彰顯公義
-
0:10 - 0:13[旁白]雲妮莎麥高域等待這一刻
-
0:13 - 0:18已有30年 終戴上假髮成為大律師
-
0:24 - 0:28我完成法律學位後 發覺彰顯公義
-
0:28 - 0:32並不侷限在法庭 而是圍繞日常生活
-
0:36 - 0:39傷殘人士尤其受影響
-
0:39 - 0:42我踫見很多例子 他們在醫療
-
0:42 - 0:44教育 及法律方面遇到問題
-
0:44 - 0:47需要律師代為交涉
-
0:48 - 0:51[旁白]今天雲妮莎 將取得大律師資格
-
0:54 - 1:00- 謝謝 是否在三號法庭 - 是 所有人都到齊
-
1:00 - 1:01- 謝謝你
-
1:02 - 1:06我期待這一天已久 直是興奮莫名
-
1:09 - 1:11[法官]登記主任 請讀出申請
-
1:11 - 1:14[申請已讀出]
-
1:17 - 1:21可用各種方式彰顯公義
-
1:21 - 1:25我要女兒生長在一個世界
-
1:25 - 1:27人民可以申訴 得到幫助
-
1:27 - 1:29雲妮莎麥高域 你會否在神面前發誓
-
1:29 - 1:32誠實地執行事務律師及大律師工作
-
1:32 - 1:36[宣誓進行中]
-
1:36 - 1:37我願意
-
1:38 - 1:41從高中年代 我便想讀法律
-
1:41 - 1:45這是源於一次參觀地方法院
-
1:45 - 1:48我直接看到法庭的實況 覺得很興奮
-
1:48 - 1:53現在回想起來 那時感到法律
-
1:53 - 1:55是非黑即白
-
1:57 - 2:00[旁白]但她不信殘障的少女可以讀法律
-
2:02 - 2:07我很想攻讀法律學位 但學校告訴我
-
2:07 - 2:12沒有無障礙大學 而我要用拐杖走路
-
2:12 - 2:17更差點要坐輪椅 我很快顺從他們
-
2:17 - 2:21因為殘障 我沒有選擇餘地
-
2:25 - 2:29而職業導師只提供的建議不多
-
2:29 - 2:34只是學打字 用手指打字
-
2:34 - 2:36我只能做這些工作
-
2:44 - 2:47這是我得到最糟透的職業意見
-
2:48 - 2:51那時較認命 認為不應有夢想
-
2:51 - 2:55因為不清楚我們應有的權利
-
2:55 - 2:59別人也不知你有權質問
-
2:59 - 3:03可以説:不 我不滿意 處理它吧
-
3:03 - 3:07多年來 我盡力爭取自己的權利
-
3:07 - 3:11因為突然醒覺 除非你努力爭取
-
3:11 - 3:13否則原地踏步
-
3:13 - 3:30[輕快的古典音樂]
-
3:30 - 3:35我天生患有指甲髕骨症候群
-
3:35 - 3:38膝蓋沒有膝蓋骨 這個病
-
3:38 - 3:41殘障程度不同
-
3:41 - 3:43我是病程較嚴重的病人
-
3:43 - 3:48我出世時沒有膝蓋骨 沒有結締組織
-
3:48 - 3:54沒有可替代 他們認為讓我走路
-
3:54 - 3:59唯一的方法 是切取大腿的肌肉
-
3:59 - 4:04將左邊的肌肉移到前方
-
4:04 - 4:09即是我失去旁邊的肌肉
-
4:09 - 4:13四頭肌不能運作 但我可提起左腳
-
4:13 - 4:16能夠做踢腿的動作
-
4:16 - 4:19但到了醫冶右腳 卻有點不一樣
-
4:19 - 4:24右腳同樣沒有膝蓋 結締組織
-
4:24 - 4:28沒有滑輪運作 沒有四頭肌 但向右邊
-
4:28 - 4:34切去肌肉 再拉過去 但失敗
-
4:34 - 4:38其後我要整條腿 打上螺絲石膏
-
4:38 - 4:44在石膏後方切開 在大腿和小腿後
-
4:44 - 4:48繫上扣 每晚轉動扣子
-
4:48 - 4:51這會漸漸拉直我的腿子
-
4:51 - 4:54膝蓋受到壓力的感覺
-
4:54 - 4:58始終是不好受 因為沒有膝蓋骨保護
-
4:58 - 5:02膝蓋受到壓力時 便會撕裂
-
5:02 - 5:04我們要轉移的肌肉已用盡
-
5:04 - 5:08只有從腿後一直向下切去肌肉
-
5:08 - 5:11再移到膝蓋前面 可做踢腿的動作
-
5:18 - 5:22健身房𥚃缺乏操練雙腳的器材
-
5:22 - 5:28這使臀部肌肉變得強壯 是非常重要
-
5:28 - 5:32因為我沒有四頭肌來走路
-
5:32 - 5:34我走動時 必須倚靠臀部的肌肉
-
5:39 - 5:44曾有人對父母説 這孩子永不會走路 不要給她幻想
-
5:44 - 5:47現在就截除雙腿 讓她習慣用假腳
-
5:47 - 5:52在1965年 那是我岀生的年代
-
5:52 - 5:54這已是最令人信服的醫療建議
-
5:56 - 6:01妳充滿信心 個性外向
-
6:01 - 6:07妳充滿幹勁 勇於嘗試
-
6:07 - 6:12這些優點已從各方面顯現出來
-
6:12 - 6:18妳著手學習一連串的技能
-
6:18 - 6:27在律師樓工作 再在本法院做速記員
-
6:27 - 6:31再往英國富而德律師事務所工作4年
-
6:31 - 6:36那是英國一所極具規模的機構
-
6:36 - 6:38只有優秀的人才 才能在那𥚃工作
-
6:40 - 6:43爸爸是從英國來的硬漢子
-
6:43 - 6:48無人可砍掉女兒雙腿 家人不斷儲蓄
-
6:48 - 6:51一直到我六歲時 才儲夠錢回到英國
-
6:51 - 6:52動手術
-
6:52 - 6:53[勞娜- 雲的姊姊]
-
6:53 - 6:56經過思量 我們認為這是她在紐西蘭以㚈
-
6:56 - 7:00唯一可以動手術
-
7:00 - 7:02讓她可以走動的機會
-
7:02 - 7:08父母和姊姊那時生活貧困 糟透極了
-
7:08 - 7:12他們住在爺爺房間的一角 足有一年
-
7:12 - 7:16因為實在沒有多餘錢
-
7:16 - 7:21我記得有一次 媽媽怒沖冲回來
-
7:21 - 7:26因為雲妮莎在醫院
-
7:26 - 7:34感染了肝炎 他們替她轉院
-
7:34 - 7:37雲妮莎很擔心 心想:
-
7:37 - 7:40媽媽不知我去了那𥚃 她找不到我了
-
7:40 - 7:43當媽媽來到病房
-
7:43 - 7:47她不禁哭起來
-
7:47 - 7:51媽媽立即上前擁抱她
-
7:51 - 7:57無人理會…因她雙腿至臀部打上了石膏
-
7:57 - 8:00沒有人給轉身 以致床單濕透著尿味
-
8:00 - 8:04她更長出褥瘡 他們懶得照顧她
-
8:05 - 8:11[音樂]
-
8:12 - 8:16人生中有些關頭 決定人的性格
-
8:16 - 8:20長期住院 便是這個關鍵時刻
-
8:20 - 8:23遠離家人 甚少見面 整整一年有多
-
8:23 - 8:30我變得外向 因為要住院
-
8:30 - 8:36必須與人交往 這做成我今日的性格
-
8:36 - 8:39為了活下去 我不怕和陌生人說話
-
8:39 - 8:45幼年要掙扎求存 也是原因之一
-
8:45 - 8:48我經歷了重重困難
-
8:48 - 8:53也看見他人 勇敢地解決問題
-
8:53 - 8:58我醒悟到誰能站起來 去改變世界
-
8:58 - 9:02突然間 我有所啟發 等等
-
9:02 - 9:04這個人可能就是我
-
9:07 - 9:10[旁白]她相信拿到法律學位 是很重要的
-
9:10 - 9:16但她身體的缺憾 令她在校園
-
9:16 - 9:22難於四處走動 要坐輪椅才行
-
9:22 - 9:26但她的肌肉會衰弱 結果不能走路
-
9:28 - 9:33我如今46了 在16歲申請選科
-
9:33 - 9:3730年過去了 仍不能讀法律函授課程
-
9:37 - 9:41"我確實有方便輪椅人士的大學"
-
9:41 - 9:45我説:好啊!你們有這類大學
-
9:45 - 9:49但我比前走動得更好 不需要坐輪椅
-
9:49 - 9:53但還不夠在校園四處走動
-
9:54 - 9:56如果是那樣子 我走了數百米便會累
-
9:56 - 10:00我不可能全日在校園走動
-
10:00 - 10:04所以無論有沒有無障礙大學
-
10:04 - 10:09我也不能讀法律 過了30年
-
10:09 - 10:14仍舊如16歳時不獲取錄 真是憤怒
-
10:14 - 10:17於是決定主動出擊
-
10:19 - 10:21[旁白]她到國家的法律學院申訴
-
10:21 - 10:27我寫信給奧克蘭法律系院長
-
10:27 - 10:30還寄上不同法案的節錄 告訴他們侵犯我的人權
-
10:31 - 10:34如果我到方便坐輪椅的大學
-
10:34 - 10:38就必須坐輪椅 完成全日制4年課程
-
10:38 - 10:42最終不能走路 我不打算為了讀書
-
10:42 - 10:46而放棄自己的活動 也𣎴是我盼望的
-
10:46 - 10:52請務必提供函授課程給我
-
10:52 - 10:56後來大學只覆我三行字 這𥚃不行 去試試奧塔哥
-
10:56 - 10:59我跟着做 奧塔哥的人態度截然不同
-
11:01 - 11:05[旁白]法律系院長認為這是人權
-
11:05 - 11:09保証雲妮莎可以在家學習
-
11:12 - 11:14我很高興她真心用法律去改變世界
-
11:14 - 11:16而且她早已想改善一切
-
11:16 - 11:17[馬克漢納教授 法律系院長]
-
11:17 - 11:18她要做律師 替市民爭取權益
-
11:18 - 11:22她擁有律師應有的態度、能力
-
11:22 - 11:25我們首次會面時
-
11:25 - 11:28已經發覺:她天生是律師的材料
-
11:28 - 11:31他每年都來到旺格雷 和我吃午飯
-
11:31 - 11:36需要幫忙時 他總會寄電郵
-
11:36 - 11:37或打電話给我
-
11:38 - 11:40- 嗨 雲妮莎 - 嗨 馬克
-
11:40 - 11:42- 近來好嗎? - 噢 不錯
-
11:42 - 11:45[旁白]他們變成好友 互相支持
-
11:45 - 11:48對她即將完成學業 大家有點不捨
-
11:48 - 11:52我最著迷的是 聽審案件如何演變
-
11:52 - 11:56法律爲何這樣寫岀來 所有成功案件
-
11:56 - 11:58一定要跟上 這是很重要的
-
11:58 - 12:03我最著迷的是 法律一直靜靜地改變
-
12:03 - 12:06就算法官也𣎴知不覺地改變了
-
12:06 - 12:09有時說漏了嘴 有時作一些修正
-
12:09 - 12:12不自覺地採用截然不同的方法
-
12:14 - 12:17他對所有同事談到我的事
-
12:17 - 12:20因為有同事不斷追問:我們要為誰把課程錄音?
-
12:20 - 12:24她在那兒?我們從未見過她?等等
-
12:24 - 12:26他向同事解釋要幫我完成理想
-
12:26 - 12:28- 噢 我很樂意 - 真的?我知你很樂意
-
12:28 - 12:31- 那很有趣 - 你會做上庭的工作
-
12:31 - 12:33- 一定上庭工作 - 希望你如願以嘗
-
12:33 - 12:36因為妳天生便是律師的材料
-
12:36 - 12:39那裡才可一顯身手 - 我很享受
-
12:39 - 12:40你幽默的回應
-
12:41 - 12:43我們作了安排 她回到大學
-
12:43 - 12:46讀一些課程 這蠻不錯
-
12:46 - 12:50但大部分時間 遙距學習
-
12:50 - 12:54這不是大學一貫作風
-
12:55 - 13:02[雲妮莎和馬克聊天]
-
13:03 - 13:07通過科技 她可以和外界接觸
-
13:07 - 13:09聯絡同學 我曾說她到過校園
-
13:09 - 13:12與人交流 但科技可以改善她的生活
-
13:12 - 13:15讀法律最艱難的地方
-
13:15 - 13:19便是自習的時間 除了學習教材㚈
-
13:19 - 13:22還要閱讀很多材料 真是很費勁
-
13:25 - 13:28妳完成學位的關鍵是奧塔哥大學
-
13:28 - 13:34法律系院長馬克漢納教授
-
13:34 - 13:39批准妳遠在旺格雷攻讀課程
-
13:41 - 13:45妳最卓越的成就 是一面在4年內
-
13:45 - 13:50完成學業 一面繼續在恆基衞任兼職
-
13:50 - 13:56律政人員工作 亦同時撫養兩名女兒
-
13:56 - 14:01還到社區熱心參與
-
14:01 - 14:03義務工作
-
14:04 - 14:17[輕快的古典音樂]
-
14:17 - 14:22[快速的打字聲 音樂背景]
-
14:28 - 14:33我做了律政人員足有22年
-
14:33 - 14:37做了很久的實務工作
-
14:37 - 14:44我懂得善用時間 平日要溫習時
-
14:44 - 14:51非常嚇人 我會溫習到晩上10時
-
14:51 - 14:55然後睡到早上3至4時起床
-
14:55 - 14:59再溫習到7時 叫女兒準備返學
-
14:59 - 15:02帶她們上學 再到健身室運動一句鐘
-
15:02 - 15:08再上班 因做減時工作 可在下午3至3:30時下班
-
15:08 - 15:13接女兒放學 回家温習一直到煮晚飯
-
15:13 - 15:17再溫習至10點 這便是我平日的生活
-
15:17 - 15:22大約每周溫習50小時 我一面工作
-
15:22 - 15:26一面讀書 兼顧4樣不同的事情
-
15:26 - 15:34[輕快的古典音樂]
-
15:34 - 15:38我是一位母親 非常疼愛自己的女兒
-
15:38 - 15:41很高興得到她們的支持
-
15:43 - 15:47最大的犧牲是和女兒共處的時光
-
15:47 - 15:52我實在騰不出時間來
-
15:52 - 15:56[音樂]
-
15:56 - 15:59[指甲敲打鍵盤聲]
-
16:04 - 16:06有時女兒入來 看見我在温習便出去
-
16:06 - 16:09"媽媽" 我好像説"嗯"因我在專心溫習
-
16:09 - 16:12她們便出去 "7點了 妳還未做飯"
-
16:12 - 16:14我好像説:啊!妳說得對
-
16:14 - 16:16- 嗨 -妳過來一齊好嗎?
-
16:16 - 16:19- 嗯 - 好 這麽説好嗎?
-
16:19 - 16:22我踏出房門 是為了煮晚飯
-
16:22 - 16:24一起吃晚餐 她們知我必定回去讀書
-
16:24 - 16:27但自己會覺得刻薄女兒 因她們會問
-
16:27 - 16:31"媽媽 一起看影帶吧"
-
16:31 - 16:34如我坐下看影片 那會用去數小時
-
16:34 - 16:38溫習要到早上4至5時 而不是2至3時
-
16:38 - 16:41我要如何取捨?當然是和女兒蜷着一團看影片
-
16:41 - 16:45但九成機會 我會說 : 不 寶貝
-
16:45 - 16:48我要去溫習 最惱人的是如我看影片
-
16:48 - 16:51通常疲倦得在頭10分鐘 便睡着了
-
16:52 - 16:56就是這種想法 所以能夠兼顧一切
-
16:56 - 16:59她是超級媽媽 攻讀全日制法律學位
-
16:59 - 17:04同時在恆基衛任職正式的律政人員
-
17:04 - 17:09每週做30小時工作 也是全職媽媽
-
17:09 - 17:13獨力撫養 現已12和14歲的女兒
-
17:13 - 17:18還有身上的殘障
-
17:18 - 17:21讓她痛苦不已 但她從不向人訴苦
-
17:22 - 17:27[輕音樂]
-
17:27 - 17:30我有今日 全頼家人的支持
-
17:30 - 17:34姐姐更是背後最強的後盾
-
17:34 - 17:36-哈囉 - 嗨 露娜姨姨
-
17:36 - 17:38- 練習進度如何? - 不錯
-
17:38 - 17:42- 很好 - 可否給我做頭髮
-
17:44 - 17:48姐姐是我的靠山 她接手照顧兩女兒
-
17:48 - 17:52因我要出㚈 為這一點殘障爭取權利
-
17:52 - 17:57正不知所措 這時我收到她的短訊
-
17:57 - 18:01她説:我不能替妳爭取權益 只有妳才能實現
-
18:01 - 18:06但我可以照顧妳的女兒
-
18:06 - 18:07這樣至少能幫點忙
-
18:07 - 18:17[音樂]
-
18:18 - 18:23妳熱心貢獻社會 確實令人欽佩
-
18:23 - 18:27又是殘障人士的忠實律師
-
18:27 - 18:33旺格雷無障礙房屋信託的受託人
-
18:33 - 18:38殘障人士自力更生組識會員
-
18:38 - 18:42更是CCS 殘障人士動力的委員
-
18:42 - 18:46[古典音樂]
-
18:46 - 18:49這𥚃是旺格雷水上中心
-
18:49 - 18:52是旺格雷市游泳健身的好去處
-
18:52 - 18:55那是我另外一個家 每週至少3至5天
-
18:55 - 18:59到那裡消遣 中心門外沒有停車場
-
18:59 - 19:02殘障人士必須從停車場步行60米
-
19:02 - 19:07才能抵達 所以我們發起運動
-
19:07 - 19:11改善泊車問題 現在中心門前
-
19:11 - 19:16已建有3個停車場 而走道加上遮蓋
-
19:16 - 19:18一直伸展到最後的4個停車場
-
19:18 - 19:27[音樂]
-
19:27 - 19:30[旁白] 接近期終試時
-
19:30 - 19:31市民紛紛向雲妮莎尋求法律意見
-
19:33 - 19:37我的理想職業 便是替殘障人士上庭
-
19:37 - 19:40就殘障問題 爭取權益
-
19:46 - 19:49[旁白] 戴夫希望她以律師的身分
-
19:49 - 19:51代他出庭
-
19:52 - 19:55雲妮莎相信他有權獲賠償
-
19:55 - 19:57她決定替他爭取
-
19:58 - 20:02戴夫小時 脊椎曾受傷 跟著長大後
-
20:02 - 20:06一次乘電梯 忽然急墜6層
-
20:06 - 20:08壓傷整個背脊 他失去一切
-
20:10 - 20:17我花了很久 去找一位了解我的律師
-
20:17 - 20:18[戴夫華特]
-
20:18 - 20:24他們需要清楚的不只是這件案子
-
20:24 - 20:25而是整個意外的背景
-
20:26 - 20:30我對他說 :你像向我下了大睹注
-
20:30 - 20:33我還未完成法律學位 你像下了賭注
-
20:33 - 20:35要我為你達成願望
-
20:39 - 20:43我已重申我還未完成訴訟試
-
20:43 - 20:46或需要什麼資格上庭 我還未畢業
-
20:46 - 20:50我只能以律師的身分上庭
-
20:51 - 20:54考完終期試 我打電話問他:
-
20:54 - 20:57何時上庭 他說:還有1星期
-
20:57 - 20:59所以我們只有一星期作準備
-
20:59 - 21:04[旁白]戴夫因買手動車 尋求資助
-
21:04 - 21:08雲妮莎可否證明他因殘障 弄至財困
-
21:08 - 21:10因此有權獲ACC 資助
-
21:11 - 21:15[雲妮莎]這不只是一輛車 而是戴夫接觸外界的工具
-
21:15 - 21:19這有別於抑鬱在家 需要心理專家
-
21:19 - 21:22每隔幾星期來探訪他 令他不致瘋狂
-
21:22 - 21:27他的世界就是對著家裡的四面牆
-
21:27 - 21:32每天都困在屋裏
-
21:32 - 21:33有了一部車 他便可重獲自由
-
21:35 - 21:46代表ACC 的律師首先發言 我在發抖
-
21:46 - 21:48但似乎也不及雲妮莎那樣子
-
21:48 - 21:52法官對我説:我已看過妳的書面仲裁要求
-
21:52 - 21:55麥高域太太 妳還有什麼呈交?
-
21:55 - 21:59這時我嚇呆了 心想他收到書面仲裁
-
21:59 - 22:04還有什麼要交上庭?有一陣子
-
22:04 - 22:06我感到迷茫 "我手上並没有什麼皇牌
-
22:06 - 22:09所有要講的 已寫在仲裁書上"
-
22:09 - 22:14但原來他只是要我說出重點
-
22:15 - 22:19案件的重點 大人 是原訴人是否
-
22:19 - 22:22無理棄置車輛 大人 可以從背景了解
-
22:22 - 22:27載夫在11嵗那年 從樹上墜下
-
22:27 - 22:30摔壞背脊 ACC賠償一切
-
22:30 - 22:33他並不氣餒 繼續努力向前
-
22:33 - 22:38在管理界闖出一番事業 此時剛30歳
-
22:38 - 22:42踏入一部電梯 突然墜下六層
-
22:42 - 22:47再次重創背脊 今天是對車輛的呈請
-
22:47 - 22:52戴夫曾經要求ACC 協助他購買
-
22:52 - 22:53一輛改裝車
-
22:55 - 23:00她陳述得非常出色 資料搜集充足
-
23:00 - 23:05那天 她教我上庭的情況
-
23:05 - 23:08雖然她從未以律師的身份
-
23:08 - 23:11出庭
-
23:11 - 23:16戴夫到ACC要求援助 但遭到拒絕
-
23:16 - 23:19我猛然醒覺有些地方
-
23:19 - 23:23我能做得更好 法官就一個論點說:
-
23:23 - 23:27你可否說慢一點
-
23:27 - 23:31這樣提醒我必須慢下來 好讓他聽懂
-
23:31 - 23:36不管ACC 提出 戴夫應自費購買新車
-
23:36 - 23:39大人 這不是要考慮的重點
-
23:39 - 23:43而要考慮到戴夫是否無故棄置車輛
-
23:43 - 23:47我們建議他沒有
-
23:50 - 23:54[旁白] 法官裁定ACC 要檢討決定
-
23:54 - 23:56戴夫買了新車 贏得
-
23:59 - 24:03我為他努力爭取 有些是為了公義
-
24:03 - 24:06我是過來人 很了解他的世界
-
24:06 - 24:11若因為沒有改裝車 不能外出
-
24:11 - 24:15真是令人難以想像
-
24:21 - 24:22[嘉蓮麥高域]
-
24:22 - 24:26我為她感到自豪 很少人會說:
-
24:26 - 24:32媽媽獨力照顧兩小孩 既要工作 又讀法律學位
-
24:32 - 24:35- 身體有缺陷 - 嗯
-
24:37 - 24:41- 她與別不同 - 每隔數周 她要㚈出
-
24:41 - 24:46我們需要別人輪流照顧
-
24:46 - 24:51這並不好過 於是打電話給她:
-
24:51 - 24:54媽媽離家太久 我們要吃布丁
-
24:54 - 24:56還有冰淇淋 要巧克力味道
-
24:57 - 25:03人生際遇時好時壞 我有今日的成就
-
25:03 - 25:08全賴許多對我重要的人 背後支持
-
25:08 - 25:14成功背後 犧牲了與家人和朋友
-
25:14 - 25:24相聚的時光 多謝小女 蒂娜 嘉蓮
-
25:24 - 25:30一直擁著我 相信我 靠近我身邊
-
25:30 - 25:37對我說:你一定成功 很多時
-
25:37 - 25:40當我為了交論文或考試 溫習到天亮
-
25:40 - 25:44不禁懷疑自己只要妳們有一個
-
25:44 - 25:50走過來抱我一下便開心 希望不會
-
25:50 - 25:57終生學習 忽略妳們 姊姊 我的好友
-
25:57 - 26:01在我要出㚈時 代我照顧孩子
-
26:01 - 26:06更相信我 支持我 謝謝
-
26:07 - 26:10- 雲妮莎麥高域 妳是否願意成為
-
26:10 - 26:14本庭的大律師及事務律師 - 大人 我願意
-
26:15 - 26:23我樂意及很榮幸 接納妳成為大律師
Wink edited Chinese, Traditional subtitles for AttitudeLive - Finding Justice | ||
Wink edited Chinese, Traditional subtitles for AttitudeLive - Finding Justice | ||
Wink edited Chinese, Traditional subtitles for AttitudeLive - Finding Justice | ||
Wink edited Chinese, Traditional subtitles for AttitudeLive - Finding Justice | ||
Wink edited Chinese, Traditional subtitles for AttitudeLive - Finding Justice | ||
Wink edited Chinese, Traditional subtitles for AttitudeLive - Finding Justice | ||
Wink edited Chinese, Traditional subtitles for AttitudeLive - Finding Justice | ||
Wink edited Chinese, Traditional subtitles for AttitudeLive - Finding Justice |