Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences
-
0:00 - 0:05تاتويبا هو قاموس لغوي
-
0:16 - 0:18وتحصل على ترجمتها.
-
0:19 - 0:23ولكن ليس قاموساً بمعناه البسيط.
-
0:23 - 0:25نطاق هذا القاموس هي جمل مكتملة,
-
0:25 - 0:27وليس كلمات مفردة.
-
0:27 - 0:30بإمكانك أن تبحث عن جمل تحتوي كلمات معينة
-
0:30 - 0:34وتحصل على ترجمة مقابلة لها.
-
0:34 - 0:37لماذا نبحث عن الجمل ؟ .. قد تتساءل
-
0:37 - 0:41حسناً.. ذلك لأن الجمل أكثر وفرة بمحتواها
-
0:41 - 0:43ولأن الجمل تحوي سياقاً أكثر وفرة من الكلمات
-
0:43 - 0:46وكذلك تحوي أموراً شخصية
-
0:46 - 0:49بالإمكان أن تكون مسلية أو ذكية أو ساذجة
-
0:49 - 0:50ثاقبة و معبرة
-
0:50 - 0:52أو مؤثرة.
-
0:54 - 0:57نتعلم من الجمل أموراً كثيرة, أكثر من مجرد كلمات مفردة
-
0:57 - 1:00لذا فنحن نهتم بالجمل.
-
1:00 - 1:04ونعشق اللغة أكثر وأكثر
-
1:04 - 1:07وما نحتاجه هنا, هو المزيد من الجمل
-
1:07 - 1:10بلغات عدة, ومتعددة
-
1:11 - 1:14ولهذا السبب كانت تاتويبا محتوى متعدد اللغات
-
1:15 - 1:18ليس بالضبط متعدد اللغات
-
1:20 - 1:22أي أنه ليس محتوى نقارن فيه بين عدة لغات ليس إلا
-
1:22 - 1:25ونترك لغات باقية خارج الحسبان
-
1:25 - 1:28إن تاتويبا محتوى متعدد الغات بكل ما تعنيه الكلمة
-
1:28 - 1:32ولكل لغة فيه وجود.
-
1:32 - 1:37فلو افترضنا أن لدينا جملة آيسلندية تقابلها جملة أخرى إنجليزية,
-
1:37 - 1:41وكانت تلك الإنجليزية بدورها تقابلها جملة سواحلية,
-
1:41 - 1:45لذا فإن هناك ترجمة سواحلية بطريقة غير مباشرة
-
1:45 - 1:47للجملة الآيسلندية الأولى.
-
1:48 - 1:53اللغات التي لم تتفاعل فيما بينها عبر نشاط لغوي تقليدي
-
1:53 - 1:56بإمكانها أن تحدث ذلك التفاعل في تاتويبا.
-
1:56 - 1:58مذهل, أليس كذلك ؟
-
1:59 - 2:02ولكن, من أين نوجد تلك الجمل
-
2:02 - 2:04وكيف نترجمها ؟
-
2:04 - 2:08بالتأكيد, ذلك ليس عملاً يقوم به شخص بمفرده.
-
2:09 - 2:12لذا كانت تاتويبا محتوى تعاوني.
-
2:13 - 2:15الكل مفتوح له باب المساهمة.
-
2:15 - 2:19و الكل لديه "يملك" الإستطاعة على المساهمة.
-
2:19 - 2:22ولست في حاجة لأن تكون مطلعاً على كل اللغات.
-
2:22 - 2:24بل كل شخص يتحدث
-
Not Syncedيمكنك أن تبحث عن كلمات,
- Title:
- Tatoeba Project - Open, collaborative, multilingual dictionary of sentences
- Description:
-
Video presenting the key ideas behind the Tatoeba Project (http://tatoeba.org/).
This is a first version, and hopefully not the last because it can be hugely improved.
If anyone out there has more extensive experience in video editing than I do, a better microphone, a better voice, better graphic skills... please contact me =]
---------------------------------
Link to the prezi presentation this video was based on:
http://prezi.com/i-f9vmxoxkym/tatoeba/The prezi presentation has been translated...
- into German (thank you jakov): http://prezi.com/jkptitff3d8i/tatoeba-einfuhrungsvideo-deu/
- into Turkish (thank you boracasli): http://prezi.com/teo-vffiex8x/tatoeba-turkce-prezisi/---------------------------------
- Video Language:
- English
- Duration:
- 04:17