי לתרום
-
2:15 - 2:19.לכל אחד יש את היכולת לתרום
-
2:19 - 2:22.זה לא מחייב אותך לדעת הרבה שפות
-
2:22 - 2:24.כל אחד מדבר שפה
-
2:26 - 2:29.כל אחד יכול להזין את בסיס הנתונים כדי להדגים מלים חדשות
-
2:29 - 2:33,כל אחד יכול לעזור לוודא שמשפטים נשמעים נכון
-
2:33 - 2:35.ומאויתים נכון
-
2:35 - 2:40.ובעצם הפרויקט הזה צריך את כולם
-
2:40 - 2:43.שפות לא חצובות בסלע
-
2:43 - 2:46.שפות חיות דרך כולנו
-
2:46 - 2:50,אנחנו רוצים לתפוס את כל הייחוד של כל שפה
-
2:50 - 2:54.ואנחנו רוצים לתפוס את ההתפתחות שלהן במשך הזמן
-
2:56 - 3:01אבל אתם יודעים, יהיה חבל לאסוף את כל המשפטים האלה ולשמור אותם .לעצמנו
-
3:01 - 3:04.כי יש כל כך הרבה שאתם יכולים לעשות איתם
-
3:04 - 3:08.וזו הסיבה שטטואבה פתוח
-
3:08 - 3:09,הקוד שלנו פתוח
-
3:09 - 3:12,הנתונים שלנו פתוחים
-
3:14 - 3:18אנחנו משחררים את כל המשפטים שאנחנו אוספים תחת רשיון קריאטיב קומנס עם דרישת ייחוס.
-
3:18 - 3:22,זה אומר שאתם יכולים להשתמש בהם בחינם בשביל ספר לימוד
-
3:22 - 3:24,בשביל אפליקציה
-
3:24 - 3:26,בשביל פרויקט מחקר
-
3:26 - 3:29!בשביל כל דבר
-
3:29 - 3:32,אז זהו טטואבה
-
3:32 - 3:35.אבל זו לא התמונה השלמה
-
3:35 - 3:39,טטואבה הוא לא רק מילון פתוח, שיתופי
-
3:39 - 3:42.רב לשוני של משפטים
-
3:43 - 3:46.הוא גם חלק ממערכת שלמה שאנחנו רוצים ליצור
-
3:46 - 3:50.אנחנו רוצים לקדם כלים לשפות לשלב הבא
-
3:50 - 3:54.אנחנו רוצים לראות חדשנות בנוף של לימוד שפות
-
3:54 - 3:59וזה לא יכול לקרות בלי מקורות שפה פתוחים
-
3:59 - 4:02,שלא יכולים להיבנות בלי קהילה
-
4:02 - 4:06.שלא יכולה לתרום ללא פלטפורמות יעילות
-
4:07 - 4:10,אז בסופו של דבר, עם טטואבה
-
4:10 - 4:13...אנחנו רק בונים את היסודות
-
4:13 - 4:14כדי להפוך את הרשת
-
4:14 - 4:23.למקום טוב יותר עבור לימוד שפות
-
Not Synced,אתם יכולים לחפש מילים
- Title:
- Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences
- Description:
-
Video presenting the key ideas behind the Tatoeba Project (http://tatoeba.org/).
This is a first version, and hopefully not the last because it can be hugely improved.
If anyone out there has more extensive experience in video editing than I do, a better microphone, a better voice, better graphic skills... please contact me =]
---------------------------------
Link to the prezi presentation this video was based on:
http://prezi.com/i-f9vmxoxkym/tatoeba/The prezi presentation has been translated...
- into German (thank you jakov): http://prezi.com/jkptitff3d8i/tatoeba-einfuhrungsvideo-deu/
- into Turkish (thank you boracasli): http://prezi.com/teo-vffiex8x/tatoeba-turkce-prezisi/---------------------------------
- Video Language:
- English
- Duration:
- 04:17
efrat.segel edited Hebrew subtitles for Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences | ||
efrat.segel edited Hebrew subtitles for Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences | ||
efrat.segel edited Hebrew subtitles for Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences | ||
efrat.segel added a translation |