-
Tatoeba: silta kielten välillä.
-
Mikä Tatoeba on?
-
Tatoeba on kielisanakirja.
-
Voit etsiä sanoja
-
ja saada niille käännöksiä.
-
Mutta se ei ole tarkalleen ottaen tavanomainen sanakirja.
-
Kyse on lauseista,
-
ei sanoista.
-
Voit etsiä lauseita, joissa on tietty sana
-
ja saat käännöksiä näille lauseille.
-
”Miksi lauseita?” saatat kysyä.
-
No, koska lauseet ovat mielenkiintoisempia.
-
Lauseet antavat sanoille asiayhteyden.
-
Lauseilla on persoonallisuus.
-
Ne voivat olla hauskoja, fiksuja, höpsöjä
-
oivaltavia, koskettavia,
-
loukkaavia.
-
Lauseet voivat opettaa meille paljon,
-
paljon enemmän kuin pelkkiä sanoja.
-
Joten me tykkäämme lauseista.
-
Mutta vielä enemmän me tykkäämme kielistä.
-
Ja se mitä me oikeasti haluamme on paljon lauseita
-
monilla — ja millä tahansa — kielillä.
-
Tämän takia Tatoeba on monikielinen.
-
Mutta ei sillä tavalla monikielinen —
-
ei niin, että kaikista kielistä
-
on vain yksinkertaisesti muodostettu pareja, ja
-
toiset parit jäävät muista jälkeen.
-
Tatoeba on oikeasti monikielinen.
-
Kaikki kielet ovat yhteydessä toisiinsa.
-
Jos islanninkielisellä lauseella on
englanninkielinen käännös,
-
ja englanninkielisellä lauseella on käännös swahiliksi,
-
niin silloin tästä syntyy epäsuora swahilinkielinen käännös
-
islanninkieliselle lauseelle.
-
Kielet, jotka eivät olisi koskaan löytäneet toisiaan perinteisessä järjestelmässä,
-
voidaan saattaa yhteen Tatoebassa.
-
Siistiä, vai mitä?
-
Mutta mistä me saamme lauseet?
-
Ja miten me käännämme ne?
-
Se ei voi olla päivänselvästi yhden henkilön kontolla.
-
Siksi Tatoeba perustuu yhteistyöhön.
-
Kaikki ovat tervetulleita osallistumaan.
-
Ja kaikilla on kyky osallistua.
-
Sinun ei tarvitse ole olla kielitaituri.
-
Jokainen puhuu jotain kieltä.
-
Jokainen voi ruokkia tietokantaa
-
ja havainnollistaa uutta sanastoa.
-
Jokainen voi auttaa varmistamaan, että lauseet kuulostavat oikeilta
-
ja että ne on kirjoitettu oikein.
-
Ja itse asiassa tämä projekti tarvitsee kaikkia.
-
Kielet eivät ole kiveen kirjoitettuja.
-
Kielet elävät meidän kaikkien kautta.
-
Me haluamme vangita jokaisen kielen koko ainutkertaisuudessaan.
-
Ja me haluamme vangita niiden aikojen saatossa tapahtuvan kehityskulun.
-
Mutta tiedätkös, olisi surullista
-
kerätä kaikki nämä lauseet ja pitää ne itsellämme.
-
Koska on niin paljon asioita, joita niillä voi tehdä.
-
Sen takia Tatoeba on avoin.
-
Meidän lähdekoodimme on avointa,
-
datamme on avointa.
-
Me julkaisemme kaikki keräämämme lauseet
-
Creative Commonsin nimeä-lisenssillä.
-
Se tarkoittaa, että lauseita voi käyttää vapaasti uudelleen tekstikirjassa,
-
sovelluksessa,
-
tutkimusprojektissa,
-
missä tahansa!
-
Sitä Tatoeba siis on.
-
Mutta ei siinä ole kaikki.
-
Tatoeba ei ole vain avoin, yhteistyöhön perustuva,
-
monikielinen sanakirja lauseista.
-
Se on osa ekosysteemiä, jonka haluamme rakentaa.
-
Me haluamme saattaa kielityökalut aivan uudelle tasolle.
-
Haluamme nähdä innovaatioita kieltenopiskelumaisemassa.
-
Ja se ei voi tapahtua ilman avoimia kielimateriaaleja,
-
joita ei voi rakentaa ilman yhteisöä,
-
joka ei voi antaa työpanostaan ilman tehokkaita alustoja.
-
Joten perimmiltään rakennamme vain
-
Tatoebassa perustaa sille,
-
että verkko olisi
-
parempi paikka opiskella kieliä.