Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR
-
0:07 - 0:09字幕by tw_isted
-
0:09 - 0:12喔老天....我遲到了!
-
0:12 - 0:14(早安...) 幹是誰在說話?
-
0:14 - 0:17(...歡迎使用Black Mesa運輸系統)
喔, 原來是系統廣播. -
0:17 - 0:19(這輛全自動列車將會提供...)
-
0:20 - 0:22啊哈! 看來遲到的不只我一個!
(Black Mesa研究中心人員安全和便利的交通方式.) -
0:23 - 0:24嫩B!
-
0:25 - 0:29(現在時間是早上8點47分)
-
0:29 - 0:31幹...已經這麼晚了喔.
-
0:31 - 0:35(目前頂層溫度為93度...)
喔...唉... -
0:35 - 0:398點47...我死定了我
(預估最高溫度為105度) -
0:40 - 0:45(Black Mesa研究中心內全時間將氣溫維持舒適的68度)
幹... -
0:45 - 0:50我真該買個手錶. 我早就被列入"觀察名單"了, 他們隨時可以開除我!
-
0:50 - 0:54(此班列車由3階宿舍出發...)
唉, 不過... -
0:55 - 0:59(開往C部門實驗室及控制中心)
還能怎麼辦呢? -
1:00 - 1:05(如果您想前往的目的地為C部門以上的高度安全區域...)
高度安全... -
1:06 - 1:10(...您將會需要返回第9區...)
-
1:10 - 1:12我沒搭錯車吧?
-
1:12 - 1:13(...並改搭高度安全專車.)
-
1:14 - 1:18(如果您還未將身份資料與視網膜辨識系統連結)
-
1:18 - 1:22喔! 這是什麼?
(請先前往Black Mesa人事部門建立資料...) -
1:22 - 1:26(以取得高度安全列車...)
-
1:26 - 1:28(...的搭乘許可.)
沒錯! 高度安全! -
1:28 - 1:32這就是為什麼我們把飛彈大剌剌的擺在外面給大家看.
-
1:32 - 1:33這也是導覽的一部分!
-
1:33 - 1:39(基於Black Mesa研究中心內持續處理高污染性及有毒原料...)
-
1:39 - 1:43(在運輸系統中全面禁止...)
-
1:43 - 1:45(抽煙及飲食行為.)
這群法西斯主義者! -
1:45 - 1:47誰管你阿, 下次我帶個40盎司牛排上來吃給你看.
-
1:47 - 1:51(另外, 列車行進時請物將頭手伸出窗外,)
-
1:51 - 1:53呦, 我偏要把手伸出去...
-
1:53 - 1:54好吧, 當我沒說.
-
1:54 - 1:58(...直到列車於月台完全停止.)
-
1:59 - 2:06(若發生緊急狀況, 請所有乘客維持安靜並等待進一步指示.)
-
2:06 - 2:07欸, 底下那是在幹麻?
-
2:11 - 2:13我應該要當個飛行員才對.
-
2:13 - 2:19(請勿觸碰高電壓軌道, 並前往緊急避難所...)
-
2:19 - 2:21(等待救援來到.)
-
2:21 - 2:24這是把人當白痴嗎?
-
2:24 - 2:28是說, 一定是真的有人這麼做過, 才需要這樣特別提醒對吧?
-
2:30 - 2:35如果我喝的夠茫, 我可能會想爬出窗外, 然後享受一段吊掛在高壓電軌道上的時間.
-
2:37 - 2:41讓我想起之前在麻省理工, 那隻觸電的松鼠.
-
2:42 - 2:45牠整隻燒起來, 造成電線短路...
-
2:45 - 2:49...然後引發變電器爆炸, 造成整個校園都停電.
-
2:50 - 2:54這隻松鼠肯定讓校方損失了至少1萬美金.
-
2:54 - 2:55那還真是美好的一天.
-
2:56 - 2:59(提醒您, Black Mesa高危險10項障礙賽...)
-
2:59 - 3:00喔幹.
-
3:00 - 3:04(...將在今晚七點...)
-
3:04 - 3:05我完全忘了!
-
3:05 - 3:06(...於3階設施舉行.)
-
3:07 - 3:14(高安全等級人員的準決賽賽程將透過機密線路另行通知.)
-
3:14 - 3:15我還需要練習阿!
-
3:15 - 3:20(提醒您, 您的體質關係到的不只有您個人的健康, 也會影響其他人.)
-
3:20 - 3:22啥? 欸我們是物理學家耶!
-
3:22 - 3:27(若您有親戚朋友能為Black Mesa貢獻他們的長才...)
-
3:27 - 3:28我才不相信所謂的朋友.
-
3:28 - 3:33(以下區域有立即的職缺: 原料處理, ...)
-
3:33 - 3:35喔酷! 有機器人欸!
(... 以及低階保全人員.) -
3:35 - 3:38機器人才是我唯一的朋友.
-
3:40 - 3:42哇...看看那個傢伙
-
3:44 - 3:46看起來像是一隻巨大的工蟻!
-
3:47 - 3:49硍, 機器人才是王道.
-
3:50 - 3:52液壓機械臂才是王道.
-
3:53 - 3:54幹. 真是太讚了.
-
3:54 - 3:58(Black Mesa研究中心提供平等的就業機會.)
-
3:58 - 4:00拜託, 怎麼還在講徵才的東西阿?
-
4:01 - 4:03我想我表弟傑西需要一份工作.
-
4:04 - 4:06如果他不是強暴犯就好了.
-
4:06 - 4:09這樣要幫他找工作就簡單多了.
-
4:09 - 4:12(給Black Mesa全體員工的小提醒...)
-
4:12 - 4:19(在本研究中心中, 隨時檢測自身放射性和生化毒性物質...)
-
4:19 - 4:21(...是長期僱用的基準之一.)
-
4:21 - 4:22不要提醒我!
-
4:22 - 4:25(錯過定期尿液篩檢或是輻射量檢查者...)
-
4:26 - 4:27要撞到了!
-
4:27 - 4:28(...的立即終止.)
-
4:28 - 4:31好險它自己停下來了.
(如果您懷疑自己...) -
4:31 - 4:34(...在工作內容中有受到...)
-
4:34 - 4:35你是在看三小?
-
4:35 - 4:36(...放射性或其他有毒物質影響...)
-
4:36 - 4:40(...請立即聯繫您的輻射安全管理人員...)
欸, 那攤綠綠的是安怎? -
4:40 - 4:41這是什麼鬼?
-
4:42 - 4:47老天! 這真他媽的是一場災難!
-
4:48 - 4:50這肯定有毒.
-
4:51 - 4:56如果被環保署發現我們就死定了...
-
4:57 - 4:58不過, 我才不會去告密.
-
4:58 - 5:02當他們發現自己闖禍的時候, 最好不要跟我扯上關係.
-
5:03 - 5:09(請遠離自動門並等待保全人員確認您的身份.)
-
5:09 - 5:10鎖著的.
-
5:10 - 5:15(再離開車廂前, 請確認您的隨身物品.)
-
5:16 - 5:19(感謝您的搭乘, 並預祝您有個安全而有收穫的一天.)
-
5:20 - 5:22早安, 弗里曼先生. 看來你有點遲到了.
-
5:22 - 5:24對阿. 不過你知道嘛, 我已經根本不在乎了.
-
5:25 - 5:28等我穿好裝備, 我大概已經遲到超過一小時了.
-
5:28 - 5:31我想我要嘛被炒魷魚, 要嘛就萬事太平.
-
5:32 - 5:33是不是有人在跟蹤我?
-
5:34 - 5:35好. 沒事.
-
5:36 - 5:39對了, 我要慢慢晃進去, 假裝我是老闆.
-
5:40 - 5:42悠閒地走, 也許還能順便弄點甜甜圈吃.
-
5:43 - 5:46如果我被開除, 也許我能在離開的時候...
-
5:46 - 5:48...幹走一些辦公室用品或是電腦零件之類的.
-
5:48 - 5:51我可以把東西全部塞在一個大袋子裡. 沒人會注意到的.
-
5:52 - 5:56對了, 史提夫從來不在他的辦公桌前, 我可以大剌剌地走過去A走他的筆電.
-
5:57 - 6:00喔對, 還有會計室那台全彩雷射印表機.
-
6:00 - 6:01那台還真不錯.
-
6:02 - 6:04那台至少值個幾千鎂.
-
6:05 - 6:08不知道它有沒有辦法印鈔票...
- Title:
- Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR
- Description:
-
Premier épisode de la série Freeman's Mind de Ross Scott, sous-titré par mes soins (n'oubliez pas d'activer les sous-titres en bas à droite de la vidéo).
(Remarque : Les sous-titres sont peut-être difficiles à suivre parce que deux personnes parlent souvent en même temps. Les épisodes suivants ne contiennent qu'un monologue et seront donc plus simple !)
Freeman's Mind revisite le jeu vidéo Half-Life en y ajoutant les pensées du héros, Gordon Freeman, qui n'y prononçait pas un mot.
Ici, le physicien expert en arme à feu est un névrosé paranoïaque, assez perturbé par l'invasion alien et militaire dans lequel il se retrouve vite plongé.Normalement, le site officiel propose lui-même des sous-titres fournis par les internautes, mais comme j'attends toujours leur réponse j'ai décidé de l'uploader moi-même :D
Désolé à ceux qui attendaient un nouveau Bum's Review VOSTFR, mais je voulais faire une vidéo différente ^^'
N'hésitez pas à signaler des erreurs ou à donner votre avis (sur la traduction, sur ce que vous voulez que je traduise ensuite, sur n'importe quoi d'autre) en commentaire !
Site officiel : http://www.accursedfarms.com
- Video Language:
- English
- Duration:
- 06:09
![]() |
lamb4902 edited Chinese, Traditional subtitles for Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR | |
![]() |
lamb4902 edited Chinese, Traditional subtitles for Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR | |
![]() |
lamb4902 edited Chinese, Traditional subtitles for Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR | |
![]() |
lamb4902 edited Chinese, Traditional subtitles for Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR | |
![]() |
lamb4902 edited Chinese, Traditional subtitles for Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR | |
![]() |
lamb4902 edited Chinese, Traditional subtitles for Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR | |
![]() |
lamb4902 edited Chinese, Traditional subtitles for Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR | |
![]() |
lamb4902 edited Chinese, Traditional subtitles for Freeman's Mind - Episode 1 VOSTFR |