כל-הניסויים: עשו שהניסויים הרפואיים יהיו בעלי משמעות
-
0:00 - 0:03ה ר פ ו א ה . ש ב ו ר ה
-
0:03 - 0:05כשאתה מדבר על הבעיה הזאת עם פציינטים ועם הציבור
-
0:05 - 0:08ע ז ר ו . ל נ ו . ל ת ק ן . א ו ת ה
ואפילו עם רופאים וקובעי מדיניות -
0:08 - 0:11הם נדהמים ממה שנאלצנו לעבור.
-
0:11 - 0:15עברנו שלושה עשורים של כישלון לתקן את הבעיה הזו
-
0:15 - 0:18ובהחלט הגיע הזמן לסמן קו
(ד"ר בן גולדקר, רופא ומחבר) -
0:18 - 0:20ולתקן זאת לתמיד.
-
0:29 - 0:32כשהגעתי לרופא שנתן לי את האבחנה
-
0:32 - 0:36רציתי לשמוע כל דבר חוץ מהמילה 'סרטן'
-
0:36 - 0:38אבל זה לא קרה.
-
0:38 - 0:39כאשר, לאחר מספר ימים,
-
0:39 - 0:42הרופא שלי העלה את האפשרות של ניסוי רפואי
-
0:42 - 0:47לא הייתה באמת הרגשה שיש לי ברירה.
-
0:47 - 0:51רציתי באמת שתצמח טובה כלשהיא מהמצב שלי
(ריצ'רד סטפנס, חולה סרטן, השתתף בניסוי) -
0:51 - 0:55בלי קשר למה שיקרה לי.
-
0:55 - 0:59לגלות שלא כל הניסויים הרפואיים מתפרסמים
-
0:59 - 1:03זה פשוט מחריד - זה עלבון כלפי
-
1:03 - 1:06וכלפי כל אחד אחר שמתנדב לעשות את המחקרים האלו.
-
1:06 - 1:12מאות אלפי אנשים השתתפו בניסויים רפואיים שמעולם לא פורסמו
-
1:12 - 1:16רופאים בזבזו בלא כוונה סכומי כסף אדירים
-
1:16 - 1:20על טיפולים שהם פחות יעילים ממה שחשבנו
-
1:20 - 1:22או שהיו יקרים ללא צורך
-
1:22 - 1:24וחשפנו פציינטים לנזק
-
1:24 - 1:28בכך שנתנו להם את הטיפול הפחות יעיל מבין הטיפולים הקיימים
-
1:28 - 1:31רק מפני שתוצאות ניסויים רפואיים הוסתרו מאיתנו.
-
1:32 - 1:36העדויות הטובות ביותר שבידינו כרגע מראות שבממוצע
-
1:36 - 1:40הסיכוי שתוצאות ניסוי שהושלם יתפרסמו הוא בערך: חצי.
-
1:40 - 1:42וניסויים עם תוצאות מחמיאות, חיוביות,
-
1:42 - 1:46הם בעלי סיכוי גבוה פי שניים להתפרסם לעומת ניסויים עם תוצאות שליליות
-
1:46 - 1:49הרוב הגדול של התרופות בהן אנו משתמשים יום-יום
-
1:49 - 1:51הגיעו לשוק לפני עשור או יותר.
-
1:51 - 1:54אלו הם המחקרים שמחצית מהם לא פורסמו
-
1:54 - 1:57כך שלגבי התרופות שאנו משתמשים בהם יום יום, חסר מידע.
-
1:57 - 2:01איך אפשר שהם יבצעו ניסויים על מתנדבים בריאים
-
2:01 - 2:03או גרוע מכך, על אנשים חולים
-
2:03 - 2:08בידיעה שהם לא מתכוונים להפוך את המידע לזמין?
-
2:08 - 2:12אנו זקוקים לגישה מיידית לכל השיטות והתוצאות
-
2:12 - 2:15של כל הניסויים על כל השימושים של כל הטיפולים
-
2:15 - 2:20שכעת נרשמים למיליוני פציינטים.
-
2:20 - 2:22מאות ארגונים שהצטרפו לקמפיין
-
2:22 - 2:27כולל מממני מחקר, חברות ומוסדות אקדמיים
-
2:27 - 2:28הניעו דיונים רציניים
-
2:28 - 2:31על כל מה יוכלו לעשות כדי להשיג יותר שקיפות.
-
2:31 - 2:33מושגים כמו אמון ושקיפות
-
2:33 - 2:36לא נקשרים היטב עם התעשייה
-
2:36 - 2:38ובחברת GSK הבנו שיש בידנו לעשות יותר
-
2:38 - 2:42להיות פתוחים ושקופים יותר לגבי המחקר שאנו עושים.
-
2:42 - 2:45ואם חוקרים לא-תלויים יכולים להצטרף
-
2:45 - 2:48ולתת מבט רענן על המחקר שעשינו
-
2:48 - 2:50זה מצויין למדע, זה מצויין לנו
-
2:50 - 2:53והכי חשוב, זה יביא לשיפור הטיפול בפציינט.
-
2:53 - 2:55ניסויים קליניים לא נעשים רק על תרופות.
-
2:55 - 2:58הם נעשים על טיפולים פסיכיאטריים, התקנים רפואיים
-
2:58 - 3:01שיטות ניתוחיות ומדע וטרינרי.
-
3:01 - 3:05כל מי שמממן ומבצע ניסויים רפואיים צריך להצטרף לקמפיין.
-
3:05 - 3:07כן, זה מדאיג לגבי מה שאתה עלול למצוא.
-
3:07 - 3:09לכולם יש 'שלדים בארונות'.
-
3:09 - 3:12אבל עכשיו זה הזמן לעוד חברות
-
3:12 - 3:14וליותר מוסדות לקחת מחויבות.
-
3:14 - 3:18אנחנו יודעים שהסתרת תוצאות של ניסויים רפואיים עולה בחיי אדם,
-
3:18 - 3:23מבזבזת כסף, גורמת סבל ונזק הניתנים למניעה.
-
3:23 - 3:27לכן אני לא חושב שיהיה עדיין סביר לומר "אנחנו לא ידענו"
-
3:28 - 3:32כדי לשפר את הרפואה, עלינו לגרום לניסויים הרפואיים להיות משמעותיים.
-
3:32 - 3:38בבקשה, שתפו סרטון זה עם חברים ובני משפחה וחיתמו על העצומה ב ALLTRIALS.NET
- Title:
- כל-הניסויים: עשו שהניסויים הרפואיים יהיו בעלי משמעות
- Description:
-
חתמו על העצומה www.alltrials.net
אלפי ניסויים רפואיים לא דיווחו את תוצאותיהם; חלקם אפילו אינם רשומים. מידע על מה שבוצע ומה שנמצא במחקרים אלו עלול להיות אבוד לתמיד עבור רופאים וחוקרים, וכך להביא להחלטות טיפול רעות, איבוד הזדמנויות לרפואה טובה וחזרה על ניסויים.
תרומתם של מאות אלפי פציינטים שהשתתפו במחקרים אלו נשארת ללא שימוש ותועלת.
כל הניסויים - של העבר ושל ההווה צריכים להיות רשומים, ולתת דיווח מלא על השיטות שלהם ועל תוצאותיהם.
הרשמו כדי להפוך את הניסויים הרפואיים למשמעותיים. לחץ ציבורי כבר גורם לשינוי בתקנות ולפרסומם של מחקרי עבר במספר מדינות. אתם וכל מכריכם יכולים להצטרף ב-alltrials.net וע"י שיתוף הסרטון הזה.
- Video Language:
- English, British
- Duration:
- 03:47
Nir Tsabar edited Hebrew subtitles for AllTrials: Make clinical trials count | ||
Nir Tsabar edited Hebrew subtitles for AllTrials: Make clinical trials count | ||
Nir Tsabar edited Hebrew subtitles for AllTrials: Make clinical trials count |