DDL LIS [NdT: Lingua dei Segni Italiana Disegno Di Legge, Langue des Signes Italienne, Projet de Loi]: situation actuelle
-
0:04 - 0:07Bonjour à tous !
-
0:07 - 0:13Je m'appelle Sanzio
-
0:13 - 0:15Je viens de Turin
-
0:15 - 0:17Je fais cette intervention car
-
0:17 - 0:20Je vois beaucoup de gens demandant
-
0:20 - 0:22Comment se passe la promulgation de la loi sur la langue des signes Italienne (LIS)
-
0:22 - 0:28La Loi est approuvée ou n'est pas encore approuvée ?
-
0:28 - 0:29Bien, je voudrais vous faire comprendre que
-
0:29 - 0:32la Loi sur la LIS n'est pas encore approuvée
-
0:32 - 0:34elle est en phase de traitement
-
0:34 - 0:38Tout d'abord, la proposition de loi a été approuvée au Sénat
-
0:38 - 0:42Là, le débat est terminé, puis approuvé
-
0:42 - 0:51donc la proposition de loi a été portée à la "Camera" [ NdT : Chambre des Députés] et donc maintenant ils en discutent
-
0:51 - 0:54Quand sera-t-elle approuvée ?
-
0:54 - 0:57elle sera transmise au président de la République pour signature
-
0:57 - 1:06puis elle deviendra loi officiel à travers sa publication dans la « Gazzetta Ufficiale » [NdT : Journal Officiel ]
-
1:06 - 1:12Donc le problème a lieu maintenant à la « Camera »
-
1:12 - 1:18La discussion a tenue plus précisément à la Commission des affaires sociales
-
1:18 - 1:23Cela fait un mois qu'ils en discutent, déjà 3 fois
-
1:23 - 1:30la dernière fois, le 3 mai, ils débataient sur la LIS
-
1:30 - 1:37Vous souhaitez savoir si la LIS va passer ou pas ?
-
1:37 - 1:43Je préfère vous prévenir que cela va être très très difficile
-
1:43 - 1:49Eh oui, la situation n'est pas bonne
-
1:49 - 1:55Parce que la dernière fois, le 3 mai
-
1:55 - 2:02ils ne veulaient plus la dénomination « LIS », ils veulent la changer
-
2:02 - 2:094 députés veulent changer la dénomination
-
2:09 - 2:13Avec pour motivations suivantes : trop axée sur la LIS
-
2:13 - 2:20davantage axée sur les personnes sourdes orales que les les sourds qui utilisent les signes
-
2:20 - 2:24la technologie va annuler la langue des signes
-
2:24 - 2:30les médecins disent que dans le futur les sourds entendront mieux
-
2:30 - 2:35Il y n'aura donc nul besoin de la langue des signes
-
2:35 - 2:42et pour conclure, il est proposé de modifier la dénomination
-
2:42 - 2:52de LIS à LMG
-
2:52 - 2:58LMG : de quoi s'agit-il ?
-
2:58 - 3:03Langue
-
3:03 - 3:06Mimique
-
3:06 - 3:12Gestuelle
-
3:12 - 3:20Je répète : LMG
-
3:20 - 3:29avant d'aller plus loin, nous allons nous arrêter un instant pour réfléchir
-
3:29 - 3:35la différence entre la LIS et LMG
-
3:35 - 3:39car c'est très important de comprendre la différence
-
3:39 - 3:46LIS signifie Segni dei Lingua Italiana (langue des signes italienne)
-
3:46 - 3:48avec le mot « Lingua », pour Langue
-
3:48 - 3:53Il y a la reconnaissance implicite sur le style de vie, culture
-
3:53 - 4:00dans un monde purement visuel comme est le monde des sourds
-
4:00 - 4:13Cela signifie que dans la société humaine, il y a l'identification de personnes sourdes
-
4:13 - 4:17et cela amène tout le respect envers la communauté sourde
-
4:17 - 4:26et le respect de la personne
-
4:26 - 4:34et l'égale dignité
-
4:34 - 4:36C'est bien compris ?
-
4:36 - 4:47Pour LMG, si nous disons plutôt « Linguaggio" (langage)
-
4:47 - 4:51C'est une chose artificielle
-
4:51 - 5:00Cela signifie que si vous n'êtes pas capable de parler
-
5:00 - 5:05alors je vous donne la possibilité de gesticuler
-
5:05 - 5:08et cela n'apporte plus aucune reconnaissance
-
5:08 - 5:11de la culture, du mode de vie de la communauté sourde
-
5:11 - 5:15et cela amène à la notion de handicap, comme :
-
5:15 - 5:21vous avez besoin de ça et je vous donne ça
-
5:21 - 5:28Cela signifie que la communauté sourde n'est pas reconnue comme telle
-
5:28 - 5:31mais comme des personnes handicapées
-
5:31 - 5:40et nous en tant que personnes notre dignité fait preuve de discrimination
-
5:40 - 5:44comme cela s'est toujours passé jusqu'à présent
-
5:44 - 5:53alors avez-vous compris la différence essentielle entre ces deux concepts ?
-
5:53 - 5:59A la Camera [NdT: Chambre des députés], la situation est celle-ci.
-
5:59 - 6:03ils sont à la troisième session
-
6:03 - 6:05et ils poursuivent les approbations finales
-
6:05 - 6:09et dehors il y a beaucoup de protestations contre la reconnaissance de la Lis
-
6:09 - 6:15et affirment que LIS n'est pas nécessaire et que cette idée se répend de plus en plus
-
6:15 - 6:18et nous alors ???
-
6:18 - 6:21Que faisons-nous ?
Quand manifestons-nous ? -
6:21 - 6:23Nous demandons à le savoir mais vraiment
-
6:23 - 6:27et nous les sourds réveillez-vous !
-
6:27 - 6:33C'est pour notre avenir, voulons-nous la juste dignité ?
-
6:33 - 6:37voulons-nous être reconnus pour l'avenir ?
-
6:37 - 6:38la LIS oui nous savons ce que c'est, et c'est notre langue. Voulez-vous encore garder cette langue ?
-
6:38 -ou vous préférez-vous être réconfortés avec la LMG ?
- Title:
- DDL LIS [NdT: Lingua dei Segni Italiana Disegno Di Legge, Langue des Signes Italienne, Projet de Loi]: situation actuelle
- Description:
-
Situation du Projet de Loi sur la langue des signes Italienne - Urgence! - Appuyez sur CC pour le sous-titrage
http://www.camera.it/126?pdl=4207
http://www.camera.it/453?bollet=_dati/leg16/lavori/bollet/201105/0503/html/12#116n2
- Video Language:
- Italian
- Team:
Captions Requested
- Duration:
- 06:51
![]() |
Sébastien Boulanger edited French subtitles for DDL LIS: situazione attuale | |
![]() |
Sébastien Boulanger edited French subtitles for DDL LIS: situazione attuale | |
![]() |
Sébastien Boulanger edited French subtitles for DDL LIS: situazione attuale | |
![]() |
Sébastien Boulanger edited French subtitles for DDL LIS: situazione attuale | |
![]() |
Sébastien Boulanger edited French subtitles for DDL LIS: situazione attuale | |
![]() |
Sébastien Boulanger added a translation |