Η προσφυγική κρίση είναι μια δοκιμασία του χαρακτήρα μας
-
0:01 - 0:04Θα σας μιλήσω
για την παγκόσμια προσφυγική κρίση -
0:04 - 0:08και στόχος μου είναι
να σας δείξω ότι αυτή η κρίση -
0:08 - 0:11είναι διαχειρίσιμη και όχι ανεπίλυτη,
-
0:12 - 0:17και επίσης να σας δείξω ότι έχει να κάνει
με εμάς και το ποιοι είμαστε, -
0:17 - 0:21εκτός από δοκιμασία για τους πρόσφυγες
στην πρώτη γραμμή. -
0:21 - 0:24Για μένα, αυτό δεν αποτελεί μόνο
μια επαγγελματική υποχρέωση, -
0:24 - 0:29επειδή έχω μια ΜΚΟ που στηρίζει πρόσφυγες
και εκτοπισμένους σε όλο τον κόσμο. -
0:29 - 0:31Είναι προσωπικό.
-
0:31 - 0:33Μου αρέσει αυτή η φωτογραφία.
-
0:34 - 0:36Αυτός ο όμορφος άνδρας στα δεξιά,
-
0:36 - 0:37δεν είμαι εγώ.
-
0:38 - 0:41Είναι ο πατέρας μου, ο Ραλφ,
στο Λονδίνο το 1940, -
0:41 - 0:43με τον πατέρα του, τον Σάμιουελ.
-
0:44 - 0:46Ήταν Εβραίοι πρόσφυγες από το Βέλγιο.
-
0:46 - 0:50Έφυγαν την ημέρα που εισέβαλαν οι Ναζί.
-
0:51 - 0:52Μου αρέσει και αυτή η φωτογραφία.
-
0:53 - 0:55Είναι μια ομάδα παιδιών προσφύγων,
-
0:55 - 0:59που φτάνουν στην Αγγλία
από την Πολωνία το 1946. -
0:59 - 1:02Στη μέση είναι η μητέρα μου, η Μάριον.
-
1:03 - 1:05Την έστειλαν να ξεκινήσει
μια καινούργια ζωή, -
1:06 - 1:07σε μια καινούργια χώρα,
-
1:07 - 1:08μόνη της,
-
1:08 - 1:10στην ηλικία των 12.
-
1:11 - 1:12Γνωρίζω αυτό:
-
1:13 - 1:16Αν η Βρετανία δεν δεχόταν πρόσφυγες
-
1:16 - 1:18τη δεκαετία του 1940,
-
1:18 - 1:21σίγουρα δεν θα βρισκόμουν εδώ σήμερα.
-
1:22 - 1:26Όμως 70 χρόνια μετά,
ο τροχός έχει κάνει έναν πλήρη κύκλο. -
1:27 - 1:30Ο ήχος που ακούγεται
είναι από τείχη που χτίζονται, -
1:30 - 1:32από εκδικητική πολιτική ρητορική,
-
1:32 - 1:36από ανθρωπιστικές αξίες και αρχές
που καίγονται, -
1:37 - 1:39στις ίδιες χώρες
που 70 χρόνια νωρίτερα είχαν πει, -
1:39 - 1:45ποτέ ξανά θύματα πολέμου
χωρίς πατρίδα και χωρίς ελπίδα. -
1:47 - 1:49Πέρυσι, κάθε λεπτό,
-
1:50 - 1:5424 ακόμη άνθρωποι
εκτοπίζονταν από τα σπίτια τους -
1:54 - 1:57εξαιτίας συγκρούσεων, βίας και διώξεων.
-
1:57 - 2:00Άλλη μια επίθεση με χημικά όπλα στη Συρία,
-
2:00 - 2:03βιαιοπραγίες των Ταλιμπάν στο Αφγανιστάν,
-
2:03 - 2:06απαγωγές κοριτσιών από το σχολείο τους
-
2:06 - 2:09στη βορειοδυτική Νιγηρία
από τη Μπόκο Χαράμ. -
2:10 - 2:13Αυτοί δεν είναι άνθρωποι
που μετακινούνται σε άλλες χώρες -
2:13 - 2:15για μια καλύτερη ζωή.
-
2:15 - 2:18Φεύγουν για να σώσουν τη ζωή τους.
-
2:19 - 2:21Είναι τραγωδία
-
2:22 - 2:27που ο πιο διάσημος πρόσφυγας
δεν μπορεί να έρθει να μιλήσει εδώ σήμερα. -
2:27 - 2:29Πολλοί γνωρίζετε αυτή τη φωτογραφία.
-
2:30 - 2:32Δείχνει το άψυχο σώμα
-
2:32 - 2:35του πεντάχρονου Άιλαν Κούρντι,
-
2:35 - 2:39ενός Σύρου πρόσφυγα που πέθανε
στη Μεσόγειο το 2015. -
2:39 - 2:44Πέθανε μαζί με άλλους 3.700 ανθρώπους
προσπαθώντας να φτάσει στην Ευρώπη. -
2:44 - 2:46Την επόμενη χρονιά, το 2016,
-
2:47 - 2:49πέθαναν 5.000 άνθρωποι.
-
2:51 - 2:53Είναι πολύ αργά για αυτούς,
-
2:53 - 2:56όμως δεν είναι πολύ αργά
για εκατομμύρια άλλους. -
2:56 - 2:58Δεν είναι αργά για κάποιους
σαν τον Φρέντερικ. -
2:59 - 3:02Τον συνάντησα στο στρατόπεδο προσφύγων
του Νιαρουγκούσου στην Τανζανία. -
3:02 - 3:03Είναι από το Μπουρούντι.
-
3:04 - 3:06Ήθελε να μάθει πού θα μπορούσε
να τελειώσει τις σπουδές του. -
3:06 - 3:09Είχε πάει 11 χρόνια σχολείο,
ήθελε και τη 12η χρονιά. -
3:09 - 3:14Μου είπε, «Προσεύχομαι
να μην περάσω τις τελευταίες ημέρες μου -
3:14 - 3:16σ' αυτό το στρατόπεδο προσφύγων».
-
3:16 - 3:19Και δεν είναι αργά για την Χαλούντ.
-
3:19 - 3:22Οι γονείς της ήταν Παλαιστίνιοι πρόσφυγες
-
3:22 - 3:25που ζούσαν στο στρατόπεδο προσφύγων
στο Γιαρμούκ, έξω από τη Δαμασκό. -
3:25 - 3:27Γεννήθηκε από πρόσφυγες γονείς,
-
3:27 - 3:30και τώρα είναι και η ίδια πρόσφυγας
στον Λίβανο. -
3:31 - 3:35Δουλεύει για τη Διεθνή Επιτροπή Διάσωσης
βοηθώντας άλλους πρόσφυγες, -
3:35 - 3:40αλλά δεν έχει απολύτως καμία ασφάλεια
για το μέλλον της, -
3:40 - 3:42για το πού θα είναι ή πώς θα είναι.
-
3:42 - 3:46Αυτή η ομιλία είναι
για τον Φρέντερικ, την Χαλούντ -
3:46 - 3:48και εκατομμύρια σαν αυτούς:
-
3:48 - 3:50Γιατί είναι εκτοπισμένοι,
-
3:50 - 3:55πώς επιβιώνουν, τι βοήθεια θα χρειαστούν
και ποιες είναι οι υποχρεώσεις μας. -
3:56 - 3:58Πραγματικά το πιστεύω,
-
3:58 - 4:01ότι το μεγαλύτερο ερώτημα του 21ου αιώνα
-
4:02 - 4:05αφορά τις υποχρεώσεις μας
προς τους αγνώστους. -
4:05 - 4:09Ο μελλοντικός εαυτός σας έχει να κάνει
με τις υποχρεώσεις σας -
4:09 - 4:10προς αγνώστους.
-
4:10 - 4:12Ξέρετε καλύτερα από όλους,
-
4:12 - 4:16ότι ο κόσμος είναι πιο συνδεδεμένος
από ποτέ άλλοτε, -
4:17 - 4:18όμως ο μεγάλος κίνδυνος
-
4:18 - 4:21είναι ότι μας κυριεύουν
οι διαχωρισμοί μας. -
4:22 - 4:24Δεν υπάρχει καλύτερος
τρόπος να το διαπιστώσουμε, -
4:24 - 4:27από το πώς αντιμετωπίζουμε
τους πρόσφυγες. -
4:27 - 4:30Αυτά είναι τα δεδομένα:
65 εκατομμύρια άνθρωποι -
4:30 - 4:33εκτοπίστηκαν πέρυσι από τα σπίτια τους
με βία και διώξεις. -
4:33 - 4:35Αν ήταν χώρα,
-
4:35 - 4:38θα ήταν η 21η μεγαλύτερη χώρα στον κόσμο.
-
4:39 - 4:44Οι περισσότεροι, περίπου 40 εκατομμύρια,
μένουν στη χώρα τους, -
4:44 - 4:45όμως 25 εκατομμύρια είναι πρόσφυγες.
-
4:45 - 4:49Αυτό σημαίνει ότι πέρασαν από τα σύνορα
σε ένα γειτονικό κράτος. -
4:49 - 4:53Οι περισσότεροι ζουν σε φτωχές χώρες,
-
4:53 - 4:55σχετικά φτωχές χώρες
ή μικρομεσαίου εισοδήματος, -
4:55 - 4:58όπως ο Λίβανος, όπου μένει ο Χαλούντ.
-
4:59 - 5:03Στον Λίβανο, ένας στους τέσσερις
ανθρώπους είναι πρόσφυγας, -
5:04 - 5:07το 1/4 ολόκληρου του πληθυσμού.
-
5:07 - 5:09Και οι πρόσφυγες μένουν για πολύ καιρό.
-
5:09 - 5:11Ο μέσος όρος του εκτοπισμού
-
5:11 - 5:12είναι 10 χρόνια.
-
5:13 - 5:18Πήγα στο μεγαλύτερο στρατόπεδο προσφύγων
στον κόσμο, στη ανατολική Κένυα. -
5:18 - 5:19Ονομάζεται Νταντάμπ.
-
5:19 - 5:21Χτίστηκε το 1991-92
-
5:21 - 5:24ως «προσωρινό στρατόπεδο»
για Σομαλούς που έφευγαν -
5:24 - 5:26εξαιτίας του εμφυλίου πολέμου.
-
5:26 - 5:27Συνάντησα την Σάιλο.
-
5:28 - 5:30Και τη ρώτησα αφελώς,
-
5:30 - 5:34«Πιστεύεις ότι κάποτε θα επιστρέψεις
στην πατρίδα σου τη Σομαλία;» -
5:34 - 5:36Και μου είπε, «Τι εννοείς
να επιστρέψω στην πατρίδα μου; -
5:36 - 5:38Εδώ γεννήθηκα».
-
5:39 - 5:41Όταν ρώτησα τον υπεύθυνο του στρατοπέδου
-
5:41 - 5:45πόσοι από τους 330.000 ανθρώπους
του στρατοπέδου είχαν γεννηθεί εκεί, -
5:45 - 5:46μου απάντησε:
-
5:47 - 5:49100.000.
-
5:50 - 5:53Αυτό σημαίνει μακροχρόνιος εκτοπισμός.
-
5:53 - 5:56Τα αίτια είναι βαθιά.
-
5:56 - 5:59Κράτη που αδυνατούν
να στηρίξουν τους πολίτες τους, -
5:59 - 6:01ένα διεθνές πολιτικό σύστημα
-
6:01 - 6:04που είναι το πιο αδύναμο από το 1945,
-
6:04 - 6:07και διαφορές γύρω από τη θρησκεία,
τη διακυβέρνηση -
6:07 - 6:08και τη σχέση με τον έξω κόσμο
-
6:08 - 6:11σε ένα μεγάλο κομμάτι
του μουσουλμανικού κόσμου. -
6:13 - 6:16Αυτές είναι μακροχρόνιες
προκλήσεις γενεών. -
6:16 - 6:20Γι' αυτό λέω ότι η προσφυγική κρίση
είναι μια τάση και όχι κάτι παροδικό. -
6:20 - 6:22Είναι πολύπλοκη,
-
6:22 - 6:25και όταν υπάρχουν μεγάλα,
μακροχρόνια, πολύπλοκα προβλήματα -
6:25 - 6:27πιστεύουμε ότι δεν μπορούν να επιλυθούν.
-
6:28 - 6:31Όταν ο Πάπας Φραγκίσκος
πήγε στη Λαμπεντούζα, -
6:31 - 6:33μια πόλη της Ιταλίας, το 2014,
-
6:33 - 6:36κατηγόρησε όλους εμάς
και τον παγκόσμιο πληθυσμό -
6:36 - 6:40για κάτι που ονόμασε
«παγκοσμιοποίηση της αδιαφορίας». -
6:41 - 6:42Λόγια που στοιχειώνουν.
-
6:42 - 6:45Σημαίνει ότι οι καρδιές μας έγιναν πέτρα.
-
6:47 - 6:48Τώρα, δεν ξέρω, πείτε μου,
-
6:48 - 6:52επιτρέπεται να διαφωνήσεις με τον Πάπα,
ακόμη και σε μια ομιλία του TED; -
6:53 - 6:54Νομίζω ότι δεν είναι σωστό.
-
6:54 - 6:56Οι άνθρωποι θέλουν να κάνουν τη διαφορά,
-
6:56 - 7:00αλλά δεν ξέρουν αν υπάρχουν λύσεις
σε αυτή την κρίση. -
7:00 - 7:02Αυτό που θέλω να σας πω σήμερα
-
7:02 - 7:05είναι ότι όπως τα προβλήματα
ειναι αληθινά, είναι και οι λύσεις. -
7:06 - 7:07Λύση πρώτη:
-
7:07 - 7:11Αυτοί οι πρόσφυγες πρέπει
να βρουν δουλειά στη χώρα που μένουν, -
7:11 - 7:14και οι χώρες που τους φιλοξενούν
χρειάζονται οικονομική υποστήριξη. -
7:14 - 7:16Στην Ουγκάντα το 2014 έγινε μια μελέτη.
-
7:17 - 7:20Το 80% των προσφύγων
στην πρωτεύουσα Καμπάλα -
7:20 - 7:22δεν είχαν ανάγκη ανθρωπιστικής βοήθειας
επειδή δούλευαν. -
7:22 - 7:24Είχαν την στήριξη για να δουλέψουν.
-
7:24 - 7:26Λύση δεύτερη:
-
7:26 - 7:30Η μόρφωση για τα παιδιά
είναι σωτηρία, όχι πολυτέλεια, -
7:30 - 7:33όταν είσαι εκτοπισμένος για καιρό.
-
7:33 - 7:35Τα παιδιά μπορούν να ανακάμψουν
-
7:35 - 7:38αν τους παρέχουν κοινωνική
και συναισθηματική υποστήριξη, -
7:38 - 7:40παράλληλα με τη γραμματική
και τα μαθηματικά. -
7:40 - 7:41Το είδα με τα μάτια μου.
-
7:43 - 7:46Όμως τα μισά παιδιά προσφύγων
σε ηλικία δημοτικού -
7:46 - 7:48δεν έχουν πρόσβαση στην εκπαίδευση,
-
7:48 - 7:51όπως και τα τρία τέταρτα
των παιδιών ηλικίας λυκείου. -
7:51 - 7:53Είναι τρελό!
-
7:54 - 7:56Λύση τρίτη:
-
7:56 - 8:00Οι πιο πολλοί πρόσφυγες
είναι στις πόλεις, όχι σε στρατόπεδα. -
8:00 - 8:02Τι θα θέλαμε αν ήμασταν
πρόσφυγες στην πόλη; -
8:02 - 8:05Θα θέλαμε λεφτά
για λογαριασμούς και ψώνια. -
8:06 - 8:09Αυτό είναι το μέλλον
του ανθρωπιστικού συστήματος, -
8:09 - 8:10ή ένα σημαντικό κομμάτι του:
-
8:10 - 8:13Δώσε λεφτά για να αυξηθεί
η δύναμη των προσφύγων -
8:13 - 8:15και να αναπτυχθεί η τοπική οικονομία.
-
8:15 - 8:17Υπάρχει και μια τέταρτη λύση.
-
8:17 - 8:19Είναι αμφιλεγόμενη,
αλλά πρέπει να τη δούμε. -
8:20 - 8:23Οι πιο αδύναμοι πρόσφυγες
πρέπει να κάνουν μια νέα αρχή, -
8:23 - 8:26μια νέα ζωή, σε μια νέα χώρα.
-
8:26 - 8:28Και σ' αυτές της Δύσης.
-
8:28 - 8:30Είναι σχετικά λίγοι σε αριθμό.
-
8:30 - 8:32Εκατοντάδες χιλιάδες, όχι εκατομμύρια,
-
8:32 - 8:35αλλά ο συμβολισμός είναι τεράστιος.
-
8:36 - 8:39Δεν είναι η ώρα να διώξουμε πρόσφυγες,
-
8:39 - 8:40όπως προτείνει η κυβέρνηση Τραμπ.
-
8:40 - 8:44Είναι η ώρα να αγκαλιάσουμε ανθρώπους
που είναι θύματα του τρόμου. -
8:44 - 8:45Και να θυμάστε -
-
8:45 - 8:48(Χειροκρότημα)
-
8:53 - 8:56Αν σας ρωτήσουν, «Τους έχετε ελέγξει;»
-
8:56 - 9:00αυτή είναι μια λογική και καλή ερώτηση.
-
9:00 - 9:04Η αλήθεια είναι ότι τους πρόσφυγες
που θέλουν να μετεγκατασταθούν -
9:04 - 9:08τους ελέγχουμε περισσότερο
από οποιονδήποτε έρχεται στις χώρες μας. -
9:08 - 9:10Έτσι, ενώ είναι λογική ερώτηση,
-
9:10 - 9:14δεν είναι λογικό να λέμε ότι ο πρόσφυγας
είναι συνώνυμο του τρομοκράτη. -
9:15 - 9:16Τώρα, τι συμβαίνει -
-
9:16 - 9:20(Χειροκρότημα)
-
9:20 - 9:23Τι συμβαίνει όταν οι πρόσφυγες
δεν βρίσκουν δουλειά, -
9:23 - 9:25δεν μπορούν να στείλουν
τα παιδιά τους στο σχολείο, -
9:25 - 9:28δεν έχουν μετρητά
και δρόμο προς την ελπίδα; -
9:28 - 9:30Κάνουν επικίδυνα ταξίδια.
-
9:30 - 9:35Πήγα στη Λέσβο, το όμορφο ελληνικό νησί,
πριν από δύο χρόνια. -
9:35 - 9:37Είναι το σπίτι 90.000 ανθρώπων.
-
9:37 - 9:41Σε ένα χρόνο, 500.000 πρόσφυγες
πέρασαν από το νησί. -
9:41 - 9:43Θέλω να σας δείξω τι είδα
-
9:43 - 9:46όταν πέρασα
από τη βόρεια πλευρά του νησιού: -
9:46 - 9:50Ένα βουνό από τα σωσίβια
όσων κατάφεραν να φτάσουν στην ακτή. -
9:51 - 9:52Όταν κοίταξα προσεκτικά,
-
9:52 - 9:55υπήρχαν μικρά σωσίβια για παιδιά,
-
9:55 - 9:56κίτρινα,
-
9:56 - 9:58κι έβγαλα αυτή τη φωτογραφία.
-
9:58 - 10:02Πιθανώς δεν βλέπετε τι γράφει,
οπότε θα σας το διαβάσω. -
10:02 - 10:05«Προσοχή. Δεν προστατεύει από πνιγμό».
-
10:06 - 10:08Έτσι, τον 21ο αιώνα,
-
10:08 - 10:11δίνονται σωσίβια στα παιδιά
-
10:11 - 10:13για να φτάσουν με ασφάλεια στην Ευρώπη,
-
10:13 - 10:16παρόλο που αυτά τα σωσίβια
δεν θα σώσουν τη ζωή τους -
10:16 - 10:19αν πέσουν από τη βάρκα που τα μεταφέρει.
-
10:21 - 10:25Αυτό δεν είναι απλώς μια κρίση,
είναι μια δοκιμασία. -
10:26 - 10:29Μια δοκιμασία που αντιμετωπίζουν
οι πολιτισμοί εδώ και αιώνες. -
10:30 - 10:32Μια δοκιμασία της ανθρωπιάς μας.
-
10:32 - 10:34Μια δοκιμασία για εμάς στον Δυτικό κόσμο
-
10:34 - 10:37για το ποιοι είμαστε και τι πρεσβεύουμε.
-
10:39 - 10:42Μια δοκιμασία του χαρακτήρα μας,
όχι μόνο της πολιτικής μας. -
10:43 - 10:45Οι πρόσφυγες είναι μια δύσκολη περίπτωση.
-
10:45 - 10:48Έρχονται από μακρινά μέρη του κόσμου.
-
10:48 - 10:50Είναι τραυματισμένοι.
-
10:50 - 10:52Έχουν συχνά διαφορετική θρησκεία.
-
10:52 - 10:55Αυτοί ακριβώς είναι λόγοι
για να τους βοηθήσουμε, -
10:55 - 10:57όχι για να μην τους βοηθήσουμε.
-
10:57 - 11:01Είναι λόγοι για να τους βοηθήσουμε,
επειδή λέει κάτι για εμάς. -
11:02 - 11:05Αποκαλύπτει τις αξίες μας.
-
11:05 - 11:10Η ενσυναίσθηση και ο αλτρουισμός
είναι δύο από τα θεμέλια του πολιτισμού. -
11:11 - 11:14Θέστε σε λειτουργία
την ενσυναίσθηση και τον αλτρουισμό -
11:14 - 11:17και θα έχουμε μια βασική ηθική ιδεολογία.
-
11:17 - 11:19Ο σύγχρονος κόσμος δεν έχει δικαιολογία.
-
11:19 - 11:23Δεν μπορούμε να πούμε ότι δεν ξέρουμε
τι συμβαίνει στην Τζούμπα του Σουδάν, -
11:23 - 11:25ή στο Αλέπο της Συρίας.
-
11:25 - 11:28Είναι εδώ, στο κινητό μας,
-
11:28 - 11:29στο χέρι μας.
-
11:29 - 11:32Η άγνοια δεν αποτελεί δικαιολογία.
-
11:32 - 11:37Αν αποτύχουμε να βοηθήσουμε,
δείχνουμε ότι δεν έχουμε ηθική πυξίδα. -
11:37 - 11:40Αποκαλύπτει επίσης,
ότι δεν γνωρίζουμε την ιστορία μας. -
11:41 - 11:43Ο λόγος που οι πρόσφυγες έχουν δικαιώματα
-
11:43 - 11:46είναι επειδή η εξαιρετική Δυτική ηγεσία
-
11:46 - 11:49ανδρών και γυναικών πολιτικών
μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, -
11:49 - 11:51έφτιαξε τα ανθρώπινα δικαιώματα.
-
11:52 - 11:56Σβήνοντας την προστασία των προσφύγων,
σβήνουμε την ιστορία μας. -
11:56 - 11:58Αυτό δείχνει -
-
11:58 - 11:59(Χειροκρότημα)
-
11:59 - 12:03Αυτό επίσης φανερώνει
τη δύναμη της δημοκρατίας -
12:03 - 12:06σε έναν πρόσφυγα της δικτατορίας.
-
12:06 - 12:08Πόσους πολιτικούς έχετε ακούσει να λένε,
-
12:09 - 12:11«Πιστεύουμε στη δύναμη
του παραδείγματός μας, -
12:11 - 12:14αλλά όχι στο παράδειγμα της δύναμης μας».
-
12:14 - 12:18Εννοούν ότι αυτά που πιστεύουμε
είναι πιο σημαντικά από τις βόμβες μας. -
12:18 - 12:21Οι πρόσφυγες που ψάχνουν άσυλο
-
12:21 - 12:25βλέπουν τη Δύση σαν μια πηγή ελπίδας,
σαν ένα καταφύγιο. -
12:27 - 12:29Ρώσοι, Ιρανοί,
-
12:29 - 12:32Κινέζοι, Ερυθραίοι, Κουβανοί,
-
12:32 - 12:35ήρθαν στη Δύση για ασφάλεια.
-
12:35 - 12:38Είναι εις βάρος μας να το αγνοήσουμε.
-
12:38 - 12:40Και αποκαλύπτει και κάτι άλλο για εμάς:
-
12:40 - 12:43αν είμαστε ταπεινοί με τα λάθη μας.
-
12:43 - 12:45Δεν είμαι από αυτούς που πιστεύουν
-
12:45 - 12:48ότι όλα τα προβλήματα στον κόσμο
προκαλούνται από τη Δύση. -
12:49 - 12:50Δεν είναι έτσι.
-
12:50 - 12:52Όμως όταν κάνουμε λάθη,
πρέπει να τα αναγνωρίζουμε. -
12:53 - 12:55Δεν είναι τυχαίο που οι ΗΠΑ,
-
12:55 - 12:58η χώρα που έχει δεχτεί
τους περισσότερους πρόσφυγες, -
12:58 - 13:01έχει δεχθεί περισσότερους πρόσφυγες
από το Βιετνάμ από κάθε άλλη χώρα. -
13:02 - 13:04Μιλάει στην ιστορία.
-
13:04 - 13:07Όμως, υπάρχει και πρόσφατη ιστορία
στο Ιράκ και στο Αφγανιστάν. -
13:08 - 13:11Δεν μπορούμε να επανορθώσουμε
τα λάθη της εξωτερικής πολιτικής, -
13:11 - 13:13με ανθρωπιστική βοήθεια,
-
13:13 - 13:17αλλά όταν σπάσεις κάτι,
οφείλεις να το αντικαταστήσεις, -
13:17 - 13:20και αυτό είναι το καθήκον μας τώρα.
-
13:22 - 13:24Θυμάστε στην αρχή της ομιλίας,
-
13:24 - 13:26όταν ήθελα να εξηγήσω
ότι η προσφυγική κρίση -
13:26 - 13:28είναι διαχειρίσιμη κι όχι άλυτη;
-
13:29 - 13:32Είναι αλήθεια.
Θέλω να σκεφτείτε με ένα νέο τρόπο, -
13:32 - 13:35αλλά και να κάνετε πράγματα.
-
13:36 - 13:37Αν είστε εργοδότες,
-
13:38 - 13:40προσλάβετε πρόσφυγες.
-
13:40 - 13:43Αν σας έπεισαν τα επιχειρήματα,
-
13:43 - 13:45αντιμετωπίστε τους μύθους
-
13:45 - 13:47που επαναλαμβάνουν
συγγενείς, φίλοι ή συνάδελφοι. -
13:48 - 13:51Αν έχετε λεφτά, δώστε τα σε φιλανθρωπίες
-
13:51 - 13:53που βοηθάνε τους πρόσφυγες
σε όλο τον κόσμο. -
13:54 - 13:55Αν είστε πολίτες,
-
13:56 - 13:58ψηφίστε πολιτικούς
-
13:58 - 14:02που θα εφαρμόσουν
τις λύσεις που συζητήσαμε. -
14:02 - 14:06(Χειροκρότημα)
-
14:06 - 14:10Το καθήκον προς τους ξένους φαίνεται
-
14:10 - 14:13με μικρές αλλά και μεγάλες χειρονομίες,
-
14:13 - 14:15κοινότοπες και ηρωικές.
-
14:16 - 14:17Το 1942,
-
14:19 - 14:23η θεία μου και η γιαγιά μου ζούσαν
στις Βρυξέλλες υπό Γερμανική κατοχή. -
14:24 - 14:26Τις κάλεσαν οι ναζιστικές αρχές
-
14:26 - 14:31να πάνε στο σιδηροδρομικό σταθμό
των Βρυξελλών. -
14:32 - 14:36Η γιαγιά μου σκέφτηκε κατευθείαν
ότι κάτι δεν πάει καλά. -
14:37 - 14:39Παρακάλεσε τους συγγενείς της
-
14:39 - 14:42να μην πάνε στο σιδηροδρομικό σταθμό.
-
14:42 - 14:44Οι συγγενείς της τής είπαν,
-
14:45 - 14:48«Αν δεν πάμε,
αν δεν κάνουμε ό,τι μας είπαν, -
14:48 - 14:50θα έχουμε πρόβλημα».
-
14:51 - 14:53Μαντεύετε τι έπαθαν
-
14:53 - 14:56οι συγγενείς που πήγαν
στο σιδηροδρομικό σταθμό. -
14:56 - 14:58Δεν τους είδαν ξανά.
-
14:58 - 15:00Η γιαγιά μου και η θεία μου,
-
15:01 - 15:03πήγαν σε ένα μικρό χωριό,
-
15:03 - 15:05νότια των Βρυξελλών,
-
15:06 - 15:09όπου είχαν πάει διακοπές
μια δεκαετία πριν, -
15:09 - 15:13και πήγαν στο σπίτι ενός ντόπιου αγρότη,
-
15:13 - 15:15ενός καθολικού αγρότη, του Μεσιέ Μορίς,
-
15:16 - 15:18και του ζήτησαν να μείνουν εκεί.
-
15:19 - 15:20Τις άφησε,
-
15:21 - 15:23και μέχρι το τέλος του πολέμου,
-
15:23 - 15:27-όπως μου είπαν-
17 Εβραίοι ζούσαν στο χωριό. -
15:28 - 15:30Όταν ήμουν μικρός, είπα στη θεία μου,
-
15:30 - 15:33«Θα με πας να γνωρίσω τον Μεσιέ Μορίς;»
-
15:33 - 15:37Και απάντησε, «Ναι, μπορώ, ζει ακόμα.
Πάμε να τον δούμε». -
15:37 - 15:39Πρέπει να ήταν το '83 ή το '84,
-
15:39 - 15:41όταν πήγαμε να τον δούμε.
-
15:41 - 15:44Και υποθέτω, όπως κάθε έφηβος θα έκανε,
-
15:44 - 15:45όταν τον συνάντησα
-
15:45 - 15:48-ήταν ένας ασπρομάλλης κύριος-
-
15:48 - 15:50τον ρώτησα,
-
15:51 - 15:53«Γιατί το κάνατε;
-
15:53 - 15:56Γιατί πήρατε το ρίσκο;»
-
15:57 - 15:59Με κοίταξε, σήκωσε τους ώμους του,
-
15:59 - 16:01και είπε, στα γαλλικά,
-
16:01 - 16:02«On doit».
-
16:03 - 16:04«Κάποιος έπρεπε».
-
16:04 - 16:07Ήταν έμφυτο μέσα του.
-
16:07 - 16:08Ήταν φυσικό.
-
16:08 - 16:13Θέλω να πω, πως πρέπει να είναι φυσικό
και έμφυτο και σε εμάς. -
16:13 - 16:14Πείτε στον εαυτό σας,
-
16:15 - 16:18η προσφυγική κρίση είναι διαχειρίσιμη,
-
16:18 - 16:19όχι άλυτη,
-
16:19 - 16:21και κάθε ένας από εμάς
-
16:21 - 16:25έχει προσωπική ευθύνη να βοηθήσει.
-
16:25 - 16:29Επειδή αυτό αφορά τη σωτηρία μας
και τη σωτηρία των αξιών μας -
16:29 - 16:32όπως και τη σωτηρία των προσφύγων
και των ζωών τους. -
16:32 - 16:34Σας ευχαριστώ πραγματικά.
-
16:34 - 16:39(Χειροκρότημα)
-
16:45 - 16:48Μ. Γκιουσάνι: Ντέιβιντ, σ' ευχαριστώ.
Ντ. Μίλμπαντ: Εγώ ευχαριστώ. -
16:48 - 16:50ΜΓ: Αυτές είναι δυνατές προτάσεις
-
16:50 - 16:52όπως και το κάλεσμά σου
για ανάληψη ευθύνης, -
16:52 - 16:54όμως με προβληματίζει αυτό:
-
16:55 - 16:59Ανέφερες, και αυτές είναι οι λέξεις σου,
την «εξαιρετική Δυτική ηγεσία» -
16:59 - 17:01που οδήγησε πριν 60 περίπου χρόνια
-
17:01 - 17:03στη συζήτηση για τα ανθρώπινα δικαιώματα,
-
17:03 - 17:06στις συνθήκες για τους πρόσφυγες, κτλ.
-
17:07 - 17:10Αυτή η ηγεσία προέκυψε
μετά από μια μεγάλη πληγή -
17:10 - 17:14και προέκυψε
σε έναν συναινετικό πολιτικό χώρο, -
17:14 - 17:16ενώ τώρα έχουμε
έναν διαιρεμένο πολιτικό χώρο. -
17:16 - 17:19Βασικά, οι πρόσφυγες είναι
ένας από τους λόγους της διαίρεσης. -
17:19 - 17:21Από πού θα προέλθει η σημερινή ηγεσία;
-
17:21 - 17:24ΝΜ: Πιστεύω ότι έχεις δίκιο όταν λες
-
17:24 - 17:26ότι η ηγεσία που σφυρηλατείται στον πόλεμο
-
17:27 - 17:30έχει διαφορετική διάθεση,
διαφορετικό ρυθμό και διαφορετικές απόψεις -
17:30 - 17:33από την ηγεσία
που σφυρηλατείται στην ειρήνη. -
17:34 - 17:37Η απάντησή μου είναι ότι η ηγεσία
πρέπει να έρθει από κάτω, -
17:37 - 17:39όχι από πάνω.
-
17:39 - 17:42Εννοώ, το θέμα του συνεδρίου
αυτή την εβδομάδα -
17:42 - 17:46είναι ο εκδημοκρατισμός της δύναμης.
-
17:46 - 17:48Πρέπει να διατηρήσουμε
τις δημοκρατίες μας, -
17:48 - 17:51αλλά πρέπει και να τις ενεργοποιήσουμε.
-
17:51 - 17:53Όταν οι άνθρωποι μου λένε,
-
17:53 - 17:55«Υπάρχουν αντιδράσεις για τους πρόσφυγες»,
-
17:55 - 17:58αυτό που τους λέω είναι,
«Όχι, υπάρχει πόλωση, -
17:58 - 18:00και αυτή τη στιγμή όσοι φοβούνται
-
18:00 - 18:03κάνουν περισσότερο θόρυβο
από όσους είναι υπερήφανοι». -
18:03 - 18:07Η απάντησή μου είναι
ότι θα στηρίξουμε, θα ενθαρρύνουμε -
18:07 - 18:08και θα δυναμώσουμε την ηγεσία
-
18:08 - 18:10όταν κινητοποιηθούμε οι ίδιοι.
-
18:10 - 18:14Πιστεύω ότι όταν είσαι στη θέση
όπου ψάχνεις ηγεσία, -
18:14 - 18:17πρέπει να ψάξεις εσωτερικά
και να κινητοποιήσεις την κοινωνία -
18:17 - 18:20ώστε να δημιουργήσει τις συνθήκες
για μια διαφορετική συμφωνία. -
18:20 - 18:22ΜΓ: Ευχαριστώ, Ντέιβιντ,
που ήρθες στο TED. -
18:22 - 18:24(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η προσφυγική κρίση είναι μια δοκιμασία του χαρακτήρα μας
- Speaker:
- Ντέιβιντ Μίλιμπαντ
- Description:
-
65 εκατομμύρια άνθρωποι εκτοπίστηκαν από τα σπίτια τους από συγκρούσεις και καταστροφές μέσα στο 2016. Δεν είναι απλώς μια κρίση, είναι μια δοκιμασία για το ποιοι είμαστε και τι αντιπροσωπεύουμε, υποστηρίζει ο Ντέιβιντ Μίλιμπαντ, και ο καθένας μας έχει προσωπική ευθύνη να βοηθήσει. Σε αυτή την ομιλία, που δεν πρέπει να χάσετε, ο Μίλιμπαντ παρουσιάζει συγκεκριμένους, απτούς τρόπους για να βοηθήσουμε τους πρόσφυγες και να μετατρέψουμε τη συμπόνια και τον αλτρουισμό σε δράση.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:38
![]() |
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Miriela Patrikiadou accepted Greek subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The refugee crisis is a test of our character | |
![]() |
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The refugee crisis is a test of our character |