< Return to Video

AllTrials: Make clinical trials count

  • 0:02 - 0:05
    Когато говорим за този проблем с пациентите и населението
  • 0:05 - 0:08
    както и с лекарите и хората, вземащи решения,
  • 0:08 - 0:11
    те са ужасени от това, какво трябва да толерираме.
  • 0:11 - 0:15
    Вече три десетилетия не успяваме да се справим с проблема
  • 0:15 - 0:18
    и настъпи време да
  • 0:18 - 0:20
    намерим решение веднъж завинаги.
  • 0:29 - 0:32
    Когато видях лекаря, който ми постави диагнозата
  • 0:32 - 0:36
    исках да чуя всичко друго, но не и думата рак.
  • 0:36 - 0:38
    Именно това обаче чух.
  • 0:38 - 0:39
    Когато след няколко дни
  • 0:39 - 0:42
    моят лекар започна да говори за евентуално участие в клинично проучване,
  • 0:42 - 0:47
    аз не се колебах много.
  • 0:47 - 0:51
    Аз истински исках нещо хубаво да може да се извлече от моята ситуация
  • 0:51 - 0:55
    без значение какво ще се случи с мен.
  • 0:55 - 0:59
    Когато разбрах, че резултатите от не всички клинични проучвания биват публикувани,
  • 0:59 - 1:03
    бях шокиран, това беше обидно за мен
  • 1:03 - 1:06
    както и за всеки, който доброволно участва в тях.
  • 1:13 - 1:16
    Лекарите използват непреднамерено огромно количество пари
  • 1:16 - 1:20
    за лечения, които са или по-малко ефективни, отколкото сме си мислили,
  • 1:20 - 1:22
    или са ненужно скъпи
  • 1:22 - 1:24
    и ние подлагаме пациентите на вредно влияние
  • 1:24 - 1:28
    като им даваме по-неефективно от наличното лечение,
  • 1:28 - 1:31
    просто защото резултатите от клиничното проучване са били скрити от нас.
  • 1:32 - 1:36
    В най-добрия случай
  • 1:36 - 1:40
    шансовете завършено клинично проучване да бъде публикувано са 50/50.
  • 1:40 - 1:42
    При това проучванията с положителни, "ласкаещи" резултати
  • 1:42 - 1:46
    имат два пъти по-голям шанс да бъдат публикувани, в сравнение с проучванията с отрицателни резултати.
  • 1:46 - 1:49
    По-голямата част от медикаментите, които използваме всеки ден
  • 1:49 - 1:51
    се появиха на пазара преди около десетилетие или малко повече.
  • 1:51 - 1:54
    Именно от тези проучвания резултатите не са огласени,
  • 1:54 - 1:57
    така че ежедневно ние използваме лекарства, за които липсва информация.
  • 1:57 - 2:01
    Как може да се провеждат проучвания на хора, които са здрави и участват доброволно
  • 2:01 - 2:03
    или още по-лошо, на хора със заболявания,
  • 2:03 - 2:08
    знаейки, че изначално не се планира огласяване на резултатите?
  • 2:08 - 2:12
    Ние се нуждаем от незабавен достъп до пълната методология и резултати
  • 2:12 - 2:15
    от всички проучвания, за всички назначения и всички лечения,
  • 2:15 - 2:20
    които понастоящем се предписват на милиони пациенти.
  • 2:20 - 2:22
    Стотици организации, които се присъединиха към нашата кампания,
  • 2:22 - 2:27
    включително спонсори на проучвания, фирми и академични институции,
  • 2:27 - 2:28
    започнаха сериозни дискусии
  • 2:28 - 2:31
    относно това какво всички те могат да направят, за да се постигне по-голяма прозрачност.
  • 2:31 - 2:33
    Термини като доверие и прозрачност
  • 2:33 - 2:36
    рядко биваха свързвани с фармацевтичната индустрия
  • 2:36 - 2:38
    и ние осъзнахме, че в ГлаксоСмитКлайн ние можем да направим повече
  • 2:38 - 2:42
    да бъдем по-открити и прозрачни относно изследователската работа, която провеждаме.
  • 2:42 - 2:45
    И ако независимите изследователи могат да се присъединят
  • 2:45 - 2:48
    и да ни предоставят една по-модерна перспектива върху проучванията, които ние провеждаме,
  • 2:48 - 2:50
    то това е страхотно постижение за науката и за нас,
  • 2:50 - 2:53
    но най-вече това ще подобри грижата за пациента.
  • 2:53 - 2:55
    Клинични проучвания не се провеждат само за разработка на лекарства.
  • 2:55 - 2:58
    Те се провеждат и за лечения в сферата на псиахиатрията, медицинско оборудване,
  • 2:58 - 3:01
    хирургични техники, а също така и във ветеринарната наука.
  • 3:01 - 3:05
    Всеки, който финансира и провежда клинични проучвания, би следвало да се включи в кампанията.
  • 3:05 - 3:07
    Да, вярно е, че е обезпокоително това, което може да се открие,
  • 3:07 - 3:09
    всеки има тайни от миналото.
  • 3:09 - 3:12
    Настъпи обаче времето повече фирми
  • 3:12 - 3:14
    и повече институти да поемат задължение.
  • 3:14 - 3:18
    Ние знаем, че прикриването на резултатите от клиничните проучвания води до смърт,
  • 3:18 - 3:23
    хабят се средства, довежда до страдание, което може да се избегне и вреди на пациентите.
  • 3:23 - 3:27
    И така, аз не мисля, че твърдението "ние не знаем", може да бъде поддържано.
  • 3:28 - 3:32
    За да подобрим медицината, ние трябва да направим така, че клиничните проучвания да са от значение.
  • 3:32 - 3:38
    Моля Ви, споделете този филм с приятелите и семейството си и подпишете петицията на alltrials.net
Title:
AllTrials: Make clinical trials count
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Duration:
03:47

Bulgarian subtitles

Revisions