Return to Video

La créativité crée les nations

  • 0:01 - 0:03
    Entre 2004 et 2008,
  • 0:03 - 0:07
    j'ai essayé en vain d'intégrer
    l'industrie musicale kényane.
  • 0:07 - 0:10
    Les producteurs me répondaient toujours
  • 0:10 - 0:12
    que je n'étais pas assez kényane.
  • 0:12 - 0:14
    Que voulaient-ils dire ?
  • 0:14 - 0:17
    Je ne chantais pas uniquement
    en argot dérivé du kiswahili,
  • 0:17 - 0:19
    et je ne chantais pas
    assez de chansons festives.
  • 0:19 - 0:23
    Alors, ils ont dit que les Kényans
    n'écouteraient pas une Kényane comme moi.
  • 0:24 - 0:26
    Cette idée d'extranéité,
  • 0:26 - 0:27
    l'exclusion d'une personne,
  • 0:28 - 0:30
    fondée sur la perception
    qu'elle est hors norme,
  • 0:30 - 0:33
    est à la base des problèmes du Kenya.
  • 0:33 - 0:35
    Et elle y est solidement ancrée.
  • 0:36 - 0:39
    Le Kenya a été inventé
    par des colons en 1895,
  • 0:39 - 0:42
    puis sont apparus
    l'effacement de notre identité
  • 0:42 - 0:44
    et la création d'une société
    basée sur la différenciation.
  • 0:44 - 0:48
    En 1963, quand nous sommes
    devenus indépendants,
  • 0:48 - 0:51
    ces idées étaient déjà
    devenues la nouvelle norme.
  • 0:51 - 0:54
    Depuis, nous avons essayé
    de progresser de beaucoup de façons.
  • 0:54 - 0:57
    Avec une langue, une monnaie,
    des infrastructures communes.
  • 0:57 - 1:00
    En gros, tout ce qui fait un pays.
  • 1:00 - 1:02
    Mais tous ces efforts
    pour construire une nation
  • 1:02 - 1:04
    ne sont pas le cœur de mon sujet,
  • 1:04 - 1:06
    qui est le suivant :
  • 1:06 - 1:08
    on ne peut pas construire
    ce qu'on n'aime pas sincèrement.
  • 1:08 - 1:12
    Et on ne peut pas aimer
    avant de s'aimer soi-même.
  • 1:12 - 1:15
    Ce que nous devons guérir, nous Kényans,
  • 1:15 - 1:17
    c'est notre manque d'amour-propre,
  • 1:17 - 1:19
    notre haine profonde envers nous-mêmes
  • 1:19 - 1:22
    et notre crise d'identité existentielle.
  • 1:22 - 1:24
    C'est un travail de construction nationale
  • 1:24 - 1:27
    que seule l'industrie
    culturelle peut accomplir.
  • 1:28 - 1:31
    L'idée que le Kenya ne peut
    inclure que certains d'entre nous
  • 1:31 - 1:36
    m'a conduite à créer en 2008
    le festival de musique Blankest & Wine,
  • 1:36 - 1:39
    afin de nous donner une tribune,
    à moi et à d'autres marginaux.
  • 1:39 - 1:41
    Dix ans plus tard,
    plus de 200 groupes y ont joué
  • 1:41 - 1:43
    et au moins 100 000 dollars ont été remis
  • 1:43 - 1:46
    directement aux artistes
    et à leurs agents,
  • 1:46 - 1:50
    qui les ont à leur tour investis
    en techniciens, en répétitions,
  • 1:50 - 1:54
    en clips vidéo, ou ailleurs dans la
    chaîne de valeur de l'industrie musicale.
  • 1:54 - 1:58
    Notre plateforme a permis l'existence
    de plusieurs identités kényanes,
  • 1:58 - 2:00
    tout en incitant l'industrie
    à découvrir et à échanger
  • 2:00 - 2:03
    avec la riche variété musicale kényane.
  • 2:03 - 2:06
    Ce que nous faisons
    est nécessaire, mais insuffisant.
  • 2:06 - 2:10
    Nous devons urgemment nous tourner
    vers une tournée de concerts live.
  • 2:10 - 2:14
    Mais la musique peut aider à réconcilier
    notre nation de bien d'autres façons.
  • 2:14 - 2:17
    Selon un rapport sur les médias en 2018,
  • 2:17 - 2:21
    la radio reste de loin le principal moyen
    de diffuser des idées au Kenya,
  • 2:22 - 2:25
    avec 47% des Kényans qui placent
    toujours la radio en premier choix.
  • 2:25 - 2:28
    Cela représente une opportunité.
  • 2:28 - 2:32
    La radio peut servir à faire comprendre
    aux Kényans la diversité du Kenya.
  • 2:32 - 2:35
    60% de toute la programmation musicale
    à la radio pourrait être réservée
  • 2:35 - 2:37
    à la musique kényane.
  • 2:37 - 2:39
    On peut faire tomber
    les barrières ethniques
  • 2:39 - 2:42
    en jouant de la musique kényane
    en anglais, en kiswahili,
  • 2:42 - 2:44
    et dans d'autres langues autochtones,
  • 2:44 - 2:47
    sur ce qui est aujourd'hui
    une radio ethnique monolingue.
  • 2:47 - 2:50
    La radio peut stimuler
    l'intérêt et la demande
  • 2:50 - 2:53
    des Kényans pour la musique kényane,
  • 2:53 - 2:56
    tout en lui fournissant
    les revenus dont elle a besoin
  • 2:56 - 2:58
    grâce aux droits d'auteur.
  • 2:58 - 2:59
    Mais plus important encore,
  • 2:59 - 3:03
    la radio peut nous aider à construire
    un récit plus inclusif sur le Kenya.
  • 3:03 - 3:06
    Car on ne peut pas aimer
    ce dont on ignore l'existence.
  • 3:08 - 3:11
    D'autres industries culturelles
    peuvent aussi y contribuer.
  • 3:11 - 3:13
    Quand on sait que pour 41% des Kényans,
  • 3:13 - 3:15
    la télévision est le média principal,
  • 3:15 - 3:19
    le cinéma a évidemment
    un énorme potentiel.
  • 3:19 - 3:21
    Les maigres ressources
    investies dans ce secteur
  • 3:22 - 3:23
    ont déjà produit des vedettes mondiales
  • 3:23 - 3:26
    comme Lupita Nyong'o et Wanuri Kahiu.
  • 3:26 - 3:29
    Mais, nous aurons besoin de plus
    d'incitations et d'investissements
  • 3:29 - 3:31
    pour faciliter les tournages au Kenya,
  • 3:31 - 3:34
    pour qu'il y ait davantage
    de récits kényans à la télévision
  • 3:34 - 3:37
    et pour déclencher
    les conversations très difficiles
  • 3:37 - 3:39
    que nous devons avoir entre nous.
  • 3:39 - 3:44
    Nous allons avoir besoin
    de beaucoup plus de vedettes nationales
  • 3:44 - 3:46
    afin d'inverser le préjugé selon lequel
  • 3:46 - 3:48
    notre succès doit se faire à l'étranger
  • 3:48 - 3:51
    avant d'être acceptés et
    estimés dans notre propre pays.
  • 3:52 - 3:54
    La mode peut aussi y prendre part.
  • 3:54 - 3:56
    Nous devons faire en sorte
  • 3:56 - 3:59
    que la production de masse
    de vêtements kényans pour les Kényans
  • 3:59 - 4:03
    ne dépende plus d'importations d'occasion.
  • 4:04 - 4:05
    La première chaussure de course kényane
  • 4:05 - 4:08
    doit connaître un succès
    national et mondial
  • 4:08 - 4:10
    pour célébrer l'excellence kényane
  • 4:10 - 4:15
    incarnée par les coureurs kényans
    qui sont d'envergure internationale.
  • 4:15 - 4:17
    Pour que ces idées prennent vie,
  • 4:17 - 4:19
    des emplois seront créés,
  • 4:19 - 4:21
    et les idées du Kenya
    dépasseront ses frontières.
  • 4:21 - 4:23
    Mais plus important encore,
  • 4:23 - 4:26
    les Kényans pourront
    enfin se sentir dignes
  • 4:26 - 4:29
    de l'amour que nous réservons aux autres.
  • 4:30 - 4:33
    L'industrie culturelle
    kényane est dynamique,
  • 4:33 - 4:35
    cosmopolite, tournée vers l'avenir,
  • 4:35 - 4:36
    et, sans aucun doute,
  • 4:36 - 4:39
    elle sera une véritable industrie
    productive dans un futur proche.
  • 4:40 - 4:46
    Mais son vrai pouvoir réside dans
    sa capacité à guérir l'âme du Kenya
  • 4:46 - 4:49
    pour que nous puissions enfin
    construire une véritable nation.
  • 4:50 - 4:51
    Merci.
  • 4:51 - 4:57
    (Applaudissements)
  • 4:57 - 4:59
    (Applaudissements)
  • 4:59 - 5:02
    Pour cette chanson,
    j'aimerais prendre une minute
  • 5:02 - 5:04
    pour que nous pensions tous aux migrants,
  • 5:04 - 5:08
    et particulièrement aux réfugiés,
  • 5:08 - 5:10
    à la lutte quotidienne
    qu'ils doivent mener
  • 5:10 - 5:12
    pour se construire une vie
    digne de ce nom,
  • 5:12 - 5:16
    loin de tout ce qu'ils ont aimé et connu.
  • 5:16 - 5:18
    Si vous êtes touché par cette idée,
  • 5:18 - 5:21
    je veux vous voir lever le poing en l'air.
  • 5:21 - 5:22
    (Musique)
  • 5:22 - 5:24
    « Un million de voix. »
  • 5:25 - 5:28
    Tout le monde, faites du bruit
  • 5:28 - 5:31
    Avec un million, un million de voix
  • 5:31 - 5:34
    Tout le monde, faites du bruit
  • 5:34 - 5:37
    Avec un million, un million de voix
  • 5:37 - 5:40
    Je ne peux pas m'arrêter,
    Je ne m'arrêterai pas
  • 5:40 - 5:44
    Avec un million, un million de voix
  • 5:44 - 5:47
    Je ne peux pas m'arrêter,
    Je ne m'arrêterai pas
  • 5:47 - 5:50
    Avec un million, un million de voix
  • 5:50 - 5:53
    Dédicace à tous ceux de mon peuple
    qui construisent quelque chose
  • 5:53 - 5:56
    Qui travaillent dur pour que
    leurs enfants ne manquent de rien
  • 5:56 - 5:59
    Quand les gens viennent et disent
    qu'ils sont premier degré
  • 5:59 - 6:03
    Je suis morte de rire et je leur dis
    d'examiner toutes leurs possibilités
  • 6:03 - 6:06
    Attention, déformation naturelle
  • 6:06 - 6:09
    Tu ne peux même pas nous tuer,
    on survit même à l'avortement
  • 6:09 - 6:12
    Tu dis qu'on ne peut pas réussir,
    mais regarde-nous le faire,
  • 6:12 - 6:15
    Regarde-nous dans une minute
    comme on court pour tout dépasser
  • 6:15 - 6:17
    TED, applaudissez !
  • 6:17 - 6:20
    Je ne peux pas en avoir assez
  • 6:20 - 6:23
    C'est notre seule façon de vivre
  • 6:23 - 6:26
    Toujours, toujours travailler dur
  • 6:27 - 6:29
    TED, applaudissez comme ça
  • 6:30 - 6:33
    Je ne peux pas en avoir assez
  • 6:33 - 6:36
    C'est notre seule façon de vivre
  • 6:36 - 6:38
    Toujours, toujours travailler dur
  • 6:39 - 6:42
    Toujours, toujours travailler dur
  • 6:42 - 6:45
    Tout le monde, faites du bruit
  • 6:45 - 6:48
    Comme un million, un million de voix
  • 6:48 - 6:51
    Tout le monde, faites du bruit
  • 6:51 - 6:54
    Avec un million, un million de voix
  • 6:54 - 6:57
    Je ne peux pas m'arrêter,
    Je ne m'arrêterai pas
  • 6:57 - 7:00
    Avec un million, un million de voix
  • 7:00 - 7:04
    Je ne peux pas m'arrêter,
    Je ne m'arrêterai pas,
  • 7:04 - 7:07
    Avec un million, un million de voix
  • 7:07 - 7:09
    Je peux être votre chef ?
  • 7:09 - 7:10
    Je peux être votre César ?
  • 7:10 - 7:13
    Si je vous montre comment gagner plus,
    prêterez-vous allégeance ?
  • 7:14 - 7:15
    C'est toujours l'un ou l'autre
  • 7:15 - 7:17
    Toi ou moi ou aucun des deux ?
  • 7:17 - 7:20
    Si je te montre d'où je viens,
    tu me laisses tranquille ?
  • 7:20 - 7:23
    Parce que ce que tu trouveras,
    Ce que tu trouveras
  • 7:23 - 7:26
    Ce que tu trouveras, c'est sûr,
    va forcer ton respect !
  • 7:26 - 7:30
    Je vais t'impressionner,
    Je vais t'impressionner
  • 7:30 - 7:33
    Et là tu comprendras
    pourquoi je reste sur ma lancée
  • 7:33 - 7:34
    Applaudissez !
  • 7:34 - 7:37
    Je ne peux pas en avoir assez
  • 7:37 - 7:40
    C'est notre seule façon de vivre
  • 7:40 - 7:42
    Toujours, toujours travailler dur
  • 7:43 - 7:47
    Toujours, toujours travailler dur
  • 7:47 - 7:50
    Je ne peux pas en avoir assez
  • 7:50 - 7:53
    C'est notre seule façon de vivre
  • 7:53 - 7:56
    Toujours, toujours travailler dur
  • 7:56 - 7:58
    Toujours, toujours travailler dur
  • 7:58 - 8:02
    Tout le monde, faites du bruit !
  • 8:02 - 8:06
    (Acclamations)
  • 8:06 - 8:13
    (Applaudissements)
  • 8:13 - 8:16
    La chanson suivante
    est en partie en kiswahili,
  • 8:16 - 8:19
    la langue parlée au Kenya.
  • 8:19 - 8:22
    Et elle évoque l'amitié entre femmes,
  • 8:22 - 8:23
    le pouvoir de la femme
  • 8:23 - 8:27
    et des femmes qui s'unissent
    pour construire un projet durable,
  • 8:27 - 8:30
    un vrai héritage à transmettre
    aux générations suivantes.
  • 8:30 - 8:31
    « Suzie Noma. »
  • 8:33 - 8:39
    (Percussions)
  • 8:39 - 8:40
    Assises dans un coin
  • 8:40 - 8:42
    Suzie Noma et moi
  • 8:42 - 8:45
    On ne s'angoisse pas
    on ressemble aux patronnes
  • 8:45 - 8:46
    On sirote des Coronas
  • 8:46 - 8:48
    On regarde nos portables quand
  • 8:48 - 8:51
    Tous ces beaux garçons
    nous disent combien ils nous désirent
  • 8:51 - 8:54
    Mambo ni kungoja, aki mtangoja
  • 8:54 - 8:57
    Sinaga matime za kuwaste na vioja
  • 8:57 - 9:00
    On planifie comment
    bientôt conquérir le monde
  • 9:00 - 9:03
    Portées par les percussions,
    les applaudissements et les basses
  • 9:03 - 9:06
    Hé ! Bouge-toi, bouge-toi comme –
  • 9:06 - 9:09
    Attends de voir, attends de voir mon –
  • 9:09 - 9:12
    Hé ! Bouge-toi, bouge comme –
  • 9:12 - 9:15
    Attends de voir, attends de voir mon –
  • 9:16 - 9:19
    Si tu le sais et que tu veux le montrer
  • 9:19 - 9:22
    Donne l'exemple
  • 9:22 - 9:25
    Va chercher quelqu'un,
    bouge ton corps, montre aux gens
  • 9:25 - 9:28
    Donne l'exemple
  • 9:29 - 9:34
    Ça je le sais, tout ça je le sais,
    tout ça je le sais
  • 9:35 - 9:40
    Ça je le sais, tout ça je le sais,
    tout ça je le sais
  • 9:40 - 9:42
    Iyo !
  • 9:42 - 9:43
    On manigance dans un coin
  • 9:43 - 9:45
    Suzie Noma et moi
  • 9:45 - 9:48
    On n'a pas de thunes
    mais on fait comme on veut
  • 9:48 - 9:51
    On se fait les ongles,
    on regarde nos mails pendant que
  • 9:51 - 9:54
    Tous ces beaux garçons veulent
    nous avoir, mais ne peuvent pas
  • 9:54 - 9:57
    Aki mtangoja, leo mtangoja
  • 9:57 - 10:00
    Saa hii tukoworks hakunaga za vioja
  • 10:00 - 10:03
    On planifie comment
    bientôt conquérir le monde
  • 10:03 - 10:07
    Portées par les percussions,
    les applaudissements et les basses
  • 10:07 - 10:09
    Bouge-toi, bouge comme –
  • 10:09 - 10:12
    Attends de voir, attends de voir mon –
  • 10:12 - 10:15
    Hé ! Bouge-toi, bouge comme –
  • 10:15 - 10:18
    Attends de voir, attends de voir mon –
  • 10:19 - 10:22
    Si tu le sais et que tu veux le montrer
  • 10:22 - 10:25
    Donne l'exemple
  • 10:25 - 10:28
    Va chercher quelqu'un,
    bouge ton corps, montre aux gens
  • 10:28 - 10:32
    Donne l'exemple
  • 10:32 - 10:37
    Ça je le sais, tout ça je le sais,
    tout ça je le sais
  • 10:38 - 10:43
    Ça je le sais, tout ça je le sais,
    tout ça je le sais
  • 10:43 - 10:46
    Et là tu te plains de ta taille
  • 10:46 - 10:49
    Et tu fous ton visage en l'air
  • 10:49 - 10:52
    Tu exagères ta taille
  • 10:52 - 10:55
    Ressuscite-la
  • 10:55 - 10:58
    Na wale wako fifty fifty comsi
  • 10:58 - 11:01
    Na wale wako fiti pia sisi
  • 11:01 - 11:04
    Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani
  • 11:04 - 11:07
    Hallelu-yawa tumeiva design
  • 11:07 - 11:10
    Si tu le sais et que tu veux le montrer
  • 11:10 - 11:13
    Donne l'exemple
  • 11:13 - 11:16
    Va chercher quelqu'un,
    bouge ton corps, montre aux gens
  • 11:16 - 11:20
    Donne l'exemple
  • 11:20 - 11:26
    Ça je le sais, tout ça je le sais,
    tout ça je le sais
  • 11:26 - 11:31
    Ça je le sais, tout ça je le sais,
    tout ça je le sais
  • 11:31 - 11:33
    Iyo !
  • 11:33 - 11:36
    (Acclamations)
  • 11:36 - 11:43
    (Applaudissements)
Title:
La créativité crée les nations
Speaker:
Muthoni Drummer Queen
Description:

Dans une intervention porteuse d'espoir, Muthoni Drummer Queen, musicienne et TED Fellow, explique comment des industries telles que la musique, le cinéma ou la mode offrent aux Africains une vitrine pour faire connaître leurs talents riches et variés, et comment l'expérience partagée de la créativité peut remplacer la discrimination et le rejet de l'autre par l'acceptation et l'amour de soi.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:56
eric vautier approved French subtitles for Creativity builds nations
eric vautier edited French subtitles for Creativity builds nations
eric vautier edited French subtitles for Creativity builds nations
Jules Daunay accepted French subtitles for Creativity builds nations
Jules Daunay edited French subtitles for Creativity builds nations
Jules Daunay edited French subtitles for Creativity builds nations
Jules Daunay edited French subtitles for Creativity builds nations
Jules Daunay edited French subtitles for Creativity builds nations
Show all

French subtitles

Revisions