Kreativitet opbygger nationer
-
0:01 - 0:03Fra 2004 til 2008
-
0:03 - 0:07prøvede jeg uden held at blive en del
af Kenyas musikindustri. -
0:07 - 0:10Men jeg fik igen og igen
at vide fra producere -
0:10 - 0:12at jeg ikke var kenyansk nok.
-
0:12 - 0:14Hvad betyder det?
-
0:14 - 0:17Jeg sang ikke udelukkende
i slang-sproget kiswahili -
0:17 - 0:19og jeg lavede ikke nok festmusik,
-
0:19 - 0:24så derfor mente de ikke, at kenyanerne
ville høre på en kenyaner der lød som mig. -
0:24 - 0:26Denne idé om andet-hed,
-
0:26 - 0:27eksklusionen af en person
-
0:28 - 0:30på grund af de måder de
afviger fra normerne, -
0:30 - 0:33er ved roden af Kenyas problemer.
-
0:33 - 0:35Og det stikker dybt.
-
0:36 - 0:39Kenya blev opfundet
af kolonialister i 1895, -
0:39 - 0:42og med det fulgte udviskningen
af vores identitet, -
0:42 - 0:44og et klassesystem bygget på andethed.
-
0:44 - 0:48Så da vi opnåede selvstændighed i 1963,
-
0:48 - 0:51var disse idéer allerede normaliseret.
-
0:51 - 0:54Vi har forsøgt at skabe fremskridt
på mange måder siden da. -
0:54 - 0:57Vi har et fælles sprog,
valuta, infrastruktur, -
0:57 - 1:00alle de ting der grundlæggende
gør et land til et land. -
1:00 - 1:02Men alle disse forsøg på at
opbygge en nation -
1:02 - 1:04går ikke ind til kernen af problemet.
-
1:04 - 1:06Som er:
-
1:06 - 1:08vi kan ikke opbygge det,
som vi ikke i sandhed elsker. -
1:08 - 1:12Og vi kan ikke elske,
før vi elsker os selv. -
1:12 - 1:15Det sår vi bliver nødt til at læge,
os kenyanere, -
1:15 - 1:17er vores mangel
på kærlighed til os selv, -
1:17 - 1:19vores dybe selvhad
-
1:19 - 1:22og vores eksistentielle identitets-krise.
-
1:22 - 1:24Og det er denne del
af at opbygge en nation -
1:24 - 1:27som kun de kreative industrier kan gøre.
-
1:28 - 1:31Idéen om at Kenya
kun kan inkludere nogle af os, -
1:31 - 1:36fik mig i 2008 til at grundlægge
en musikfestival der hed Blankest & Wine, -
1:36 - 1:39for at skabe en platform til mig selv
og andre utilpassede. -
1:39 - 1:41Ti år senere har vi haft
over 200 bands på programmet, -
1:41 - 1:43og tjent over 100.000 dollars
-
1:43 - 1:46direkte til kunstnere og managere,
-
1:46 - 1:50som selv har brugt pengene på
teknikere, øvelokaler, -
1:50 - 1:54musikvideoer, og andre ting
i musikkens værdikæde. -
1:54 - 1:58Vores platform har tilladt eksistensen af
flere forskellige kenyanske identiteter, -
1:58 - 2:00og samtidig inspireret branchen
til at opdage og arbejde med -
2:00 - 2:03et bredere spektrum af kenyansk musik.
-
2:03 - 2:06Det som vi gør er nødvendigt,
men ikke tilstrækkeligt. -
2:06 - 2:10Og det er på tide, at vi også
bliver en del af live-musik systemet. -
2:10 - 2:14Men musik kan også være med til
at læge nationen på andre måder. -
2:14 - 2:17Ifølge en rapport om medierne i 2018,
-
2:17 - 2:21er traditionel radio stadig langt
den største spreder af idéer i Kenya, -
2:22 - 2:25da 47 procent af kenyanerne
stadig har den som førstevalg. -
2:25 - 2:28Det giver os en mulighed.
-
2:28 - 2:32Igennem radioen kan vi hjælpe kenyanerne
med at høre Kenyas forskellighed. -
2:32 - 2:35Vi kan reservere 60 procent
af programfladen på kenyansk radio -
2:35 - 2:37til kenyansk musik.
-
2:37 - 2:39Vi kan nedbryde etniske barrierer
-
2:39 - 2:42ved at spille kenyansk musik
sunget på engelsk, kiswahili, -
2:42 - 2:44og andre etniske sprog,
-
2:44 - 2:47på hvad der lige nu er en
ét-sprogs etnisk radio. -
2:47 - 2:50Radio kan være med til at stimulere
interesse og efterspørgsel -
2:50 - 2:53fra kenyanere efter kenyansk musik,
-
2:53 - 2:56og samtidig give
hårdt tiltrængte indkomster -
2:56 - 2:58gennem rettighedspenge.
-
2:58 - 2:59Men endnu vigtigere,
-
2:59 - 3:03så kan radio hjælpe os med at opbygge
en mere inkluderende fortælling om Kenya. -
3:03 - 3:07For du kan ikke elske dét,
som du ikke ved eksisterer. -
3:08 - 3:11Andre kreative brancher
kan også arbejde med dette her. -
3:11 - 3:13Når man overvejer
at 41 procent af kenyanere -
3:13 - 3:15stadig vælger TV som deres primærer kanal,
-
3:15 - 3:19så bliver det tydeligt at film
har et kæmpe potentiale. -
3:19 - 3:21De sparsomme ressourcer
der er blevet ført ind i dén sektor -
3:22 - 3:23har allerede resulteret i verdensstjerner
-
3:23 - 3:26såsom Lupita Nyong'o og Wanuri Kahiu,
-
3:26 - 3:29men vi har brug for mange flere
puljer og investeringer -
3:29 - 3:31for at gøre det lettere
at lave film i Kenya, -
3:31 - 3:34så flere kenyanske historier
kan komme på kenyansk TV, -
3:34 - 3:37og sætte gang i de rigtig svære samtaler,
-
3:37 - 3:39som vi bliver nødt til
at have med hinanden. -
3:39 - 3:44Vi bliver nødt til at skabe mange flere
hjemme-groede stjerner, -
3:44 - 3:46så vi kan modvirke idéen om
-
3:46 - 3:48at man bliver nødt til at blive til noget
i et andet land, -
3:48 - 3:51før vi kan opnå accept
og anerkendelse herhjemme. -
3:52 - 3:54Modebranchen kan også
arbejde med det her. -
3:54 - 3:56Vi bliver nødt til at gøre det muligt
-
3:56 - 3:59at masse-producere billigt kenyansk tøj
til kenyanske forbrugere, -
3:59 - 4:03så vi ikke skal stille os tilfredse
med at importere brugt tøj. -
4:04 - 4:05Den første løbesko lavet i Kenya
-
4:05 - 4:08skal være en både lokal og global success,
-
4:08 - 4:10en hyldest til kenyansk kunnen,
-
4:10 - 4:15som vores kenyanske - bogstavelig talt -
verdensklasse løbere er indbegrebet af. -
4:15 - 4:17For at disse idéer
kan blive til virkelighed, -
4:17 - 4:19vil der blive skabt jobs,
-
4:19 - 4:21og kenyanske idéer vil blive eksporteret.
-
4:21 - 4:23Men allervigtigst,
-
4:23 - 4:27så vil det måske få kenyanerne til
endelig at se os selv som værdige -
4:27 - 4:29til den kærlighed som vi ellers
forbeholder andre. -
4:30 - 4:33Kenyas kreative branche er dynamisk,
-
4:33 - 4:35kosmopolitisk, fremad-skuende,
-
4:35 - 4:36og uden tvivl
-
4:36 - 4:39en ægte produktiv industri
i snarlig fremtid. -
4:40 - 4:46Men dens sande magt ligger i dens evne
til at læge sårene i Kenyas sind, -
4:46 - 4:49så vi endelig kan bygge en ægte nation.
-
4:50 - 4:51Mange tak.
-
4:51 - 4:57(Klapsalver)
-
4:57 - 4:59(Klapsalver)
-
4:59 - 5:02I denne her sang vil jeg gerne bede om,
at vi alle bruger et øjeblik -
5:02 - 5:04til at tænke på de mange migranter,
-
5:04 - 5:08og særligt grupper
af flygtninge og indvandrere, -
5:08 - 5:10og deres daglige kamp for
-
5:10 - 5:12at opbygge værdige og meningsfulde liv
-
5:12 - 5:16langt fra alt det, de nogensinde
har kendt og elsket. -
5:16 - 5:18Hvis du har medfølelse med denne idé,
-
5:18 - 5:21så vil jeg bede dig om at række
en knytnæve op, sammen med mig. -
5:21 - 5:22(Musik)
-
5:22 - 5:24"En million stemmer."
-
5:25 - 5:28Folket råber op
-
5:28 - 5:31med en million, million stemmer
-
5:31 - 5:34alle folk, lav noget larm
-
5:34 - 5:37med en million, million stemmer
-
5:37 - 5:40Kan ikke stoppe mig, vil ikke stoppe mig
-
5:40 - 5:44med en million, million stemmer
-
5:44 - 5:47Kan ikke stoppe mig, vil ikke stoppe mig
-
5:47 - 5:50med en million, million stemmer
-
5:50 - 5:53denne her er dedikeret
til mine folk som bygger noget -
5:53 - 5:56der arbejder hårdt for
at deres børn ikke skal mangle noget -
5:56 - 5:59når andre folk kommer
og behandler dem med foragt -
5:59 - 6:03så har jeg bare lyst til at grine og sige
at de skal overveje deres muligheder -
6:03 - 6:06Forsigtig, naturlige fordrejninger
-
6:06 - 6:09I kan ikke engang slå os ihjel,
vi overlever selv en abort -
6:09 - 6:12I kan sige vi ikke vil lykkes,
og så se hvordan vi lykkes -
6:12 - 6:15Bare se os om et øjeblik
komme løbende og overhale -
6:15 - 6:17TED, klap!
-
6:17 - 6:20Kan ikke få nok
-
6:20 - 6:23det er vores eneste måde at leve på
-
6:23 - 6:26fortsætte, fortsætte det hårde arbejde
-
6:27 - 6:29TED, klap sådan her.
-
6:30 - 6:33Kan ikke få nok
-
6:33 - 6:36det er vores eneste måde at leve på
-
6:36 - 6:39fortsætte, fortsætte det hårde arbejde.
-
6:39 - 6:42Fortsætte, fortsætte det hårde arbejde.
-
6:42 - 6:45Folket råber op
-
6:45 - 6:48som en million, million stemmer
-
6:48 - 6:51alle folk, lav noget larm
-
6:51 - 6:54med en million, million stemmer
-
6:54 - 6:57Kan ikke stoppe mig, vil ikke stoppe mig,
-
6:57 - 7:00med en million, million stemmer
-
7:00 - 7:04Kan ikke stoppe mig, vil ikke stoppe mig
-
7:04 - 7:07med en million, million stemmer.
-
7:07 - 7:09Må jeg være jeres leder
-
7:09 - 7:10Må jeg være jeres Cæsar
-
7:10 - 7:13Hvis jeg viser hvordan man skaber mere
vil I så være mine allierede -
7:14 - 7:15Er det altid enten
-
7:15 - 7:17mig eller dig eller ingen
-
7:17 - 7:20hvis jeg viser hvor jeg kommer fra,
vil du så slappe lidt af? -
7:20 - 7:23For det du vil opdage-- det du vil opdage
-
7:23 - 7:26Det du vil opdage
jeg garanterer, det vil overraske dig! -
7:26 - 7:30Jeg vil overraske dig --
jeg vil overraske dig -
7:30 - 7:33Og så vil du kunne se grunden
til at jeg fortsætter mit arbejde -
7:33 - 7:34Klap så!
-
7:34 - 7:37Kan ikke få nok af det
-
7:37 - 7:40Det er vores eneste måde at leve på
-
7:40 - 7:43fortsætte, fortsætte det hårde arbejde.
-
7:43 - 7:46fortsætte, fortsætte det hårde arbejde.
-
7:47 - 7:50Kan ikke få nok af det
-
7:50 - 7:53det er vores eneste måde at leve på
-
7:53 - 7:56fortsætte, fortsætte det hårde arbejde.
-
7:56 - 7:58fortsætte, fortsætte det hårde arbejde.
-
7:58 - 8:02Folkens lav noget larm
-
8:02 - 8:06(Bifald)
-
8:06 - 8:13(Applaus)
-
8:13 - 8:16Denne her næste er delvist i kiswahili,
-
8:16 - 8:19som er det vi taler i Kenya.
-
8:19 - 8:22Og den handler om kvindeligt venskab
-
8:22 - 8:23og kvindelig magt.
-
8:23 - 8:27Og piger der mødes
for at bygge noget som kan vare ved, -
8:27 - 8:30en sand arv og værdi mellem generationer.
-
8:30 - 8:32"Suzie Noma".
-
8:33 - 8:39(Trommemusik)
-
8:39 - 8:40Sidder i hjørnet
-
8:40 - 8:42Mig og Suzie Noma
-
8:42 - 8:45Vi har ingen bekymringer
ser ud som om vi ejer det hele -
8:45 - 8:46Drikker Coronaer
-
8:46 - 8:48kigger på telefonen mens
-
8:48 - 8:51alle de kønne drenge
kommer og siger de vil have os -
8:51 - 8:54Mambo ni kungoja, aki mtangoja
-
8:54 - 8:57Sinaga matime za kuwaste na vioja
-
8:57 - 9:00Planlægger hvordan vi snart
vil tage magten over verden -
9:00 - 9:03Rider på trommerne
og takten mens bassen siger -
9:03 - 9:06Hey! ryst det, ryst det så
-
9:06 - 9:09Vent til du, vent til du ser min
-
9:09 - 9:12Hey! ryst det, ryst det så
-
9:12 - 9:15Vent til du, vent til du ser min
-
9:16 - 9:19Hvis du virkelig kan
og du gerne vil vise det -
9:19 - 9:22Så vis vejen
-
9:22 - 9:25Gå hen og tag fat i nogen,
flyt din krop, vis det til nogen -
9:25 - 9:28Så vis vejen
-
9:29 - 9:34Det her ved jeg,
alt det ved jeg, alt det ved jeg -
9:35 - 9:40Det her ved jeg,
alt det ved jeg, alt det ved jeg -
9:40 - 9:42Iyo!
-
9:42 - 9:43Lægger planer her i hjørnet
-
9:43 - 9:45Mig og Suzie Noma
-
9:45 - 9:47Vi har ingen penge
men vi gør som vi vil -
9:47 - 9:50Lægger neglelak, tjekker vore mails mens
-
9:50 - 9:53alle de kønne drenge
vil have os, men det kan de ikke, sådan: -
9:53 - 9:56Aki mtangoja, leo mtangoja
-
9:56 - 10:00Saa hii tukoworks hakunaga za vioja
-
10:00 - 10:02planlægger hvordan vi snart
vil tage magten over verden -
10:02 - 10:06Rider på trommerne og takten
mens bassen siger boom -
10:06 - 10:09Ryst det hele, ryst det hele
-
10:09 - 10:12Vent til du, vent til du ser min
-
10:12 - 10:15Hey! ryst det, ryst det hele
-
10:16 - 10:18Vent til du, vent til du ser min
-
10:19 - 10:22Hvis du virkelig kan,
og du virkelig vil vise det -
10:22 - 10:24så vis vejen
-
10:25 - 10:28Gå hen og tag fat i nogen,
flyt din krop, vis det til nogen, -
10:28 - 10:32vis vejen
-
10:32 - 10:37Det her ved jeg,
alt det ved jeg, alt det ved jeg -
10:37 - 10:43Det her ved jeg,
alt det ved jeg, alt det ved jeg -
10:43 - 10:46Og nu drejer du din talje
-
10:46 - 10:49og nu laver du et ansigt
-
10:49 - 10:52overdriv din talje
-
10:52 - 10:55væk dem fra de døde
-
10:56 - 10:59Na wale wako fifty fifty comsi
-
10:59 - 11:01Na wale wako fiti pia sisi
-
11:01 - 11:04Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani
-
11:04 - 11:07Hallelu-yawa tumeiva design
-
11:08 - 11:10Hvis du virkelig kan,
og du virkelig vil vise det -
11:10 - 11:13så vis vejen
-
11:13 - 11:16Gå hen og tag fat i nogen,
flyt din krop, vis det til nogen, -
11:16 - 11:19så vis vejen
-
11:20 - 11:25Det her ved jeg,
alt det ved jeg, alt det ved jeg -
11:26 - 11:31Det her ved jeg,
alt det ved jeg, alt det ved jeg -
11:31 - 11:34Iyo!
-
11:34 - 11:37(Bifald)
-
11:37 - 11:41(Applaus)
- Title:
- Kreativitet opbygger nationer
- Speaker:
- Muthoni Drummer Queen (Muthoni Trommedronning)
- Description:
-
I en tale fyldt med håb, efterfulgt af en kraftfuld optræden, viser musiker og TED Fellow Muthoni Drummer Queen hvordan brancher såsom musik, film og mode kan være en platform hvor afrikanere kan vise deres forskellighed og mange talenter -- og forklarer, hvordan en fælles oplevelse af kreativitet kan erstatte eksklusion og andet-hed med accept og selvkærlighed.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:56
Anders Finn Jørgensen approved Danish subtitles for Creativity builds nations | ||
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for Creativity builds nations | ||
Mathilde Johnsen edited Danish subtitles for Creativity builds nations |