Return to Video

www.youtube.com/.../watch?v=GLDTjuXeAmk

  • 0:55 - 0:59
    Berdasarkan kisah nyata.
  • 1:03 - 1:07
    1 Januari 2008
  • 1:09 - 1:12
    Kumohon!
  • 1:19 - 1:22
    Maaf, aku tak bisa bicara
    bahasa Albania!
  • 1:24 - 1:26
    Hentikan! Aku tak mengerti!
  • 1:34 - 1:36
    Kau mengerti sekarang?
  • 1:37 - 1:40
    Yang ditodongkan padaku itu Jericho 941,
  • 1:40 - 1:44
    bisa dibeli di pasar gelap
    seharga 300 dollar.
  • 1:45 - 1:48
    Itu senjata yang sangat handal.
  • 1:49 - 1:51
    Namaku David Packouz.
  • 1:52 - 1:54
    Dan aku pedagang senjata internasional.
  • 1:59 - 2:01
    Apa yang kau ketahui tentang perang?
  • 2:01 - 2:05
    Katanya itu tentang patriotisme,
    demokrasi
  • 2:05 - 2:08
    atau omong kosong tentang orang lain
    yang membenci kebebasan kita.
  • 2:08 - 2:11
    Tapi apakah kau mau tahu yang sebenarnya?
  • 2:11 - 2:13
    Apa yang kau lihat?
  • 2:13 - 2:14
    Seorang anak dari Arkansas
  • 2:14 - 2:17
    melakukan tugas patriotik
    untuk membela negaranya?
  • 2:17 - 2:20
    Kulihat helm, sarung tangan anti api,
  • 2:20 - 2:22
    baju baja, dan sebuah M16.
  • 2:22 - 2:25
    Kulihat 17.500 dollar.
  • 2:26 - 2:29
    Itulah harga untuk satu set
    perlengkapan serdadu Amerika.
  • 2:30 - 2:34
    Lebih dari dua juta serdadu
    bertempur di Irak dan Afghanistan.
  • 2:36 - 2:40
    Itu memakan 4.5 milyar ongkos pajak
    di Amerika setiap tahunnya
  • 2:40 - 2:42
    hanya untuk membayar
    tagihan penyejuk ruangan
  • 2:42 - 2:43
    untuk perang-perang tersebut.
  • 2:44 - 2:47
    Dan itulah dunia perang yang sebenarnya.
  • 2:49 - 2:50
    Perang adalah ekonomi.
  • 2:52 - 2:57
    Siapapun yang berkata sebaliknya
    pasti terlibat di dalamnya atau bodoh.
  • 3:01 - 3:08
    Tapi aku belum tahu tentang itu.
    Dulu, aku belum tahu apapun.
  • 3:08 - 3:12
    # MIAMI BEACH, 2005
  • 3:33 - 3:35
    Tidak boleh parkir disini.
  • 3:36 - 3:41
    Hei, pak, aku baru saja mendapatkan
    pelanggan di 2150, Pak Shore.
  • 3:41 - 3:43
    Aku tiba lebih awal.
  • 3:43 - 3:46
    Ohya? Disini pemukiman.
    Kau tetap tak boleh parkir disini.
  • 3:48 - 3:50
    Kau juga tak boleh merokok disini.
  • 3:53 - 3:54
    Oke. Makasih.
  • 4:12 - 4:15
    Ada banyak cerita tentang
    suatu masa di dalam hidupku
  • 4:15 - 4:18
    yang bisa menjelaskan cerita ini.
  • 4:22 - 4:23
    Aku bisa cerita bagaimana
  • 4:23 - 4:25
    aku dikeluarkan dari kampus
    sesudah semester satu.
  • 4:25 - 4:28
    - Bagaimana yang kiri?
    - Masih nyeri.
  • 4:29 - 4:31
    Ribut dengan orang tuaku.
  • 4:32 - 4:35
    Masalah aku keluar atau dipecat
    dari enam pekerjaanku.
  • 4:35 - 4:39
    - Itu yang sakit.
    - Baiklah. Begini, ya.
  • 4:40 - 4:42
    Tapi jika dipikir-pikir
  • 4:42 - 4:45
    kurasa hal yang paling penting
    untuk dimengerti adalah
  • 4:45 - 4:48
    aku benar-benar salah jalan.
  • 4:49 - 4:53
    Waktu itu aku berumur 22 tahun, memijat
    orang-orang kaya di pantai Miami
  • 4:53 - 4:55
    dengan upah 75 dollar per jam.
  • 4:57 - 5:01
    Tapi itu sudah cukup.
    Sudah waktunya mengubah keadaan.
  • 5:03 - 5:05
    Dan aku punya ide besar.
  • 5:06 - 5:10
    SEMUA UANG DIDAPATKAN
    DALAM KESEMPITAN.
  • 5:23 - 5:26
    Rencanaku adalah usaha
    grosir seprei berkualitas
  • 5:26 - 5:31
    ke semua rumah jompo di Florida Selatan,
    dan ada ratusan rumah jompo disana.
  • 5:34 - 5:36
    - Ini kelihatannya lembut.
    - Ya, memang.
  • 5:36 - 5:39
    Ini katun Mesir, berjumlah
    400 helai benang.
  • 5:39 - 5:41
    Ini lumayan bagus
    untuk konsumsi institusional.
  • 5:42 - 5:47
    - Aku tak tahu, kelihatannya berlebihan.
    - 29 dollar per unit itu tidak berlebihan.
  • 5:48 - 5:52
    David, tahukah kau usia rata-rata
    dari penduduk Hilldale disini?
  • 5:52 - 5:54
    Um, aku tidak tahu.
  • 5:54 - 5:56
    - Delapan puluh dua tahun.
    - Wow.
  • 5:57 - 6:00
    Kau sudah pernah lihat kulit
    orang yang berumur 82 tahun?
  • 6:00 - 6:02
    Pernahkah kau merabanya?
  • 6:02 - 6:05
    Yah, sebenarnya aku adalah
    terapis pijat berlisensi
  • 6:05 - 6:07
    dan banyak pelangganku adalah
    orang lansia.
  • 6:07 - 6:09
    Jadi kau pasti tahu.
    Seprei-seprei ini,
  • 6:09 - 6:14
    bagaikan membungkus cicak
    dalam wol halus.
  • 6:14 - 6:15
    Kau mau lakukan itu?
  • 6:15 - 6:18
    Kau mau membungkus cicak
    dalam wol halus?
  • 6:18 - 6:24
    - Sepertinya tidak.
    - Lalu kenapa kau mau aku lakukan itu?
  • 6:27 - 6:31
    Itu keponakanku. Dia hebat, kan?
  • 6:34 - 6:39
    Aku rela memakai seluruh tabunganku
    untuk 65 kotak seprei premium
  • 6:39 - 6:41
    tapi aku melewatkan satu hal yang penting.
  • 6:42 - 6:44
    Tak seorangpun peduli terhadap lansia.
  • 6:47 - 6:50
    Kenapa tidak kau jual lagi saja?
  • 6:50 - 6:52
    Aku membelinya secara borongan,
    jadi tidak bisa.
  • 6:53 - 6:56
    - Mampus aku.
    - Kau tidak mampus.
  • 6:56 - 7:00
    Pete yang mampus. Dia sudah mati.
  • 7:04 - 7:10
    - Ya Tuhan, itu Efraim?
    - Ya.
  • 7:11 - 7:15
    - Kukira dia masih di LA.
    - Kukira juga.
  • 7:15 - 7:17
    - Dia teman hebat.
    - Terima kasih.
  • 7:17 - 7:20
    Kulitnya kelihatan coklat.
  • 7:22 - 7:25
    Efraim Diveroli adalah
    sahabat masa kecilku.
  • 7:25 - 7:27
    Tapi aku belum pernah ketemu
    dia lagi sejak dia tinggal
  • 7:27 - 7:29
    dengan pamannya waktu kelas 10.
  • 7:29 - 7:33
    Kurasa orang tua kami ingin
    memisahkan kami sejauh mungkin.
  • 7:35 - 7:38
    Di Buku Kehidupan tidak ada daftar isi.
  • 7:39 - 7:43
    Tak ada yang tahu apakah kita berada di
    awal dari bab baru, atau di akhir cerita.
  • 7:45 - 7:49
    Itulah sebabnya kita mesti bersyukur
    setiap kali halamannya dibalik.
  • 7:50 - 7:54
    - Kau kembali hanya untuk ini?
    - Bukan, ya! Aku tidak dekat dengan Pete.
  • 7:54 - 7:58
    Aku berharap bertemu kau disini.
    Ibumu tidak mau memberikan nomormu?
  • 7:58 - 8:01
    - Apa, kau telepon ke rumahku?
    - Tidak, aku menggodanya.
  • 8:03 - 8:07
    - Dia masih membenciku, ya?
    - Yah, sepertinya begitu.
  • 8:07 - 8:09
    - Aku rindu kau, bro.
    - Yah, aku juga.
  • 8:10 - 8:12
    Ayo kita jalan.
  • 8:12 - 8:15
    Uh... Tidak bisa,
    aku ada pelanggan jam 4.
  • 8:15 - 8:19
    Dasar, batalkan saja.
    Sobatmu sudah kembali.
  • 8:20 - 8:21
    Ayo!
  • 8:30 - 8:32
    Apa yang terjadi dengan LA, bung?
    Kenapa kau kembali?
  • 8:32 - 8:35
    Oh, aku kerja untuk pamanku,
    kau tahu itu, kan?
  • 8:35 - 8:37
    Yah, katanya kau seperti,
    dealer senjata atau semacam itu.
  • 8:37 - 8:39
    Semacam itu. Maksudku,
  • 8:39 - 8:41
    kami membeli senjata sitaan
    dari pelelangan polisi
  • 8:41 - 8:43
    - dan menjualnya lagi lewat internet.
    - Keren.
  • 8:43 - 8:47
    Itu keren tapi pamanku membodohiku
    dengan 70 ribu dollar
  • 8:47 - 8:51
    - Sialan. Tujuh puluh ribu dollar?
    - Sudahlah. Brengsek.
  • 8:51 - 8:52
    Aku mengumpulkan banyak uang.
  • 8:52 - 8:55
    Kuputuskan kembali ke Miami,
    dan memulai tokoku sendiri.
  • 8:55 - 8:59
    - Keren.
    - Yo, dimana orang ini tinggal?
  • 8:59 - 9:00
    Kira-kira lima menit lagi.
  • 9:00 - 9:02
    - Kau harus pergi ke suatu tempat?
    - Tidak.
  • 9:03 - 9:06
    Baiklah, jadi aku tak tahu
    mana yang lebih buruk.
  • 9:06 - 9:10
    Antara menjual seprei ke rumah jompo
    atau menjebak orang demi uang.
  • 9:10 - 9:13
    Perlu diingat, aku adalah
    terapis pijat berlisensi, ya?
  • 9:13 - 9:15
    Benar-benar sah.
  • 9:15 - 9:19
    Oke, tapi akhirnya, orang-orang
    harus datang, kan?
  • 9:19 - 9:22
    - Di dadamu, misalnya?
    - Dasar, sialan kau.
  • 9:22 - 9:24
    Sialan kau.
  • 9:24 - 9:27
    Bro, kau ingat terakhir kali kita
    membeli mariyuana bersama?
  • 9:27 - 9:30
    Pasti ingatlah, pengalaman
    yang sangat traumatis.
  • 9:30 - 9:33
    Yah, tapi ingatkah kau keesokan harinya,
    saat kita berjalan ke sekolah
  • 9:33 - 9:35
    dan semuanya tahu kita tertangkap?
  • 9:35 - 9:37
    Yah, kita ini gangster, bro.
  • 9:37 - 9:41
    - Kita hendak lari ke pantai selatan.
    - Kita lari ke yeshiva.
  • 9:41 - 9:43
    Kita tidak mengambil apa-apa
    dari siapapun.
  • 9:45 - 9:47
    - Ya, aku rindu itu.
    - Kau rindu yeshiva?
  • 9:47 - 9:52
    Bukan, aku rindu tak mengambil
    apapun dari siapapun.
  • 10:04 - 10:05
    Yo!
  • 10:06 - 10:11
    - Dia keluar. Kau cari mariyuana?
    - Tergantung. Kau punya barang bagus?
  • 10:11 - 10:14
    Begini saja, aku menjualkan barangnya.
  • 10:16 - 10:18
    Kenapa dengan orang ini, bung?
  • 10:18 - 10:23
    - Keren. Boleh ambil satu ons?
    - Yah, boleh saja. Tiga bon.
  • 10:24 - 10:26
    Tiga ratus. Aku suka ini.
  • 10:26 - 10:29
    Kau dapat harga bagus kalau
    datang langsung ke distributornya.
  • 10:29 - 10:32
    - Kurasa juga begitu.
    - Baiklah.
  • 10:34 - 10:36
    Yah, jadi dia membuka pintu.
  • 10:36 - 10:39
    Lalu aku bilang, "Yo, santai saja."
    "Aku tahu kau ada orang lain disana."
  • 10:39 - 10:42
    - Jadi?
    - Apa?
  • 10:43 - 10:46
    - Bisa kudapat barangnya?
    - Barang apa?
  • 10:50 - 10:53
    Baru saja aku kasih kau 300 dollar
    untuk mariyuana.
  • 10:53 - 10:56
    Ada yang pernah lihat
    orang ini sebelumnya?
  • 10:56 - 11:03
    - Belum pernah.
    - Bung, keluarlah dari sini.
  • 11:11 - 11:14
    - Baiklah, baiklah, oke.
    - Ya, ya.
  • 11:14 - 11:17
    - Anak putih ini gila.
    - Celana parasit.
  • 11:17 - 11:21
    - Kelihatan seperti Jay Leno dan sejenisnya.
    - Sepertinya dia akan ke gereja.
  • 11:28 - 11:30
    Yo, yo, tunggu, tunggu, bung.
  • 11:30 - 11:33
    Sialan. Brengsek!
  • 11:35 - 11:39
    Ayo! Kemana semuanya?
    Kukira kita akan nongkrong.
  • 11:44 - 11:48
    - Segerombolan pecundang.
    - Apa itu tadi? Kau sudah gila?
  • 11:48 - 11:51
    Itu keren, bro. Aku punya lisensi
    Senjata api Kelas Tiga.
  • 11:51 - 11:54
    - Hah?
    - Ayo, masuk.
  • 11:54 - 11:56
    Aku tahu penjual lain dekat sini.
  • 11:58 - 12:01
    Aneh, kita seumuran, tapi aku
    selalu mengikuti Efraim.
  • 12:02 - 12:05
    Saat kehidupan sedang sulit,
    aku tetap diam.
  • 12:06 - 12:09
    Tapi Efraim tidak, dia melawan.
  • 12:10 - 12:13
    Kami mengucapkan terima kasih
    karena telah mengunjungi kami hari ini
  • 12:13 - 12:16
    Kami merasa terhormat mengabdi
    pada negara kami,
  • 12:16 - 12:18
    dan bangga menyambut anda,
    Kepala Komandan perang...
  • 12:20 - 12:23
    - Hei.
    - Hei, sayang.
  • 12:24 - 12:28
    - Bagaimana pemakamannya?
    - Menakjubkan.
  • 12:31 - 12:36
    - Ya Tuhan, kau sedang mabuk, ya?
    - Hah? Apa?
  • 12:36 - 12:39
    Baru saja kau bilang
    pemakaman itu "menakjubkan."
  • 12:39 - 12:41
    Apa? Bukan. Pemakamannya
    sangat menyedihkan.
  • 12:41 - 12:46
    Ya, semua orang hanya terdiam.
    Tapi aku mendekati teman masa kecilku.
  • 12:46 - 12:51
    - Yang kuceritakan padamu, Efraim Diveroli
    - Yang tertangkap bersamamu?
  • 12:51 - 12:54
    Ya, maksudku, kami melakukan
    hal lain juga, tapi...
  • 12:54 - 12:58
    - Jadi, dia baru saja kembali ke Miami.
    - Itu bagus, kan?
  • 12:58 - 13:01
    Yah, aku akan mampir
    ke kantornya besok.
  • 13:01 - 13:03
    Kami akan makan siang bersama.
  • 13:03 - 13:07
    - Oke. Hmm?
    - Kau lapar? Aku lapar sekali.
  • 13:07 - 13:10
    - Tidak ada banyak makanan disini.
    - Oh.
  • 13:11 - 13:14
    - Tapi, ada pizza.
    - Sungguh?
  • 13:14 - 13:15
    - Dan nachos.
    - Kita punya nachos?
  • 13:15 - 13:20
    - Dan es krim.
    - Apa? Kita tidak pernah punya es krim.
  • 13:21 - 13:26
    Kau bercanda, kan?
    Itu jahat sekali, ya.
  • 13:28 - 13:30
    Itu mudah sekali.
  • 13:36 - 13:39
    - Halo?
    - Halo, Pak Borstein? Ini David Packouz.
  • 13:39 - 13:41
    Katanya kau akan telepon jam 11.
  • 13:41 - 13:45
    Sepreinya sudah ada denganku,
    dan aku ingin kau melihatnya.
  • 13:46 - 13:51
    Uh, pak, kalau kau memberiku kesempatan
    aku yakin orang di daerahmu
  • 13:51 - 13:54
    akan menghargai perbedaannya.
  • 13:54 - 13:57
    Kami tidak bisa membeli itu,
    dan kami juga tidak tertarik.
  • 13:57 - 14:01
    A-ha, oke, terima kasih untuk waktumu.
  • 14:14 - 14:18
    Ya, spesialis kontrak Lindsey Michaels
    dari Komando Tentara, Picatinny.
  • 14:23 - 14:24
    Itu betul.
  • 14:25 - 14:28
    Ya, aku mengirimkan permohonan
    untuk Basra 249
  • 14:28 - 14:31
    dan tampaknya kami salah
    meletakkan arsipmu.
  • 14:33 - 14:36
    Bagus. Jadi kalau kau bisa
    kirim lagi nomor itu padaku.
  • 14:36 - 14:40
    Sebetulnya, kita baru saja akan membuat
    keputusan terhadap RFP tersebut.
  • 14:40 - 14:44
    Kenapa kau tak langsung saja menawar
    mumpung sekarang kau terhubung denganku?
  • 14:45 - 14:48
    A-ha.
    Apakah itu termasuk mesiunya?
  • 14:49 - 14:51
    Bagus. Ya, pak.
  • 14:52 - 14:55
    Kau teruskan memasok senjata,
    kita teruskan menghabisi orang jahat.
  • 14:55 - 14:58
    Tuhan memberkatimu.
    Alat yang aneh. Hei, bro?
  • 14:58 - 15:00
    Yo, bung? Apa itu tadi?
  • 15:00 - 15:04
    - Oh, tadi aku pura-pura sebagai tentara.
    - Ohya? Untuk apa?
  • 15:05 - 15:07
    Untuk mengetahui tawaran
    sainganku dalam kontrak.
  • 15:07 - 15:10
    - Itu jenius sekali.
    - Kukira kau bilang bahwa kau menjual,
  • 15:10 - 15:13
    seperti, senjata sitaan kepada
    penggila senjata di internet.
  • 15:13 - 15:14
    Sekarang tidak.
  • 15:14 - 15:16
    Sekarang aku hanya menjual pada satu.
  • 15:16 - 15:21
    - Ohya? Siapa?
    - Militer AS, tolol.
  • 15:23 - 15:25
    Mau main bong?
  • 15:39 - 15:41
    Agak gila, ya?
  • 15:41 - 15:44
    Jadi, kau jual barang-barang ini
    ke Pentagon?
  • 15:44 - 15:49
    Aku jual macam-macam hal ke Pentagon.
    Senjata, peluru, baju baja.
  • 15:49 - 15:51
    Minggu lalu, aku mengirimkan
    400 masker gas
  • 15:51 - 15:54
    kepada Pasukan Khusus Amerika di Irak.
  • 15:54 - 15:58
    Benarkah. Sudah berapa lama
    kau lakukan ini?
  • 15:58 - 16:02
    - Dua, tiga bulan.
    - Dan uangnya setimpal?
  • 16:02 - 16:06
    - Oh! Sialan, bung.
    - Jadi begini.
  • 16:06 - 16:08
    Aku dapat lebih dari 200K selama
    delapan minggu ini.
  • 16:09 - 16:12
    Dan karena kau temanku
    aku mau cerita ini.
  • 16:12 - 16:15
    - Bukannya sombong.
    - Sialan.
  • 16:15 - 16:17
    Yah. Coba lihat ini.
  • 16:18 - 16:22
    Fed Biz Opps singkatan dari
    Federal Business Opportunities.
  • 16:22 - 16:25
    - Seperti eBay, tapi untuk perang.
    - Mereka membeli tank disini?
  • 16:25 - 16:28
    Bro, mereka membeli semuanya disini.
  • 16:28 - 16:32
    Itu gila. Pemerintah punya website publik
    yang berisi semua kontrak militer
  • 16:32 - 16:34
    yang terbuka untuk penawaran.
  • 16:34 - 16:37
    Tapi aku melompati tiket besar,
    dan mencari kesempatan yang kecil
  • 16:37 - 16:40
    yang diabaikan oleh kontraktor
    pertahanan raksasa.
  • 16:40 - 16:44
    Semua memperebutkan kue pie yang sama.
    Tapi mereka mengabaikan remahannya.
  • 16:44 - 16:46
    Aku hidup dari remahan, seperti tikus.
  • 16:46 - 16:50
    Dan jika kau berurusan dengan Pentagon,
    remahan bernilai jutaan.
  • 16:51 - 16:54
    Daftar ini kelihatannya tak ada habisnya.
  • 16:54 - 16:56
    Dan menurut Efraim, itu memang benar.
  • 16:58 - 17:02
    Makasih, bung.
    Aku tidak mengerti.
  • 17:02 - 17:07
    Jika ada banyak industri pertahanan,
    kenapa Pentagon mau beli dari kau?
  • 17:07 - 17:11
    Mereka tidak mau, tapi harus.
    Kau ingat Liga Kecil?
  • 17:12 - 17:14
    Dan, pada akhir musim, mereka
    memberikan piala MPV besar
  • 17:14 - 17:17
    dan anak yang satu itu
    selalu memenangkannya?
  • 17:17 - 17:18
    Yah, Evan Talbot.
  • 17:18 - 17:20
    Betul. Tapi satu tahun kemudian,
    seorang ibu mengeluh?
  • 17:20 - 17:24
    Lalu mereka harus memberi piala kecil
    supaya yang lain tidak merasa sedih
  • 17:24 - 17:27
    Bahkan, Robbie Friedman, yang gemuk
    dan terbelakang itu, juga dapat.
  • 17:27 - 17:31
    - Seperti itulah yang terjadi disini.
    - Aku masih bingung, bung.
  • 17:31 - 17:35
    Pentagon muak ketika mereka
    membangun kembali Tentara Irak.
  • 17:35 - 17:39
    Mereka kasih semua kontrak ini pada
    Cheney dan mereka tertangkap.
  • 17:39 - 17:42
    Jadi Bush memulai inisiatif ini
    ke tingkat medan permainan
  • 17:42 - 17:45
    dan sekarang semua yang dibeli Pentagon,
    semua senjata, semua granat,
  • 17:45 - 17:49
    semua peluru, diberikan kepada
    bisnis-bisnis kecil untuk tawar menawar.
  • 17:49 - 17:52
    Tentu, anjing yang besar
    masih mendapatkan piala.
  • 17:53 - 17:55
    Tapi Pentagon harus memberikan
    piala-piala kecil
  • 17:55 - 17:57
    kepada semua Robbie Friedman
    di seluruh dunia.
  • 17:57 - 18:00
    Jadi, sebenarnya, kau anak
    yang gemuk dan terbelakang.
  • 18:00 - 18:03
    Bro, aku adalah yang paling gemuk
    dan yang paling terbelakang.
  • 18:06 - 18:07
    Dalam pidatonya hari ini,
  • 18:07 - 18:10
    Presiden Bush mengatakan bahwa,
    kebalikan dari pemberitaan
  • 18:10 - 18:13
    dia tidak ada rencana untuk menyerang Iran.
  • 18:13 - 18:15
    Presiden berkata, "Itu konyol."
  • 18:15 - 18:18
    "Kita bahkan tidak ada rencana
    waktu kita menyerang Irak."
  • 18:19 - 18:21
    - David.
    - Ya?
  • 18:23 - 18:26
    Ingatkah kau beberapa minggu lalu,
    di dalam mobil
  • 18:26 - 18:28
    dalam perjalanan pulang dari rumah ibuku?
  • 18:28 - 18:34
    - Ya, ya aku ingat.
    - Yah, ini terjadi.
  • 18:45 - 18:51
    Bagaimana kau akan memberi makan bayi?
    Pernahkan kau memikirkannya?
  • 18:51 - 18:54
    Apa yang akan kau lakukan?
    Bermain dengan laki-laki seumur hidupmu?
  • 18:54 - 18:56
    Ya, itulah rencananya.
  • 18:56 - 18:58
    Aku akan memberi makan anakku
    dengan bermain laki-laki.
  • 18:58 - 18:59
    Maaf.
  • 19:00 - 19:02
    Oke, bagus, setidaknya
    kau harus memikirkannya.
  • 19:02 - 19:06
    Ini tidak lucu. Matilah aku.
  • 19:10 - 19:14
    - Kurasa kau harus kerja untukku.
    - Apa maksudmu?
  • 19:14 - 19:16
    Serius, aku butuh bantuan.
  • 19:17 - 19:22
    David, coba lihat aku.
    Bush membuka pintu air di Irak.
  • 19:22 - 19:25
    Itu tambang emas yang besar.
  • 19:26 - 19:28
    Kau sangat baik, Efraim.
  • 19:28 - 19:31
    Baik! Siapa yang peduli tentang kebaikan?
    Aku sedang mencari seseorang sekarang.
  • 19:31 - 19:36
    Masalahnya, aku tak percaya siapapun.
    Tapi kau temanku.
  • 19:37 - 19:41
    Maksudku, maaf ya, tapi
    aku menentang perang ini.
  • 19:41 - 19:45
    Aku dan Iz akan berkumpul
    dan menandatangani petisi.
  • 19:45 - 19:48
    Ya, bung, aku juga menentang perang ini.
    Aku sangat membenci Bush.
  • 19:49 - 19:54
    Tapi ini bukan tentang mendukung perang.
    Perang sedang terjadi.
  • 19:55 - 19:57
    Ini tentang pro uang.
  • 19:57 - 20:00
    Semakin banyak Efraim bicara
    semakin masuk akal.
  • 20:00 - 20:02
    Lagipula, dibandingkan dengan
    kemungkinan yang lain,
  • 20:02 - 20:04
    ini adalah kesempatan seumur hidup.
  • 20:04 - 20:08
    Satu-satunya masalahku hanya,
    aku harus bilang apa ke Iz?
  • 20:08 - 20:13
    - Menurutku ini ide hebat.
    - Jadi aku bohong.
  • 20:13 - 20:16
    Aku selalu yakin dengan bisnis ini.
  • 20:16 - 20:19
    Aku bilang padanya bahwa Efraim punya
    kontrak hebat dengan pemerintah.
  • 20:19 - 20:22
    Dan daripada menjual seprei
    ke rumah jompo yang kikir
  • 20:22 - 20:28
    kita sekarang akan menjual seprei kepada
    Militer AS yang royal dan kelebihan dana.
  • 20:28 - 20:29
    Ini jenius.
  • 20:33 - 20:37
    Aku harus berbohong.
    Iz membenci perang.
  • 20:37 - 20:39
    2 sepupunya bertempur di Irak.
  • 20:41 - 20:46
    Dia juga membenci tumpukan seprei yang
    hampir memenuhi apartemen kami.
  • 20:53 - 20:57
    Enam minggu berikutnya aku berada
    dalam urusan persenjataan besar-besaran.
  • 20:57 - 20:59
    Senapan mesin ringan Herstal 556.
  • 20:59 - 21:01
    Dari Belgia, tapi dibuat di beberapa
    tempat yang berlisensi
  • 21:01 - 21:07
    Dalam hal ini, Efraim tahu segalanya.
    Buatan, model, berat, dibuat dimana.
  • 21:07 - 21:10
    Ingat, ada pembatasan senjata melawan
    China sejak Tiananmen Square.
  • 21:10 - 21:13
    Dan jika ada kesempatan yang bisa
    dimainkan, dia juga tahu itu.
  • 21:13 - 21:18
    Harus lihat kesempatan dalam kesempitan.
    Semua uang ada dalam kesempitan.
  • 21:19 - 21:23
    Sepanjang waktu aku menelusuri website
    pemerintah cari kontrak yang terlewatkan
  • 21:23 - 21:25
    dimana kita bisa mencari jalan masuk.
  • 21:26 - 21:28
    Hei, kurasa aku dapat sesuatu.
  • 21:28 - 21:30
    Hei, Georgia, nanti kutelepon lagi ya.
  • 21:30 - 21:34
    Lalu, tengah malam kita kembali
    ke kantor, kerja dengan telepon.
  • 21:34 - 21:38
    Menjalin hubungan dengan pabrik senjata
    dari seluruh Eropa Timur.
  • 21:39 - 21:42
    Bukan, David Packouz dari AEY.
  • 21:42 - 21:45
    Aku bilang Iz bahwa kita sedang
    melakukan panggilan konferensi
  • 21:45 - 21:47
    dengan pemasok seprei di Pakistan.
  • 21:49 - 21:52
    Orang seperti kita mereka
    sebut anjing perang.
  • 21:52 - 21:56
    Orang rendahan yang mencari uang dari
    perang tanpa bertempur ke medan perang.
  • 21:56 - 22:01
    Ini seharusnya seperti penghinaan,
    tapi kita agak menyukainya.
  • 22:01 - 22:07
    Dasar kau keparat sialan!
    Tenggelam, bodoh, tenggelam!
  • 22:12 - 22:13
    Bagus sekali.
  • 22:13 - 22:16
    Ralph Slutsky adalah
    partner rahasia Efraim.
  • 22:18 - 22:23
    Dia pengusaha lokal yang memiliki
    14 dry cleaners di seluruh Miami.
  • 22:23 - 22:27
    Kenapa tidak ada yang bilang
    bahwa tuan itu rusak?
  • 22:27 - 22:31
    Ralph menaruh uangnya untuk menutup
    transaksi ditukar dengan 25% perusahaan.
  • 22:32 - 22:35
    Atau setidaknya yang dia kira 25%.
  • 22:35 - 22:40
    - Kita melakukan pekerjaan Tuhan, Ralph.
    - Memang benar.
  • 22:40 - 22:42
    Kau tahu, semua orang Yahudi
    berhutang pada Israel.
  • 22:42 - 22:45
    Dalam benakku, ini bukan hutang kiasan.
  • 22:45 - 22:50
    Ralph mengira Efraim adalah Yahudi taat
    yang hanya menganggap senjata sebagai alat
  • 22:50 - 22:52
    untuk melindungi Israel dari musuhnya.
  • 22:52 - 22:54
    Kata-kata yang indah.
  • 22:54 - 22:57
    Apakah kau mendengar Torah
    Jumat yang lalu?
  • 22:57 - 22:59
    - Salah satu kesukaannku.
    - Sama.
  • 22:59 - 23:02
    Mengingatkanku pada cerita
    yang pernah kubaca,
  • 23:02 - 23:05
    tentang seorang pemuda
    yang bewisata ke Pinsk.
  • 23:05 - 23:08
    Dan itu adalah kejeniusan Efraim.
  • 23:08 - 23:10
    Dia tahu seseorang ingin
    dia menjadi siapa
  • 23:10 - 23:13
    dan dia akan menjadi orang itu.
  • 23:17 - 23:18
    Ah!
  • 23:23 - 23:25
    Dan dia ada, 20.000 dari mereka.
  • 23:26 - 23:28
    Bagus. Dimana kau temukan orang ini?
  • 23:28 - 23:31
    - Kau ingat Victor di Ukrania?
    - Ya, yang dengan Mk3s?
  • 23:31 - 23:34
    Ya, Dia mengenalkanku pada
    perusahaan di Cyprus ini.
  • 23:34 - 23:37
    Itu dikelola oleh orang bernama
    Henry Girard.
  • 23:37 - 23:41
    - Henry Girard?
    - Ya, kau mengenalnya?
  • 23:41 - 23:43
    Kau pernah bicara dengan Henry Girard?
  • 23:43 - 23:45
    Beberapa kali. Kenapa?
    Siapa dia?
  • 23:45 - 23:48
    Bung, selama 20 tahun terakhir,
    orang ini telah memasok
  • 23:48 - 23:51
    kedua belah pihak yang berkonflik
    di planet ini.
  • 23:51 - 23:53
    Dia binatang keparat.
  • 23:53 - 23:58
    - Sungguh? Kenapa dia memanggilku?
    - Karena dia binatang keparat.
  • 23:58 - 24:01
    Ini semua tentang uang dan hanya uang.
  • 24:01 - 24:06
    - Hei, mami, mau kemana?
    - Aku mencari temanku.
  • 24:06 - 24:09
    - Kau mau dapat uang?
    - Apa?
  • 24:09 - 24:13
    Aku beri 1.000 dollar sekarang
    jika kita langsung menuju kencan ketiga.
  • 24:13 - 24:15
    Apa maksudnya itu?
  • 24:15 - 24:18
    Maksudnya kita baru saja makan malam,
    mungkin bertemu temanmu dan minum
  • 24:18 - 24:21
    dan sekarang kau akan bermain
    denganku di mobilku.
  • 24:21 - 24:23
    - Bisa langsung ke bagian itu?
    - Kau siapa?
  • 24:23 - 24:26
    Efraim Diveroli.
    Itu sahabatku, David.
  • 24:26 - 24:28
    Dan kita adalah dealer
    senjata internasional.
  • 24:28 - 24:31
    Tapi kau sudah tahu itu karena
    kita sudah kencan ketiga.
  • 24:31 - 24:33
    - Ada apa?
    - Tidak ada apa-apa, bro.
  • 24:33 - 24:35
    Aku akan keluar dari sini dengan cewekku.
  • 24:37 - 24:38
    Sialan, bung!
  • 24:49 - 24:50
    Oh, ya Tuhan.
  • 24:52 - 24:54
    Dia tidak main-main.
  • 24:56 - 24:58
    Hei, mungkin kau seharusnya
    memilih cewek yang lain.
  • 24:58 - 25:01
    Tidak bisa, tadi hampir berhasil.
  • 25:02 - 25:06
    Hei, kau ingat waktu kau berkelahi dengan
    Eric Moscowitz di kelas enam?
  • 25:07 - 25:09
    Ya, dia melakukan gerakan kincir
    dengan lengannya.
  • 25:09 - 25:11
    Itu yang paling gila.
    Dia tak terkalahkan.
  • 25:11 - 25:14
    - Kau ingat itu?
    - Itu.
  • 25:15 - 25:18
    Bung, dia hampir membunuhku
    kalau kau tidak melompat masuk.
  • 25:18 - 25:20
    Bisa jadi. Mmm.
  • 25:22 - 25:27
    Hei, aku tak pernah bilang "makasih."
    Untuk semuanya, seperti...
  • 25:27 - 25:29
    Ayolah, kau sudah banyak
    membantuku akhir-akhir ini.
  • 25:30 - 25:33
    Tak apa. Tak usah membuatnya
    terkesan aneh, ya?
  • 25:34 - 25:37
    Hei, bisa kita pesan makanan?
  • 25:38 - 25:40
    Mami, ayolah. Aku bisa saja
    ke Kuba dan kembali.
  • 25:40 - 25:42
    Bertemu keluarga, makan
    beberapa sandwich.
  • 25:42 - 25:45
    - Dan aku sudah tak disini sekarang.
    - Halo?
  • 25:46 - 25:49
    Ya, pak. Maaf, aku tak mengira
    ada panggilan bisnis selarut ini.
  • 25:50 - 25:52
    Betul. Tentu saja.
    Ini jam 9 pagi di Baghdad.
  • 25:53 - 25:54
    Siapa itu?
  • 25:54 - 26:01
    Itu berita bagus, Kapten Santos.
    Ya, pak. Langsung kita urus.
  • 26:01 - 26:03
    - Terima kasih. Dah.
    - Apa?
  • 26:06 - 26:09
    - Kita baru saja dapat kontrak Beretta.
    - Kau serius?
  • 26:09 - 26:13
    Sumpah demi Tuhan.
    Kontrak Beretta itu besar-besaran.
  • 26:13 - 26:16
    Itu 10 kali lebih besar dari apapun
    yang sudah kita kerjakan selama ini.
  • 26:17 - 26:19
    Ini kesepakatan kelas atas.
  • 26:19 - 26:24
    Itu yang kumaksud! Itu uang
    yang sesungguhnya, tolol!
  • 26:24 - 26:27
    Kau tahu kita akan mendapatkan
    600K dari barang ini?
  • 26:27 - 26:28
    Sialan!
  • 26:28 - 26:32
    David, 30% mu sejumlah 180.000 dollar.
  • 26:33 - 26:34
    Benar-benar gila!
  • 26:36 - 26:39
    Itu luar biasa. Aku bekerja
    dengan Efraim selama dua bulan
  • 26:39 - 26:41
    dan sudah hampir mendapatkan
    lebih banyak uang
  • 26:41 - 26:43
    dibandingkan pijat sepanjang hidup.
  • 26:46 - 26:52
    KAPANKAH BERKATA JUJUR MEMBANTU?
  • 26:55 - 27:01
    - Dengar.
    - Apa itu?
  • 27:01 - 27:06
    - Itu detak jantung bayimu.
    - Wow.
  • 27:06 - 27:11
    - Cepat sekali, ya?
    - Itu normal?
  • 27:11 - 27:14
    Semuanya normal. Detak jantung janin
    lebih cepat dari kita.
  • 27:17 - 27:18
    Lihat.
  • 27:20 - 27:23
    Jadi, kalian mau tahu jenis kelaminnya?
  • 27:24 - 27:27
    Kami masih ragu-ragu.
  • 27:29 - 27:32
    - Bagaimana menurutmu?
    - Umm...
  • 27:32 - 27:35
    Ini kerjaan. Aku harus menerimanya.
    Aku minta maaf.
  • 27:36 - 27:38
    Ini David.
  • 27:38 - 27:42
    Ini Kapten Santos di Baghdad mengecek
    status pengiriman Berettaku.
  • 27:42 - 27:47
    Kapten, senang kau telepon.
    Ya, kita tepat sasaran. Semua lancar.
  • 27:47 - 27:50
    Bagus. Aku kuatir senjata-senjata itu
    keluar langsung dari Itali
  • 27:50 - 27:53
    Pasti. Iya, pak.
  • 27:54 - 28:00
    Packouz, apakah kau tahu undang-undang
    Itali keluar minggu lalu.
  • 28:00 - 28:03
    Yang melarang semua
    pengiriman senjata ke Irak.
  • 28:03 - 28:05
    Aku tak tahu apa yang dia maksud.
  • 28:05 - 28:10
    Tapi ini masalah besar.
    Beretta adalah senapan Itali.
  • 28:10 - 28:13
    Dibuat dan diproduksi di Itali.
  • 28:13 - 28:16
    Uh... Tentu saja.
  • 28:16 - 28:20
    Aku selalu cek tiga hari terakhir ini,
    meyiapkan hal yang lain.
  • 28:20 - 28:23
    Bagus. Itu yang ingin kudengar.
  • 28:23 - 28:25
    Pasukan polisi Irak bergantung padamu.
  • 28:25 - 28:28
    Ya, katakan padanya AEY
    sudah mengurusnya.
  • 28:28 - 28:28
    Sempurna.
  • 28:28 - 28:31
    Terima kasih, Kapten.
    Nanti kutelepon lagi.
  • 28:37 - 28:41
    - Semua baik-baik saja?
    - Ya, ya, semuanya lancar.
  • 28:43 - 28:45
    Apa yang terjadi? KIta sudah selesai?
  • 28:45 - 28:51
    Ya. Coba tebak?
    Bayi perempuan.
  • 29:06 - 29:09
    Oke. Setidaknya aku mengenai sesuatu.
  • 29:09 - 29:13
    - Serius, apa yang harus kita lakukan?
    - Tenang, bro.
  • 29:13 - 29:16
    Apa sebaiknya aku telepon dia lagi
    dan mengatakan yang sebenarnya?
  • 29:17 - 29:20
    Apakah itu bisa menyelesaikan masalah?
  • 29:20 - 29:23
    Efraim, kita tidak bisa janji dengan
    orang ini lalu tidak mengirimkannya.
  • 29:23 - 29:26
    - Kita akan mengirimnya.
    - Aku sudah memikirkannya.
  • 29:26 - 29:29
    - Kita pakai Jordan.
    - Jordan Goldfarb?
  • 29:29 - 29:32
    Jordan... Negara Jordan (Yordania).
  • 29:32 - 29:35
    Perbatasannya sama dengan Irak.
    Dan sekutu U.S.
  • 29:35 - 29:38
    Dan yang terpenting, tidak ada pembatasan.
  • 29:38 - 29:40
    Oke, jadi kita bilang apa ke Itali?
  • 29:40 - 29:44
    Tak usah dipikir! Sejauh ini mereka
    mengirimkan 5.000 Beretta
  • 29:44 - 29:46
    ke negara yang bebas masalah dengannya.
  • 29:46 - 29:50
    Yang harus kita lakukan adalah kirim
    senjatanya dari Yordania ke Baghdad.
  • 29:50 - 29:53
    Itu namanya sirkumvensi.
  • 29:53 - 29:57
    - Itu legal?
    - Itu tidak ilegal.
  • 29:59 - 30:00
    Mau coba?
  • 30:02 - 30:04
    Bagaimana acara kegiatan amal itu?
  • 30:04 - 30:07
    - Itu 5K, kan?
    - Itu seharusnya 5K.
  • 30:07 - 30:10
    Uh, aku menyelesaikan sekitar 1K.
  • 30:10 - 30:12
    Jadi, mungkin sebaiknya kukembalikan
    empat per lima uangnya.
  • 30:13 - 30:18
    Jadi, Andrew cerita padaku kau dan
    Efraim bekerja bersama sekarang?
  • 30:18 - 30:19
    Ohya?
  • 30:19 - 30:22
    Ya, aku cerita tentang masalah seprei.
  • 30:22 - 30:24
    Ya, Efraim ada beberapa
    kontrak dengan pemerintah.
  • 30:24 - 30:27
    Jadi kami hanya memadukan
    kekuatan sekarang.
  • 30:27 - 30:30
    Yah, tapi...tapi
    berhati-hatilah dengannya.
  • 30:30 - 30:32
    - Emily, jangan.
    - Apa?
  • 30:32 - 30:34
    Apa maksudmu?
  • 30:34 - 30:37
    Sepupunya, Rebecca, adalah teman lamaku.
    KIta kemah bersama.
  • 30:37 - 30:41
    Dan dia bilang bahwa dia mencuri
    70.000 dollar dari ayahnya.
  • 30:41 - 30:44
    - Wah, benarkah itu?
    - Menarik.
  • 30:44 - 30:49
    Sebenarnya yang kudengar sebaliknya.
    Pamannyalah yang mencuri dari dia.
  • 30:49 - 30:52
    Nah? Semua orang
    punya versinya sendiri.
  • 30:52 - 30:56
    Tidak. Aku cukup yakin. Keluarganya
    berhenti bicara dengannya tentang itu.
  • 30:56 - 30:59
    Yo! Kenapa tidak jawab teleponnya?
  • 30:59 - 31:04
    - Hei, ada apa, bung?
    - Apa ini?
  • 31:04 - 31:07
    Semuanya, ini partner bisnis David, Efraim
  • 31:07 - 31:10
    - Hei, bung.
    - Hei, bung.
  • 31:10 - 31:12
    Bro, bisa bicara di luar sebentar?
    Ini mendesak.
  • 31:12 - 31:13
    Ya, tentu bisa.
  • 31:13 - 31:18
    Dan, aku juga teman baiknya, jadi
    mungkin seharusnya juga diundang kesini.
  • 31:21 - 31:25
    Lihat, ini teman-temannya.
    Ini pesta makan malamnya.
  • 31:25 - 31:28
    Oh, Rosen sekarang temannya?
    Orang Yahudi itu?
  • 31:28 - 31:31
    Pecayalah, kau tak mau berada disini.
    Aku juga tak mau berada disini, ya?
  • 31:31 - 31:34
    - Sekarang, ada apa?
    - Bea cukai Yordania menyita Baretta kita.
  • 31:34 - 31:37
    - Apa? Kenapa?
    - Aku tak tahu, David.
  • 31:37 - 31:40
    Aku keluar dari SMU sebelum mereka
    melindungi diplomasi internasional.
  • 31:40 - 31:44
    - Siapa itu?
    - Sialan, Santos.
  • 31:44 - 31:47
    - Dia tahu!
    - Angkat, aku mau dengar.
  • 31:47 - 31:50
    - Angkat... Angkat teleponnya.
    - Ini David.
  • 31:50 - 31:53
    Yah, aku baru saja dengar
    senjataku ditahan di Yordania.
  • 31:53 - 31:56
    Kapten Santos, ya, ada sedikit hambatan.
  • 31:56 - 31:58
    Kenapa senjatanya ada di Yordania?
  • 31:58 - 32:01
    Jangan kuatir. Senjatanya ada di anggar
    di Amman. Semuanya aman.
  • 32:01 - 32:04
    Aku bersama timku sedang
    mengupayakan jalan keluarnya.
  • 32:04 - 32:08
    Kau tidak menjawab pertanyaanku.
    Kenapa senjataku ada di Yordania?
  • 32:08 - 32:12
    Kapten Santos, ini Efraim Diveroli.
    Presiden AEY, pak.
  • 32:12 - 32:15
    David sudah mengabarkan tentang
    situasinya dan kita menawarkan pilihan.
  • 32:15 - 32:17
    Pilihan? Pilihan macam apa?
  • 32:17 - 32:20
    Ya, apakah kau tahu Corvus TP19?
  • 32:20 - 32:25
    Itu dari Brazil dan payah. Yang tertulis
    di kontrak Beretta, aku mau Beretta.
  • 32:25 - 32:27
    Pak, kumohon sedikit kerjasamanya.
  • 32:27 - 32:32
    Coba dengar, aku berada di belahan dunia
    lain, mempertahankan kebebasanmu.
  • 32:32 - 32:34
    Dan aku harus bekerjasama denganmu?
  • 32:34 - 32:37
    Coba, aku tidak tahu apakah Beretta itu
    benar ada di Amman
  • 32:37 - 32:40
    atau kalau kau mencoba untuk
    mengambil keuntunganmu sendiri
  • 32:40 - 32:44
    seperti keparat yang lain dengan
    profesi tikusmu yang menyedihkan.
  • 32:44 - 32:50
    Bagaimanapun, kau membahayakan misiku.
    Lupakan saja. Kubatalkan semuanya.
  • 32:50 - 32:52
    Pembatalan artinya hukuman mati.
  • 32:53 - 32:56
    Itu berarti kita tak mungkin
    memenangkan kontrak yang lain.
  • 32:58 - 33:03
    Kumohon, Kapten, jangan lakukan itu.
    Aku tahu kau kecewa.
  • 33:03 - 33:06
    Tapi sebagai sesama orang Kristen
  • 33:07 - 33:11
    aku dan istriku sedang ada
    masalah keuangan serius.
  • 33:12 - 33:15
    Lucas, anak kami sedang
    dirawat di rumah sakit
  • 33:15 - 33:18
    Biaya perawatan rumah sakit sangat mahal.
  • 33:18 - 33:22
    Jika kau lakukan ini,
    keluargaku akan hancur.
  • 33:22 - 33:25
    Demi Tuhan, aku akan
    mengantarkan senjatamu.
  • 33:25 - 33:28
    Halo?
    Bedebah sialan!
  • 33:28 - 33:30
    - Kau percaya orang itu?
    - Sial.
  • 33:30 - 33:36
    Apa yang terjadi?
    Senjata apa, David?
  • 33:39 - 33:43
    Kau main-main, ya?
    Katanya kalian menjual seprei.
  • 33:43 - 33:47
    Ya, dan aku juga bilang kita
    menjual hal-hal lain juga.
  • 33:47 - 33:49
    Kukira itu bantal!
  • 33:49 - 33:52
    Aku tidak bisa menafkahi keluarga
    hanya dengan memijat.
  • 33:52 - 33:56
    - Oke? Dan tidak ada yang mau beli seprei.
    - Tidak, David, kau sudah bohong padaku.
  • 33:56 - 33:58
    Karena aku tahu bagaimana
    perasanmu tentang perang.
  • 33:58 - 34:03
    Kukira kau juga merasakan hal yang sama!
    Aku sedang hamil lima bulan!
  • 34:03 - 34:06
    Sulit kalau aku tidak percaya pada
    pria yang juga ayah dari bayiku!
  • 34:06 - 34:08
    Tentu kau bisa percaya padaku.
  • 34:08 - 34:11
    Ohya? Karena lima menit yang lalu,
    aku tak tahu kalau kau penjual senjata!
  • 34:11 - 34:15
    Aku bukan penjual senjata.
    Yang kita lakukan adalah legal.
  • 34:15 - 34:17
    Kita kerja untuk pemerintah.
    Kita perantara.
  • 34:17 - 34:20
    Kita tak menyentuh senjata itu,
    juga tak melihatnya.
  • 34:20 - 34:22
    Bahkan kita tidak pernah
    meninggalkan kantor.
  • 34:22 - 34:24
    Hei, maaf mengganggu.
    Ini sedang gawat.
  • 34:24 - 34:26
    David, kau punya passport?
  • 34:26 - 34:28
    Apa? Ya, kenapa?
  • 34:28 - 34:32
    Kita harus ke Yordania, segera.
    membereskan masalah ini.
  • 34:32 - 34:35
    - Kita harus bicara, apapun, oke?
    - Ya.
  • 34:35 - 34:38
    Yo, jendelamu atau gang?
  • 34:43 - 34:44
    Permisi, maaf
  • 34:44 - 34:46
    # AMMAN, YORDANIA
  • 34:46 - 34:48
    Ya, kita baru saja mendarat.
    Permisi.
  • 34:48 - 34:51
    Kedutaan besar telepon?
    Permisi. Oke.
  • 34:51 - 34:53
    Maaf, ini darurat.
  • 34:53 - 34:55
    Permisi. Maaf.
  • 34:55 - 34:58
    Tidak apa-apa, aku harus duluan.
    Aku orang Amerika.
  • 35:11 - 35:14
    Kedutaan Amerika hanya bisa
    menawarkan sedikit atau nol bantuan
  • 35:14 - 35:16
    dalam urusannya dengan
    Kementerian Bea Cukai.
  • 35:16 - 35:19
    Jadi kami bereskan sendiri urusan kami.
  • 35:29 - 35:33
    Katanya ijinmu sudah tidak berlaku
    dan kau tidak bisa mengirim kotakmu
  • 35:33 - 35:34
    keluar Yordania.
  • 35:34 - 35:36
    Ya, kami tahu.
    Itu kenapa kami disini.
  • 35:36 - 35:40
    Kami dapat informasi bahwa
    kau kenal orang pemerintah,
  • 35:40 - 35:42
    jadi mungkin kau bisa membantu kami.
  • 35:54 - 35:58
    Dia bilang perlu enam minggu
    untuk mendapatkan ijin yang baru.
  • 35:58 - 36:01
    Ya, itu masalahnya. Kami tidak ada waktu.
    Kami perlu senjata kami hari ini.
  • 36:04 - 36:08
    Aku tidak mau menjadi
    orang Amerika bodoh disini.
  • 36:08 - 36:11
    Mungkin aku tidak tahu
    bagaimana kebiasaanmu
  • 36:11 - 36:14
    tapi ini mungkin sudah waktunya
  • 36:14 - 36:16
    menawarkannya sedikit hadiah, betul tidak?
  • 36:16 - 36:17
    - Kau benar.
    - Baiklah.
  • 36:20 - 36:25
    - 1.400 dollar Amerika. Cukup?
    - Cukup, bung.
  • 36:26 - 36:29
    Seharusnya dari tadi kau lakukan itu,
    masalahnya cepat selesai.
  • 36:29 - 36:31
    Aku suka payungmu.
  • 36:31 - 36:33
    Katakan padanya kubayar
    100 dollar untuk payung itu.
  • 36:33 - 36:35
    Cepat bilang.
  • 36:37 - 36:40
    - Tidak bisa. Bedebah.
    - Yah, aku tahu, aku...
  • 36:41 - 36:44
    Ini Lacoste, dari buaya.
  • 36:44 - 36:48
    Soalnya aku suka barang mewah.
    Ayo bilang.
  • 36:51 - 36:56
    Selama tiga hari tidak ada kabar apapun.
    Konyol sekali.
  • 36:56 - 37:01
    Seluruh bisnis kita bergantung pada
    penerjemah berumur 11 tahun.
  • 37:02 - 37:05
    Sialan! Dia membodohi kita!
  • 37:06 - 37:07
    Belum tentu, ya.
  • 37:07 - 37:10
    Tidak! Aku tahu bagaimana
    rasanya membodohi orang.
  • 37:10 - 37:12
    Aku juga tahu bagaimana
    rasanya dibodohi orang.
  • 37:12 - 37:14
    Dan kita baru saja dibodohi.
  • 37:15 - 37:17
    Kau sebaiknya santai.
  • 37:17 - 37:18
    Bagaiman aku bisa santai, David?
  • 37:18 - 37:21
    Kita di negara Muslim,
    tidak bisa apapun disini!
  • 37:21 - 37:25
    Memalukan!
    Kacau semua! Sialan!
  • 37:35 - 37:39
    Ya. Sekarang?
    Kita segera turun.
  • 37:40 - 37:43
    - Itu Aladin. Mereka ada di lobby.
    - Iya, kan? Ayo.
  • 37:46 - 37:50
    - Tunggu. Kau bercanda, ya?
    - Kenapa?
  • 37:50 - 37:53
    Kau mau senjatamu,
    dia bawa senjatamu kembali.
  • 37:53 - 37:57
    Apa? Tidak, kita perlu ijin
    untuk menerbangkannya ke Irak.
  • 37:57 - 38:01
    Memang, tapi kau tak perlu ijin
    untuk membawanya dengan mobil.
  • 38:01 - 38:03
    Kau mau kami membawanya
    dengan mobil ke Irak?
  • 38:03 - 38:07
    Kenapa tidak? Marlboro adalah
    penyelundup terbaik di seluruh Yordania.
  • 38:08 - 38:12
    Siapa, ini? Dialah penyelundup
    terbaik di Yordania.
  • 38:12 - 38:16
    Ya, dia mengemudi ke Baghdad
    tiga empat kali sebulan.
  • 38:17 - 38:22
    - Efraim, kau mau mempertimbangkannya?
    - Yo, berapa jauhnya ke Baghdad?
  • 38:22 - 38:25
    - Kenapa kau tanya itu?
    - 800 kilometer.
  • 38:25 - 38:27
    Dia tahu apa yang dia lakukan?
  • 38:27 - 38:29
    - Efraim, hentikan.
    - 100% yang terbaik.
  • 38:29 - 38:33
    Ayolah, kira-kira 500 mil.
    Kita tiba disana besok pagi.
  • 38:34 - 38:39
    - Kau sungguh ingin mengemudi ke Baghdad?
    - David, kita penyelundup senjata.
  • 38:39 - 38:46
    Ayo kita menyelundupkan senjata.
    Ayo, berangkat. Ayo!
  • 38:53 - 38:57
    Hei, ini benar-benar aman?
    Mengemudi ke Baghdad?
  • 38:57 - 39:00
    Ya, aman sekali. 50-50.
  • 39:02 - 39:05
    50-50? Apa, 50% kita selamat,
    50% kita mati?
  • 39:06 - 39:11
    Ya, jadi kita mengemudi di malam.
    Lebih aman.
  • 39:12 - 39:15
    - Seberapa aman?
    - 50-50.
  • 39:15 - 39:20
    - Bro, apa-apaan!
    - Dia tidak tahu apa artinya 50-50.
  • 39:20 - 39:21
    Ya ampun.
  • 39:21 - 39:25
    Hei, bagaimana dengan bensin?
    Itu perjalanan jauh, kan?
  • 39:25 - 39:30
    - Tidak masalah. Bensin gratis di Irak.
    - Benar? Bensin gratis?
  • 39:30 - 39:34
    Ya. Betul, kan?
    Irak seperti candu.
  • 39:36 - 39:44
    Aku berharap mendapat tempat disana.
    Bensin gratis. Keren, bung.
  • 40:07 - 40:11
    - Apa itu?
    - Apa?
  • 40:12 - 40:17
    - Kau tidak lihat itu?
    - Apa-apaan?
  • 40:17 - 40:21
    - Hei, kenapa kau melambat, bung?
    - Tidak apa-apa.
  • 40:21 - 40:23
    Apanya yang tidak apa-apa?
  • 40:23 - 40:27
    - Wah, wah. Ada apa, bro?
    - Tidak apa-apa. Perbatasan.
  • 40:28 - 40:30
    Apa ini?
  • 40:39 - 40:41
    - Ya ampun.
    - Turunkan.
  • 40:41 - 40:43
    - Hah?
    - Turunkan.
  • 40:45 - 40:47
    # - Kau mau kemana?
    - Baghdad.
  • 40:47 - 40:50
    # - Siapa mereka?
    - Mereka ada bisnis di Baghdad.
  • 40:50 - 40:56
    # Bisnis macam apa. Muatanmu berisi apa?
  • 40:56 - 41:02
    Hei, woo-woo!
  • 41:04 - 41:05
    Rokok.
  • 41:07 - 41:11
    - Untukmu. Huh.
    - Selamat datang.
  • 41:42 - 41:46
    # PROVINSI ANBAR, IRAK
  • 41:47 - 41:50
    Itu benar-benar terjadi.
  • 41:51 - 41:54
    Enam bulan lalu, aku terapis pijat
    di pantai Miami.
  • 41:54 - 41:59
    Dan sekarang, aku mengemudi truk
    dengan senjata melewati padang gurun Irak
  • 41:59 - 42:02
    dengan sahabat sekolahku.
  • 42:12 - 42:17
    TUHAN MEMBERKATI DICK CHENEY AMERIKA
  • 43:17 - 43:19
    Marlboro?
  • 43:28 - 43:30
    Hei, Marlboro!
  • 43:54 - 43:59
    Bro!
    Ada mayat di pom bensin!
  • 43:59 - 44:04
    Apa! Dimana kita? Dimana Marlboro?
  • 44:04 - 44:07
    Kau tak dengar apa yang aku bilang?
    Ada mayat disana, bung!
  • 44:07 - 44:10
    Ya, aku dengar.
    Oke, kita berada di zona perang, bro.
  • 44:10 - 44:11
    Ada mayat, santai.
  • 44:14 - 44:17
    Baik, aku akan buang air..
  • 44:17 - 44:18
    Apa?
  • 44:25 - 44:26
    Hati-hati.
  • 44:26 - 44:28
    Tidak apa-apa, aku bisa buang air, ya?
  • 44:36 - 44:38
    Sialan. Brengsek.
  • 45:11 - 45:13
    - Halo?
    - Hei.
  • 45:14 - 45:17
    - Hei, sayang, semuanya baik-baik saja?
    - Ya.
  • 45:17 - 45:21
    - Jam berapa disana?
    - Jam 7.30 pagi.
  • 45:21 - 45:25
    - Aduh. Apa aku membangunkanmu?
    - Tidak, aku ada di hotel.
  • 45:25 - 45:27
    Kami baru akan sarapan.
  • 45:27 - 45:34
    Aku tidak suka tapi aku mengerti
    kenapa kau lakukan ini.
  • 45:34 - 45:35
    Sungguh?
  • 45:35 - 45:39
    Sepanjang waktu aku tidak tahu
    bagaimana kau menjalaninya.
  • 45:39 - 45:44
    Semua perasaan tertekan yang kau rasakan.
    Tapi berbohong itu menyiksaku.
  • 45:46 - 45:54
    - Membuatku merasa sendirian.
    - Tidak, kau tidak sendirian.
  • 45:55 - 46:00
    Kau bisa cerita apapun padaku, David.
    Kita pasangan, ingat kan?
  • 46:04 - 46:07
    - David?
    - Ya, nanti aku telepon lagi.
  • 46:07 - 46:10
    - Semuanya baik-baik saja?
    - Yah, semuanya baik-baik saja.
  • 46:10 - 46:12
    Nanti kutelepon lagi, ya?
    Aku cinta kau. Dah.
  • 46:12 - 46:15
    Efraim! Efraim!
  • 46:15 - 46:17
    - Apa?
    - Lihat!
  • 46:21 - 46:22
    Marlboro!
  • 46:26 - 46:31
    - Sialan, bung.
    - Sial, mereka punya senjata, bung!
  • 46:31 - 46:34
    Aku tahu!
    Lari, lari! Ayo.
  • 46:34 - 46:37
    - Brengsek! Tidak bisa!
    - Dimana Marlboro?
  • 46:37 - 46:40
    Ya, bisa!
    Ayo! Ayo!
  • 46:50 - 46:54
    Tidak, tidak, tidak!
    Tunggu, tunggu, tunggu!
  • 46:58 - 47:00
    Tunggu! Tidak!
  • 47:02 - 47:04
    Lari, bodoh!
    Lompat!
  • 47:10 - 47:13
    Sialan! Mereka mendekat.
    Cepat, bung. Cepat!
  • 47:13 - 47:15
    Ayo, ayo!
    Cepat!
  • 47:19 - 47:21
    Cepat! Cepat!
  • 47:21 - 47:24
    #Fallujah bad.
  • 47:24 - 47:27
    Kau serius?
    Kita isi bensin di Fallujah?
  • 47:27 - 47:31
    Kau bodoh sekali!
    Ayo!
  • 47:31 - 47:33
    Sialan kau, Marlboro!
  • 47:41 - 47:42
    Kita akan mati!
  • 47:42 - 47:45
    Kau yang ingin mengemudi
    ke Baghdad, bodoh!
  • 47:48 - 47:49
    Mereka berhenti.
  • 47:49 - 47:54
    Apa itu? Lihat.
    Ya Tuhan, bro.
  • 47:57 - 48:07
    Oh, yeahhh!
    Jayalah Dick Chesney Amerika!
  • 48:39 - 48:42
    #ZONA HIJAU, BAGHDAD
  • 48:42 - 48:44
    Lihatlah tempat ini. Ya Tuhan.
  • 48:54 - 48:56
    Permisi, pak.
  • 48:58 - 49:01
    - Apa?
    - Ada beberapa orang mau menemuimu.
  • 49:01 - 49:07
    Beberapa orang?
    Orang macam apa?
  • 49:07 - 49:10
    Hei, Marlboro!
    Tersenyumlah.
  • 49:11 - 49:17
    Biarlah kulihat kuning mutiara.
    Kau seperti Tom Selleck Irak, bro.
  • 49:19 - 49:23
    - Kalian dari AEY?
    - Ya, pak. David Packouz.
  • 49:23 - 49:27
    Ini rekan saya, Efraim Diveroli.
    Kita sudah bicara di telepon.
  • 49:27 - 49:36
    Aku ingat.
    Kau mengemudikan ini?
  • 49:36 - 49:44
    - Melewati Segitiga Kematian?
    - Memang benar, ya.
  • 49:46 - 49:50
    Kip, bawa mereka ke kandang,
    dan bayar mereka.
  • 49:50 - 49:51
    Baiklah, pak.
  • 49:51 - 49:56
    Aku sudah salah menilai kalian.
    Kerja yang luar biasa, nak.
  • 49:57 - 49:59
    Sungguh luar biasa.
  • 50:02 - 50:10
    - Sialan, Segitiga Kematian, bro?
    - Betul. Itulah jaminan AEY, bung.
  • 50:10 - 50:14
    Kita sudah melewati semua segitiga.
  • 50:14 - 50:18
    - Hei, Kip, ayo foto kita, bung.
    - Baiklah.
  • 50:22 - 50:25
    - Siap?
    - Bagaimana rambutku?
  • 50:25 - 50:28
    - Sudah bagus, rapi.
    - Makasih.
  • 50:28 - 50:30
    - Oke.
    - Coba lihat.
  • 50:30 - 50:33
    - Helmut Newton sialan disini.
    - Baiklah, bung.
  • 50:33 - 50:35
    - Sempurna.
    - Oke, oke.
  • 50:35 - 50:37
    Ayo ambil uang kita.
  • 50:43 - 50:44
    Ya ampun.
  • 50:45 - 50:52
    Gila, kan? 12.2 milyar dollar.
    Semua dari sang bapak sendiri.
  • 50:52 - 50:54
    Kalian memanggil Saddam Husein sang bapak?
  • 50:54 - 50:58
    Lihatlah semua uang ini, bung.
    Mau panggil apa lagi?
  • 50:58 - 51:03
    - 2.8 juta. Tanda tangani disini.
    - Baiklah.
  • 51:08 - 51:13
    Kita mendapat pengawalan militer
    ke bandara dan keluar dari Baghdad.
  • 51:18 - 51:23
    Hampir 3 juta dollar tunai terisi
    dalam tas ransel tentara kita.
  • 51:27 - 51:32
    Mungkin kau kira setelah hampir tidak
    selamat di Irak lalu kita akan berhenti.
  • 51:32 - 51:39
    Tapi kau salah.
    Kontrak Beretta memberikan kita posisi.
  • 51:39 - 51:42
    Setelah itu, kita mulai menikmatinya.
  • 51:48 - 51:53
    Kita beli Porsche yang keren. Kita beli
    dua apartemen dalam gedung yang sama.
  • 51:55 - 51:56
    Ya Tuhan.
  • 52:13 - 52:17
    Ralph senang sekali bisa kembali
    dia meningkatkan investasinya
  • 52:17 - 52:20
    dalam AEY sejumlah 10 juta.
  • 52:25 - 52:28
    Mereka memberi kita modal cukup
    untuk mengejar transaksi yang lain
  • 52:28 - 52:29
    dan mengembangkan perusahaan.
  • 52:29 - 52:32
    Persis seperti yang kita lakukan.
  • 52:33 - 52:38
    INI BUKAN REMAHAN, INI KUE PIE UTUH
  • 52:38 - 52:44
    Aku tak bisa menegaskan lagi.
    Kau harus melihat website ini.
  • 52:44 - 52:49
    Siang malam, setiap menit diperbarui.
  • 52:49 - 52:54
    Ada sepuluh dari ribuan
    permohonan di website ini.
  • 52:54 - 52:58
    Masing-masing 40 sampai 50 halaman.
  • 52:58 - 53:03
    Jika kau lihat sesuatu yang menarik,
    bawalah padaku.
  • 53:03 - 53:09
    Jika kau bawa itu padaku,
    aku akan membuatmu kaya.
  • 53:10 - 53:14
    Faktanya, 18 bulan lalu,
    David bermain disini untuk uang.
  • 53:14 - 53:18
    - Sebenarnya itu bukan fakta.
    - Itu fakta sungguhan.
  • 53:18 - 53:23
    Sekarang dia mengendarai Porsche.
    Dan itu berkat AEY.
  • 53:24 - 53:29
    - Kau ada pertanyaan?
    - Um, aku ada pertanyaan.
  • 53:29 - 53:34
    - AEY singkatan dari apa?
    - Maksudmu? Yang sebenarnya?
  • 53:34 - 53:39
    Bukan, maksudku hurufnya berarti apa?
  • 53:39 - 53:45
    IBM singkatan dari apa? Bukan apa-apa.
    Itu cuma.. Cuma kedengarannya profesional.
  • 53:45 - 53:50
    Uh, sebenarnya IBM singkatan dari
    International Business Machines.
  • 53:53 - 53:54
    Kau bilang apa?
  • 53:54 - 53:58
    IBM singkatan dari
    International Business Machines.
  • 53:59 - 54:01
    Keluar kau.
  • 54:03 - 54:09
    Sungguh. Kau tak akan bekerja disini.
    Keluar dari kantorku, kutu buku sialan.
  • 54:10 - 54:11
    Pergi!
  • 54:12 - 54:15
    Perlu diingat, AEY bukan
    singkatan dari apapun.
  • 54:16 - 54:28
    Sial! Sungguh konyol.
    Yang lain mau bertanya?
  • 54:37 - 54:39
    Tidur. Aku saja.
  • 55:03 - 55:04
    Iya, tak apa.
  • 55:05 - 55:07
    Tidak apa-apa.
  • 55:35 - 55:42
    - 360.000 sniper SVD.
    - 1.084.000 GP-30 granat.
  • 55:43 - 55:46
    45.000 roket SKO.
  • 55:47 - 55:51
    Pentagon mempersenjatai orang Afghanistan
    selama 30 tahun ke depan.
  • 55:51 - 55:54
    Mereka membentuk seluruh tentara.
  • 55:54 - 55:57
    - Tunggu, itu pasti salah ketik.
    - Bukan.
  • 55:58 - 56:03
    100 juta putaran amunisi AK-47?
  • 56:03 - 56:08
    Bro, ini bukan remahan.
    Ini kue pie utuh.
  • 56:17 - 56:21
    Diantara kontraktor pertahanan,
    ini akan dikenal sebagai transaksi Afghan.
  • 56:21 - 56:26
    Ini akan menjadi kesempatan besar
    yang pernah dimilliki AEY.
  • 56:28 - 56:29
    Kita harus mendapatkannya.
  • 56:32 - 56:36
    Jadi, dimana kau akan
    mempersenjatai seluruh negara?
  • 56:36 - 56:39
    #LAS VEGAS, NEVADA
  • 56:41 - 56:47
    Militer dan pabrik bersatu di Vegas X
    membuka selubung peperangan yang terkini.
  • 56:47 - 56:50
    Seperti Comic-Con dengan granat.
  • 56:54 - 56:58
    Pasti, mereka kebanyakan
    tidak tahu siapa AEY.
  • 56:58 - 57:01
    Tapi itu menguntungkan bagi kami.
  • 57:02 - 57:04
    - Sudah ada daftarnya?
    - Ada.
  • 57:04 - 57:07
    - Kau merasa percaya diri?
    - Yah, cukup percaya diri.
  • 57:07 - 57:09
    Ini tidak sama dengan bisnis lewat telepon
  • 57:09 - 57:12
    Mereka lihat kita seperti dua anak kecil.
    Jadi kita harus tunjukkan siapa kita.
  • 57:12 - 57:13
    Pasti.
  • 57:13 - 57:16
    - Kita harus benar-benar kejam, mengerti?
    - Ya, mengerti.
  • 57:16 - 57:19
    Baiklah, bagus. Ayo kita jalankan.
  • 57:23 - 57:26
    Tapi itu sangat mengerikan.
  • 57:28 - 57:32
    Kita sudah tahu bahwa walaupun
    kita berhasil dalam transaksi Afghanistan,
  • 57:32 - 57:34
    bisa juga terjadi masalah logistik.
  • 57:34 - 57:36
    Jerry, senang bertemu denganmu.
  • 57:36 - 57:38
    Untuk melengkapi transaksi serius ini,
  • 57:38 - 57:42
    berarti kita harus menyatukan
    berbagai vendor dari seluruh dunia.
  • 57:43 - 57:45
    Wow-wow. Pergi sana.
  • 57:45 - 57:49
    Ini membutuhkan puluhan
    sarana pengiriman dan ratusan ijin.
  • 57:49 - 57:51
    Kita butuh 100 juta putaran.
  • 57:51 - 57:56
    Itu cocok bagi kontraktor pertahanan
    besar. Tapi bukan bagi kita.
  • 57:57 - 58:01
    Jujur saja, kita berada di luar liga kita.
  • 58:26 - 58:27
    Tukar 10.000 dollar.
  • 58:29 - 58:33
    Ada keberuntungan hari ini?
  • 58:47 - 58:48
    Efraim.
  • 58:52 - 58:53
    Ada apa, bro?
  • 58:53 - 58:55
    Kau kemana saja?
    Kenapa tak jawab telepon?
  • 58:55 - 58:56
    Aku bersama cewek. Ada apa?
  • 58:56 - 59:03
    - Oke, sekarang bersiaplah dan ikut aku.
    - Baiklah, uh, 38 menit lagi, ya.
  • 59:03 - 59:07
    Efraim, Henry Girard ada di bar,
    menunggu kita.
  • 59:07 - 59:10
    - Apa?
    - Itu betul.
  • 59:12 - 59:14
    Ya. Oke.
  • 59:16 - 59:20
    Henry Girard adalah legenda
    diantara dealer persenjataan.
  • 59:20 - 59:23
    Saat Saddam Hussein digantung atas
    kejahatan melawan kemanusiaan
  • 59:23 - 59:26
    katanya Henrylah yang menjual
    tali gantungannya.
  • 59:26 - 59:29
    Hei, Henry, maaf aku terlambat.
    Ini partner yang kuceritakan.
  • 59:29 - 59:31
    - Efraim Diveroli.
    - Senang bertemu denganmu.
  • 59:31 - 59:33
    Senang sekali bertemu denganmu.
  • 59:33 - 59:36
    Henry akan makan malam 10 menit lagi,
    tapi pertama aku mau kau dengar ini.
  • 59:36 - 59:39
    Sudah kutunjukkan daftarnya
    dan dia bisa membantu.
  • 59:39 - 59:43
    - Hebat. Bagian yang mana?
    - Semuanya.
  • 59:43 - 59:45
    - Dia bisa memenuhi semua pesanannya.
    - Semua pesanannya?
  • 59:45 - 59:48
    - Mmm-hmm.
    - Termasuk amunisi AK?
  • 59:48 - 59:49
    Tidak masalah.
  • 59:50 - 59:53
    Kau tahu itu 100 juta putaran, kan?
  • 59:53 - 59:56
    - Henry punya kenalan di Albania.
    - Albania?
  • 59:57 - 60:00
    Bertahun-tahun mereka mempersiapkan
    serbuan barat yang tak kunjung tiba.
  • 60:00 - 60:04
    Negara itu adalah gudang senjata raksasa.
    Semuanya ada disana.
  • 60:04 - 60:05
    Ceritakanlah yang paling menarik.
  • 60:05 - 60:08
    Mereka sedang dalam proses
    bergabung dengan NATO,
  • 60:08 - 60:11
    jadi senjata zaman Soviet
    harus dimusnahkan.
  • 60:11 - 60:14
    Mereka benar-benar membongkarnya
    dan menjadikannya sampah.
  • 60:14 - 60:17
    Aku bisa mendapatkannya
    hanya dengan harga murah.
  • 60:17 - 60:20
    Sekarang, ceritakanlah
    hal penting lainnya.
  • 60:21 - 60:24
    Kau sedang berhadapan dengan agen
    eksklusif dari semua hal tersebut.
  • 60:24 - 60:27
    Inilah peluru ajaibnya.
  • 60:27 - 60:31
    Satu penyalur yang bisa memenuhi
    seluruh transaksi Afghanistan.
  • 60:31 - 60:36
    Ini bukan hanya pernyataan.
    Kita sebetulnya bisa memenangkan ini.
  • 60:39 - 60:41
    - Maaf, aku ada pertanyaan.
    - Baiklah.
  • 60:41 - 60:47
    Dengan semua yang kau miliki, kenapa
    kau tak mengambil kontrak itu sendiri?
  • 60:49 - 60:56
    Mau tahu semuanya? Aku dilarang melakukan
    bisnis apapun dengan pemerintah Amerika.
  • 60:56 - 61:00
    - Aku ada dalam daftar target.
    - Seperti daftar target teroris?
  • 61:00 - 61:02
    - Mmm-hmm.
    - Aku mengerti.
  • 61:02 - 61:05
    - Tunggu, apa?
    - Oke, berapa untuk amunisi AK?
  • 61:05 - 61:09
    - 10 sen satu putaran.
    - Itu luar biasa. Bagaimana pengirimannya?
  • 61:09 - 61:12
    Kau bisa pakai llyushin 76 lewat
    pilot Rusia 80K per penerbangan.
  • 61:12 - 61:15
    - Maaf, kau ada di daftar taget teroris?
    - Apa-apaan?
  • 61:15 - 61:18
    Kau kerja untuk Security Homeland?
    Tenang, bro.
  • 61:18 - 61:20
    Mungkin kalian berdua
    harus membicarakannya.
  • 61:20 - 61:22
    Ya. Tapi kita sangat tertarik.
  • 61:22 - 61:25
    Bagus. Penerbanganku berangkat
    besok pagi jam 10.
  • 61:25 - 61:28
    Aku tidak bisa habiskan lebih
    dari 48 jam untuk hal ini.
  • 61:28 - 61:31
    Itulah pendapatku.
    Vegas adalah kota untuk dua hari.
  • 61:31 - 61:34
    Aku bicara tentang Amerika.
  • 61:39 - 61:45
    Ini tentang akses eksklusif stok amunisi
    dan persenjataan non-standard Soviet
  • 61:45 - 61:48
    - Itu bisa memenangkan transaksi kita.
    - Dia ada dalam daftar target teroris!
  • 61:48 - 61:52
    Tak apa. Semua orang masuk daftar itu
    karena bawa gunting ke pesawat!
  • 61:52 - 61:55
    Dia ada dalam daftar bukan karena itu.
  • 61:55 - 61:59
    Dengar, Pentagon ingin 100 juta
    putaran amunisi AK-47
  • 61:59 - 62:02
    yang saat ini dicari seluruh dunia.
  • 62:02 - 62:04
    Menurutmu mereka pikir itu
    berasal dari mana?
  • 62:04 - 62:08
    Segerombolan keparat licik seperti dia.
  • 62:09 - 62:16
    Inilah intinya. Bisnis dengan mereka yang
    tak bisa kontak langsung ke pemerintah AS
  • 62:16 - 62:20
    - Sederhana, kan.
    - Sialan!
  • 62:41 - 62:42
    Hei, nak.
  • 62:42 - 62:46
    Kita sudah membahasnya, dan
    kita ingin terus melanjutkannya.
  • 62:46 - 62:48
    Fantastis. Selamat.
  • 62:48 - 62:50
    - Tapi kami harus lihat barangnya.
    - Oh, tentu saja..
  • 62:50 - 62:54
    - Di website dan langsung.
    - Kalian pernah ke Albania?
  • 62:54 - 62:58
    Jujur saja, sampai semalam, aku bahkan
    tak pernah tahu negara itu ada.
  • 62:58 - 63:00
    Oh, itu tempat yang indah.
  • 63:00 - 63:03
    Datanglah dan aku akan telepon
    orangku lalu kita atur semuanya.
  • 63:06 - 63:11
    Ada banyak hal di Albania.
    Tapi bukan tempat yang indah.
  • 63:11 - 63:12
    #TIRANA, ALBANIA
  • 63:12 - 63:17
    Perlu tiga penerbangan terpisah
    dan 22 jam untuk sampai kesana.
  • 63:17 - 63:24
    Orangnya Henry kirim sopir untuk jemput
    kami di bandara dan dia terus bicara.
  • 63:24 - 63:26
    Aku jatuh, dia menyemangatiku.
  • 63:27 - 63:30
    Tapi tak ada yang bisa
    mengurangi antusiasme Efraim.
  • 63:30 - 63:33
    Dia sungguh percaya ini jawabannya.
  • 64:02 - 64:05
    Selamat datang, AEY.
  • 64:05 - 64:08
    Saya Yili Pinari, kepala perusahaan
    eksport militer terbesar di Albania.
  • 64:08 - 64:11
    Efraim Diveroli.
    Senang bertemu denganmu.
  • 64:13 - 64:15
    Ini adalah partner bisnisku,
    David Packouz.
  • 64:15 - 64:18
    - Senang bertemu denganmu.
    - Apa kabar?
  • 64:18 - 64:20
    Uh ...
    Terima kasih tandanya.
  • 64:20 - 64:23
    Oh. Itu untuk anda.
  • 64:23 - 64:26
    Ya, aku tahu. Aku bilang
    terima kasih tandanya.
  • 64:27 - 64:30
    Jadi, tunjukkan apa yang kaupunya.
  • 64:36 - 64:41
    - Tempat apa ini?
    - Gudang penyimpanan Tentara Albania.
  • 64:41 - 64:44
    Kami punya 700 gudang seperti ini
    di seluruh negara.
  • 64:44 - 64:48
    - Kau punya 700 gudang seperti ini?
    - Bukan hanya gudang.
  • 64:48 - 64:51
    Kami menggunakan gereja,
    rumah sakit, sekolah.
  • 64:51 - 64:54
    Albania adalah negara yang paling
    dipersenjatai diseluruh dunia.
  • 64:54 - 64:56
    Hei, itu keren. Selamat, bro.
  • 64:56 - 64:58
    Rasanya seperti museum di sana.
  • 64:58 - 65:01
    Sebagian besar barang ini tak pernah
    terkena matahari sejak Perang Dingin.
  • 65:01 - 65:03
    Tapi itu tidak masalah bagi kami.
  • 65:03 - 65:06
    Yang penting bagi kami
    hanyalah amunisi AK.
  • 65:06 - 65:10
    Jangan kuatir, kami punya banyak
    yang kau perlukan.
  • 65:12 - 65:17
    Semua kontainer ini berisi pelurumu.
  • 65:19 - 65:21
    Apa maksudmu,
    semua peluru ada di sini?
  • 65:22 - 65:25
    126 juta putaran.
  • 65:27 - 65:31
    - Yang benar saja.
    - Yah. Memang benar.
  • 65:48 - 65:52
    - Berapa umurnya ini?
    - 30, mungkin 40 tahun.
  • 65:52 - 65:56
    Peluru AK-47 bisa tahan lama
    jika disimpan dengan benar.
  • 65:56 - 65:58
    Betul, bagaimana cara meyimpannya?
  • 65:58 - 66:01
    Uh, siapa yang peduli tentang itu?
    Yang penting bisa dipakai.
  • 66:01 - 66:07
    - Apakah itu bisa dipakai?
    - Cobalah.
  • 66:17 - 66:20
    Itu memang bisa dipakai.
  • 66:20 - 66:24
    Seluruh industri pertahanan
    memperebutkan kontrak ini.
  • 66:24 - 66:27
    Dan kuncinya ada dalam
    23 kontainer pengiriman
  • 66:27 - 66:31
    di belakang gudang tua
    di belahan dunia yang lain.
  • 66:42 - 66:46
    #MIAMI, FLORIDA
  • 66:46 - 66:48
    Kami kembali tepat waktu
  • 66:48 - 66:51
    untuk mengajukan tawaran kami
    sebelum batas waktu pemerintah.
  • 66:54 - 66:56
    Dan kemudian kita tunggu.
  • 66:57 - 67:01
    Kami menunggu lima bulan.
  • 67:04 - 67:08
    - David!
    - Apa itu Efraim?
  • 67:08 - 67:11
    Apa? Iya?
  • 67:11 - 67:15
    David!
    KIta menang!
  • 67:15 - 67:18
    Gila, kita memenangkan
    kontrak Afghanistan.
  • 67:18 - 67:20
    - Apa?
    - Kita dapat kontrak Afghanistan!
  • 67:20 - 67:22
    - Kita menang?
    - Kita menang!
  • 67:22 - 67:26
    - Bro! Kau bercanda?
    - Kita sungguh-sungguh menang!
  • 67:27 - 67:30
    Kita berhasil, bro!
  • 67:36 - 67:41
    Sebelum dimulai, AEY masih perlu
    diperiksa oleh pemerintah.
  • 67:41 - 67:44
    Ini adalah proses yang sulit
    termasuk tiga audit terpisah
  • 67:44 - 67:47
    dan wawancara langsung.
  • 67:48 - 67:50
    Audit adalah yang rintangan terbesar.
  • 67:50 - 67:53
    Maksudku, kita bahkan tidak
    punya pembukuan yang nyata.
  • 67:53 - 67:55
    Kita tidak punya buku nyata.
  • 67:55 - 68:00
    Kami harus mengarang akuntansi AEY
    tiga tahun terakhir ini.
  • 68:00 - 68:03
    Buku besar, laporan bank,
    pesanan pembelian palsu,
  • 68:04 - 68:06
    kami palsukan itu semua.
  • 68:08 - 68:10
    Dua minggu kemudian,
    kami berada di Rock Island,
  • 68:10 - 68:15
    Illinois untuk pertemuan besar kami
    dengan petugas pengadaan Militer U.S.
  • 68:19 - 68:21
    Kami lumayan gugup.
  • 68:21 - 68:24
    Jadi Efraim kira ide bagus kalau
    pakai mariyuana di tempat parkir.
  • 68:27 - 68:30
    # ROCK ISLAND, ARMORY
  • 68:34 - 68:35
    Tahan.
  • 68:37 - 68:41
    Apakah kita kedengarannya seperti
    lebih dari dua orang sekarang?
  • 68:41 - 68:45
    - Ya.
    - Itu barang yang kuat.
  • 68:45 - 68:47
    Baik.
  • 69:01 - 69:05
    Ini sangat mengesankan.
    Sangat mengesankan.
  • 69:05 - 69:09
    Terus terang, kami orang yang peduli
    dengan rekam jejak kontrakmu
  • 69:09 - 69:10
    dalam kesepakatan sebesar ini.
  • 69:10 - 69:12
    Tapi setelah bertemu kalian langsung,
  • 69:12 - 69:15
    kita merasa seperti bersama dengan
    orang yang tepat sekarang.
  • 69:15 - 69:18
    Yah, kami tak akan mengecewakanmu,
  • 69:18 - 69:20
    Bapak-bapak.
  • 69:20 - 69:24
    Apalagi, tawaranmu terlalu menarik
    untuk dilewatkan.
  • 69:24 - 69:27
    Terima kasih. Maksudku,
    itu melegakan karena
  • 69:27 - 69:29
    - kami benar-benar kerja keras untuk ini.
    - Maaf.
  • 69:29 - 69:32
    Uh, permisi.
  • 69:32 - 69:34
    Salah satu dari kalian baru saja bilang
  • 69:34 - 69:36
    tawaran kami terlalu menarik
    untuk dilewatkan.
  • 69:36 - 69:38
    Sebenarnya, maksudnya apa?
  • 69:38 - 69:41
    Maksudnya kalian menurunkan
    harga di bawah pesaingmu.
  • 69:44 - 69:50
    - Ya, seberapa banyak?
    - Jutaan.
  • 69:54 - 69:59
    Oke. Hanya untukku. Aku...
  • 69:59 - 70:03
    Aku penasaran, berapa juta?
  • 70:03 - 70:04
    Yah, secara teknis,
    kita tidak seharusnya
  • 70:04 - 70:10
    mendiskusikannya denganmu,
    tapi siapa yang peduli.
  • 70:12 - 70:17
    Kalian menawarkan 53 juta dollar
    lebih rendah dari pesaing terdekat.
  • 70:17 - 70:22
    Sial! Sial!
    Keparat!
  • 70:22 - 70:28
    - 53 juta dollar.
    - Tidak apa-apa.
  • 70:30 - 70:32
    Lihatlah segi positifnya.
  • 70:32 - 70:33
    Untuk sekali,
    pembayar pajak Amerika
  • 70:33 - 70:36
    mendapatkan transaksi bagus
    dalam kontrak pertahanan.
  • 70:36 - 70:38
    Pembayar pajak Amerika sialan.
  • 70:41 - 70:47
    KITA ADA MASALAH SERIUS
  • 70:52 - 70:58
    Halo? Iz?
  • 71:00 - 71:06
    Hei, Ella. Hai.
    Bagaimana kabarmu, sayang?
  • 71:06 - 71:09
    Hei. Kau tahu dimana sandal birunya?
  • 71:09 - 71:13
    Oh, hey. Um, aku tak tahu.
  • 71:13 - 71:16
    Tapi dengar, bisa kita bicara sebentar?
  • 71:16 - 71:18
    Mmm-hmm.
  • 71:18 - 71:21
    Aku harus kembali ke Albania
    selama beberapa minggu.
  • 71:21 - 71:28
    - Maksimal sebulan.
    - Iya. Tak apa.
  • 71:45 - 71:47
    Hei, apa yang terjadi?
  • 71:47 - 71:50
    Ella dan aku akan tinggal
    dengan ibuku sementara.
  • 71:50 - 71:54
    Apa? Apa maksudmu?
    Iz, apa yang terjadi?
  • 71:54 - 71:57
    Kenapa kau tidak bilang padaku
    kalau kau pergi ke Irak?
  • 71:57 - 71:59
    Aku sedang mencari
    nomor tukang ledeng
  • 71:59 - 72:02
    di komputermu
    dan aku melihat foto-foto.
  • 72:02 - 72:04
    Aku bisa jelaskan.
  • 72:05 - 72:08
    Kau bilang kau tidak pernah meninggalkan
    kamar hotel di Yordania.
  • 72:08 - 72:12
    Aku tahu, karena aku tidak
    ingin kau panik.
  • 72:12 - 72:15
    Kenapa setiap kali kau ketahuan berbohong
  • 72:15 - 72:19
    kau coba meyakinkanku bahwa
    kau bohong demi kebaikanku?
  • 72:19 - 72:22
    Kapan kau akan mengakui
    bahwa kau pembohong?
  • 72:23 - 72:25
    Iz, kumohon hentikan?
  • 72:25 - 72:28
    Kita sudah berjanji akan saling
    bilang tentang segalanya.
  • 72:29 - 72:32
    - Kau sudah janji!
    - Aku tahu! Oke, aku salah.
  • 72:32 - 72:35
    - Apa lagi yang belum kau katakan?
    - Tidak ada.
  • 72:35 - 72:36
    - Tidak.
    - Sungguh.
  • 72:38 - 72:40
    Kau tahu semuanya sekarang.
  • 72:46 - 72:49
    Baik. Kau tidak mau tanya
    kenapa aku telepon tukang ledeng?
  • 72:49 - 72:52
    Ya tentu.
    Apa yang terjadi?
  • 72:54 - 73:04
    Pipa di kamar mandi tamu bocor.
    Aku menemukan ini.
  • 73:06 - 73:08
    Biar kutebak. Kau tidak ingin
    mengejutkanku?
  • 73:08 - 73:10
    Oke, tunggu sebentar.
  • 73:10 - 73:12
    Jadi aku menyembunyikan uang
    di bawah wastafel.
  • 73:12 - 73:13
    Lalu kenapa?
  • 73:13 - 73:16
    - Masalahnya kau menyembunyikannya dariku!
    - Tidak!
  • 73:16 - 73:19
    Lalu kau menyembunyikannya dari siapa?
  • 73:22 - 73:26
    Aku tidak tahu. Itu bodoh.
    Kau benar.
  • 73:31 - 73:35
    Kita akan pergi sebelum kau
    mengatakan hal yang lain lagi.
  • 73:35 - 73:42
    Iz, aku minta maaf.
    Iz!
  • 73:55 - 73:56
    Oh, sialan.
  • 74:37 - 74:41
    - Hei, bung?
    - Hei?
  • 74:41 - 74:47
    Hanya bersiap-siap untuk pergi.
    Apa itu?
  • 74:47 - 74:51
    Aku hanya ingin berterima kasih
    sudah ikut perjalanan ini.
  • 74:51 - 74:55
    Tak mungkin kulupakan pengorbananmu
    untuk perusahaan ini.
  • 74:55 - 74:58
    Dan aku benar-benar menghargainya.
  • 74:58 - 75:02
    "Untuk partnerku, David.
    dunia adalah milikmu. "
  • 75:04 - 75:05
    Ini dari Scarface.
  • 75:05 - 75:10
    Tentu saja, bung. Aku ingat.
    Makasih.
  • 75:11 - 75:15
    - Ya.
    - Uh, hei, sebelum aku pergi,
  • 75:15 - 75:20
    - Aku hanya ingin...
    - Apa ini?
  • 75:20 - 75:23
    Ini persetujuan kemitraan kita.
    70-30.
  • 75:23 - 75:26
    Aku hanya ingin membuatnya sah.
  • 75:28 - 75:33
    Ya tentu saja.
    Itu ide yang bagus.
  • 75:33 - 75:37
    Keren. Wah, delapan minggu di Albania.
  • 75:37 - 75:40
    Iz akan membenciku selamanya.
  • 75:40 - 75:44
    Tidak, dia akan melayanimu
    setiap hari selama setahun.
  • 75:47 - 75:53
    Karena kita hampir dekat
    dengan 30 juta dollar.
  • 75:53 - 75:58
    - Ya, bung.
    - Sana pergilah.
  • 75:58 - 76:00
    Makasih, bro.
  • 76:19 - 76:22
    Hei, kau menelepon Iz.
    Kau tahu apa yang harus dilakukan.
  • 76:22 - 76:26
    Ayolah, Iz. jangan hukum aku seperti ini.
  • 76:28 - 76:34
    Aku di Albania, di hotel.
    Kutinggalkan nomor di ibumu.
  • 76:34 - 76:37
    Dan kalau bisa kumohon telepon balik
  • 76:37 - 76:39
    karena aku benar-benar
    kangen kau. Oke?
  • 76:39 - 76:44
    Dan aku cinta kau.
    Dah.
  • 76:55 - 76:58
    - Selamat pagi, sobat.
    - Hei, Bashkim.
  • 76:58 - 77:03
    Oh, kubawakan Kolonat.
    Ini McDonald kami.
  • 77:03 - 77:05
    Ya, aku tidak lapar.
    Tapi terima kasih.
  • 77:07 - 77:09
    Kita pergi kerja sekarang?
  • 77:23 - 77:25
    A-ha. Tidak tidak tidak.
    Aku bilang aku butuh dua truk.
  • 77:25 - 77:28
    Ya, kau baru saja dapat
    satu di sini sekarang.
  • 77:28 - 77:32
    Ya, dengar, aku dapat pesawat
    kargo di bandara.
  • 77:32 - 77:35
    Ya, aku tahu. Aku tahu.
  • 77:35 - 77:36
    Hei, nanti aku telepon lagi, ya.
  • 77:36 - 77:39
    Hei, berhenti! Berhenti berhenti!
    Tahan, tahan, tahan!
  • 77:39 - 77:41
    Hei, matikan itu!
    Apa-apaan itu?
  • 77:43 - 77:45
    Dimana kau mendapatkan ini?
  • 77:49 - 77:51
    Yo! Ada apa?
  • 77:51 - 77:53
    - Hei, kita ada masalah.
    - Kau dimana?
  • 77:53 - 77:55
    Aku di Liv, bro.
  • 77:55 - 77:58
    Coba bermain dengan cewek Kuba
    yang menungguku di meja.
  • 77:58 - 77:59
    Kenapa, ada apa?
  • 77:59 - 78:01
    Dengar, aku di Albania sekarang
    untuk kerja keras.
  • 78:01 - 78:03
    Kau di Liv, untuk bersenang-senang?
  • 78:03 - 78:06
    David, disini jam 1 pagi.
    Aku meniup mesin uap.
  • 78:06 - 78:09
    Ya, jam 1 pagi kau seharusnya
    di kantor karena itulah
  • 78:09 - 78:11
    tengah hari di semua negara
    yang berbisnis dengan kita.
  • 78:11 - 78:14
    Dengar, kita ada masalah
    dengan amunisi AK.
  • 78:14 - 78:17
    - Masalah seperti apa?
    - Ini Cina.
  • 78:17 - 78:21
    - Cina, bro? Lalu apa maksudnya, Cina?
    - Ini berarti itu dari Cina.
  • 78:21 - 78:25
    Kau bilang apa? Aku ada di sana,
    aku lihat amunisinya.
  • 78:25 - 78:27
    - Kita berdua lihat itu.
    - Yah, aku tak tahu harus bilang apa.
  • 78:27 - 78:29
    Mereka membodohi kita.
    Oke? Kita dipermainkan.
  • 78:29 - 78:32
    Tunggu. Bagaimana kau tahu itu Cina?
  • 78:32 - 78:37
    Ada tulisan Cina di semua peti.
    Percayalah, itu dari Cina.
  • 78:47 - 78:48
    - Ya.
    - Henry, apa-apaan!
  • 78:48 - 78:51
    Kami sudah berusaha menghubungimu
    selama dua hari!
  • 78:51 - 78:54
    Ini Efraim dan David.
    Kami ada masalah serius.
  • 78:54 - 78:58
    - Aku mendengarkan.
    - Amunisi AK, itu Cina.
  • 78:58 - 79:01
    Apa, kau pikir orang Afghanistan
    yang ditembak oleh Taliban
  • 79:01 - 79:03
    peduli tentang asal muasal amunisinya?
  • 79:03 - 79:05
    Tidak, tapi Pentagon peduli.
  • 79:05 - 79:07
    Henry, kita tak bisa pakai barang Cina!
  • 79:07 - 79:09
    Amerika ada pembatasan
    terhadap barang Cina.
  • 79:09 - 79:13
    Orangmu menunjukkan satu peti
    amunisi Albania dari seluruh negeri.
  • 79:13 - 79:16
    Aku minta maaf, apakah ada yang
    mencegahmu memeriksa peti lainnya?
  • 79:16 - 79:19
    Apa kau akan tanya dari
    negara mana asalnya?
  • 79:19 - 79:21
    Siapa yang akan tanya itu?
  • 79:21 - 79:24
    Henry, aku sedang menatapi
    100 juta putaran
  • 79:24 - 79:27
    amunisi ilegal dari Cina
    yang kau jual ke kami.
  • 79:27 - 79:31
    - Kami harus bagaimana?
    - Lakukan kerjaan sialmu!
  • 79:33 - 79:36
    Pemerintah AS ingin melihat yang lain.
    Biarkan itu terjadi.
  • 79:36 - 79:39
    Dan sementara itu,
    belajarlah membedakan antara
  • 79:39 - 79:42
    "Kita punya masalah"
    dan "Kau punya masalah."
  • 79:43 - 79:44
    Sialan!
  • 79:51 - 79:54
    KELIHATANNYA ITU ILEGAL
  • 80:04 - 80:08
    Kita dibodohi. Amunisi itu tidak berguna
    dan aku terjebak di Albania
  • 80:08 - 80:12
    mencoba mencari pemasok baru
    dari seluruh Eropa Timur.
  • 80:36 - 80:39
    Sialan. Apa yang kau lakukan
    di sini, bung?
  • 80:39 - 80:42
    - Aku punya ide besar.
    - Bagaimana kau bisa di kamarku?
  • 80:42 - 80:46
    Mereka mengijinkanku.
    Aku orang yang dapat dipercaya.
  • 80:46 - 80:49
    Bukan hanya mengijinkanku, mereka juga
    membawakan layanan kamar.
  • 80:49 - 80:54
    - Pokoknya, aku punya ide besar.
    - Ya? Apa itu?
  • 80:54 - 80:57
    - Bagaimana kalau kita kemas ulang?
    - Kemas apa?
  • 80:57 - 80:58
    Peluru!
  • 80:58 - 81:00
    Bagaimana kalau kita kemas lagi semua?
  • 81:00 - 81:04
    - 100 juta putaran?
    - David, itu bisa dilakukan.
  • 81:04 - 81:08
    Coba pikir. Kita juga bisa
    menghemat biaya pengiriman.
  • 81:08 - 81:12
    Kita tukar semua peti kayu yang berat
    dan besar dengan kotak kardus ringan.
  • 81:12 - 81:15
    Ya, tapi itu masih amunisi Cina.
  • 81:15 - 81:20
    Lihatlah handuk ini. Oke?
    Turki. Buatan Turki.
  • 81:22 - 81:25
    Tidak lagi. Sekarang handuk Albania.
  • 81:25 - 81:30
    Ini hanya Cina jika kemasannya
    bertulisakan Cina.
  • 81:31 - 81:36
    Ya. Tapi maksudku,
    itu juga semacam ilegal, bung.
  • 81:36 - 81:40
    Kita punya dua pilihan.
    Kemas ulang dan kirim
  • 81:40 - 81:44
    atau kita bisa lupakan
    kontrak 300 juta dollar.
  • 81:44 - 81:47
    Kau mau pilih yang mana?
  • 81:47 - 81:51
    Kalau begitu, jadi benar-benar
    hanya ada satu pilihan.
  • 81:52 - 81:55
    Sopir kami Bashkim mengenalkan
    kami pada temannya
  • 81:55 - 81:58
    yang punya perusahaan penyimpanan
    dan tinju dari Tirana.
  • 81:58 - 82:00
    Ini adalah Enver.
    Aku besar dengan dia.
  • 82:00 - 82:02
    Senang bertemu kau, Enver.
  • 82:02 - 82:06
    Kau juga. Bashkim sudah menceritakan
    sedikit tentang situasimu.
  • 82:06 - 82:08
    Yah, singkatnya, kami punya
    masalah dengan timbangan.
  • 82:08 - 82:11
    Kami mengirim amunisi
    dalam jumlah besar
  • 82:11 - 82:13
    dari Albania ke Afghanistan.
  • 82:13 - 82:16
    Sekarang, itu dikemas dalam kaleng berat
    di dalam peti kayu besar.
  • 82:16 - 82:19
    Dan kami ingin memindahkan peluru itu
    ke dalam kantong plastik
  • 82:19 - 82:23
    lalu menaruhnya dalam kotak
    fiber tebal bergelombang.
  • 82:24 - 82:28
    - Kau tahu itu?
    - Ya tentu saja. Untuk apa?
  • 82:28 - 82:32
    Kami baru saja bilang.
    Kenapa dengan negara ini?
  • 82:32 - 82:36
    Kemasan aslinya terlalu berat.
  • 82:36 - 82:40
    Terlalu banyak peti.
    Kami perlu membuatnya ringkas.
  • 82:40 - 82:45
    - Baik. Berapa banyak peti?
    - Banyak. Ini 100 juta amunisi.
  • 82:45 - 82:50
    Iya, tapi sebenarnya berapa banyak peti?
  • 82:50 - 82:57
    - Kami punya 68.520 peti.
    - Aku sudah melihatnya.
  • 82:57 - 83:00
    Ini sungguh gila.
  • 83:25 - 83:26
    Beres.
  • 83:39 - 83:41
    Jadi 50 orang, delapan minggu.
  • 83:41 - 83:46
    Aku bisa melakukannya
    untuk 100.000 dollar.
  • 83:47 - 83:50
    - 100.000 dolar AS?
    - Ya.
  • 83:50 - 83:54
    - Sebentar.
    - Ya. Sebentar, ya.
  • 83:54 - 83:58
    Oke. Aku akan bicara serius.
  • 83:58 - 84:00
    Sulit untuk tidak tertawa.
  • 84:00 - 84:02
    Maksudku, dia bukan hanya
    menghemat biaya kesepakatan,
  • 84:02 - 84:04
    tetapi dengan mengemas semua amunisi
  • 84:04 - 84:06
    kita bisa meningkatkan
    margin keuntungan kita
  • 84:06 - 84:08
    hampir mendekati 3 juta dollar.
  • 84:08 - 84:10
    Kita akan makan malam dimana?
  • 84:10 - 84:12
    Ada tempat di hotel ini.
    Itu lumayan bagus.
  • 84:12 - 84:15
    - Oke. Baiklah, ayo.
    - Oke, setuju
  • 84:22 - 84:25
    Itu bahkan lebih baik dari yang kita duga.
  • 84:25 - 84:28
    Kita menukar peti kayu yang berat
    dengan kotak kardus yang ringan.
  • 84:28 - 84:31
    Delapan ons kaleng dengan kantong plastik.
  • 84:31 - 84:36
    Dengan mengemas ulang amunisi,
    muatan kita bisa lebih ringan 180 ton.
  • 84:38 - 84:40
    180 ton!
  • 84:40 - 84:42
    Itu berarti mengurangi penerbangan
  • 84:42 - 84:45
    menggunakan pesawat ringan
    dengan sedikit bahan bakar.
  • 84:46 - 84:49
    Semuanya menambahkankan
    lebih banyak uang bagi kita.
  • 84:54 - 84:56
    Pada tanggal 8 Desember 2007,
  • 84:56 - 85:01
    AEY mengirimkan 5 juta putaran yang
    pertama kepada Tentara Afghanistan.
  • 85:02 - 85:04
    Semua berjalan lancar.
  • 85:11 - 85:14
    Ayo, bilang sekali saja,
    sayang. Ayo.
  • 85:14 - 85:17
    Bilang "dada."
    Bilang "dada."
  • 85:17 - 85:19
    Kami benar-benar harus pergi, David.
  • 85:19 - 85:23
    Tidak, hei, lima menit lagi,
    kumohon, kumohon?
  • 85:23 - 85:26
    Kami akan makan.
    Ibuku sudah menunggu.
  • 85:26 - 85:29
    Ella, lambaikan selamat tinggal ke ayah.
  • 85:29 - 85:31
    Dah-dah, Ella.
  • 85:31 - 85:34
    Selamat Natal.
    Aku cinta kau.
  • 85:36 - 85:39
    Hei, bisa titip Ella ke ibumu
    supaya kita bisa bicara sebentar?
  • 85:39 - 85:40
    Maafkan aku, David.
  • 85:40 - 85:43
    Kami akan telepon beberapa
    hari lagi. Oke?
  • 85:44 - 85:45
    Dah.
  • 86:06 - 86:08
    Hei, ini David.
  • 86:08 - 86:10
    Bro, kau mau dengar sesuatu
    yang benar-benar gila?
  • 86:10 - 86:13
    - Selamat Natal, Efraim.
    - Ini Natal?
  • 86:13 - 86:17
    Itu sebabnya tidak ada siapapun di sini.
    Aku hampir membakar seluruh kantor.
  • 86:17 - 86:22
    Omong-omong, waktu aku di sana,
    aku bicara dengan kawan kita, Bashkim.
  • 86:22 - 86:26
    Kau tahu pamannya bekerja di
    kementerian pertahanan Albania?
  • 86:26 - 86:28
    - Tidak, aku belum tahu itu.
    - Yah, itu benar.
  • 86:28 - 86:31
    Jadi aku bilang, "Kau tahu apa yang
    menarik bagiku, Bashkim?'
  • 86:31 - 86:36
    "Aku ingin tahu Henry bayar orang Albania
    berapa untuk amunisi AK."
  • 86:36 - 86:38
    - Efraim?
    - Kau tahu apa yang dia ketahui?
  • 86:38 - 86:42
    Keparat itu membayar
    dua setengah sen seputaran.
  • 86:42 - 86:44
    Dia menaikkan 400% ke kita!
  • 86:44 - 86:48
    - Ya, kita melakukan hal yang sama.
    - Ya, tapi ini kontrak kita.
  • 86:48 - 86:51
    Dan kita hampir kehilangan itu
    karena dia dan peluru Cina-nya.
  • 86:51 - 86:53
    - Tapi kita tidak kehilangan itu.
    - Intinya bukan itu!
  • 86:53 - 86:56
    Aku mau cari cara mendepak
    keparat ini keluar dari kontrak.
  • 86:56 - 86:58
    - Efraim, hentikan.
    - Tidak, dengarkan aku.
  • 86:58 - 87:01
    Aku serius, bung.
    Kita dapat uang, oke?
  • 87:01 - 87:05
    Dia dapat uang, semuanya
    berjalan semestinya.
  • 87:05 - 87:07
    Jangan kacaukan itu.
  • 87:07 - 87:10
    Aku tidak peduli.
    Dia menipu kita!
  • 87:10 - 87:11
    Dengar, aku serius, oke?
  • 87:11 - 87:14
    Aku akan terbang keluar dari sini
    jika kau lakukan itu.
  • 87:14 - 87:20
    Wo, bro, kau tak perlu mengancamku.
    Oke? Aku partnermu.
  • 87:20 - 87:23
    Ya, rasanya tidak selalu seperti itu.
  • 87:23 - 87:26
    Aku menemukan kontrak ini.
    Dan aku di sini melakukan semuanya
  • 87:26 - 87:28
    dan kau di Miami mencoba
    untuk menyabotasenya.
  • 87:28 - 87:30
    Bagaimana aku menyabotasenya?
  • 87:30 - 87:34
    Dengan mencoba menyingkirkan Henry,
    seperti kau menyingkirkan yang lainnya.
  • 87:37 - 87:45
    Kau benar. Henry partner kita.
    Berkat dia kita dapat kontrak ini.
  • 87:46 - 87:51
    Aku hanya terlalu kuatir tentang kita.
    Dan aku kelewatan.
  • 87:51 - 87:54
    Jangan pikirkan itu, bro.
    Aku tak akan mengganggu dia.
  • 87:54 - 87:55
    Makasih.
  • 87:56 - 88:00
    Kita tidak bisa memaksakan
    keberuntungan kita disini, bung.
  • 88:00 - 88:03
    Baiklah, aku akan bicara
    denganmu lagi nanti. Dah
  • 88:13 - 88:19
    Wah. Apa-apaan? Hei.
    Sialan! Berhenti.
  • 88:59 - 89:02
    Berhenti! Aku tak mengerti!
  • 89:12 - 89:17
    - Apa kau mengerti sekarang?
    - Ya. Ya.
  • 89:17 - 89:21
    Kau pikir kau bisa mendepakku
    dari kesepakatanku sendiri?
  • 89:23 - 89:25
    Kumohon.
  • 90:01 - 90:03
    David, kita perlu bicara.
  • 90:03 - 90:08
    - Sekarang bukan waktu yang tepat.
    - Aku belum dibayar.
  • 90:08 - 90:12
    - Apa maksudmu? Bulan ini?
    - Belum pernah.
  • 90:12 - 90:14
    Kau belum dibayar sedikitpun?
  • 90:14 - 90:18
    Partnermu belum menelepon balik.
    Orang-orangku harus dibayar.
  • 90:18 - 90:21
    Mereka akan berhenti bekerja.
  • 90:22 - 90:26
    David, aku tahu alasan sebenarnya
    kenapa kau ingin amunisi dikemas ulang.
  • 90:30 - 90:33
    Oke, dengar, Enver. Dengarkan aku.
    Aku harus terbang ke Miami sekarang.
  • 90:33 - 90:37
    Aku akan kembali dalam seminggu.
    Tapi aku janji aku akan segera
  • 90:37 - 90:39
    memastikan uangnya
    sudah ditransfer padamu, oke?
  • 90:49 - 90:50
    David.
  • 90:50 - 90:52
    Ke bandara.
  • 90:53 - 90:54
    David.
  • 90:54 - 90:57
    Aku terlambat untuk penerbangan.
    Aku akan kembali minggu depan.
  • 90:57 - 91:00
    Katanya suaminya
    tidak pulang tadi malam.
  • 91:01 - 91:03
    Oke, kau ingin aku lakukan apa?
  • 91:07 - 91:09
    Dia sangat khawatir.
    Biasanya suaminya tidak begitu.
  • 91:10 - 91:12
    Katakan padanya aku tidak tahu suaminya.
  • 91:12 - 91:15
    - Siapa suamimu?
    - Bashkim Trebeshina.
  • 91:26 - 91:29
    Tidak ada yang pernah mendengar
    tentang Bashkim lagi.
  • 91:29 - 91:33
    Mereka tak pernah menemukan catatan,
    mereka tak pernah menemukan mayat.
  • 91:33 - 91:36
    Sepertinya dia menghilang dari planet ini.
  • 91:38 - 91:43
    Aku sudah selesai dengan Albania.
    Aku tidak akan pernah kembali.
  • 91:53 - 91:57
    - Hai.
    - Hei.
  • 91:57 - 92:02
    Alasannya kenapa aku ke Albania adalah
    untuk mengemas ulang amunisi Cina
  • 92:02 - 92:05
    sehingga kita bisa menyamarkannya
    dan menjualnya ke pemerintah AS.
  • 92:06 - 92:12
    - Kedengarannya ilegal.
    - Memang. Tapi aku sudah selesai.
  • 92:12 - 92:14
    Aku bersumpah,
    apa pun yang terjadi
  • 92:14 - 92:18
    selama sisa hidupku aku tak akan
    pernah bohong padamu lagi.
  • 92:22 - 92:28
    - Mmm-hmm.
    - Aku sangat mencintaimu, Iz.
  • 92:34 - 92:37
    Apa yang terjadi dengan hidungmu?
  • 92:38 - 92:43
    Aku diculik oleh gangster Albania.
    Kukira itu patah.
  • 92:43 - 92:44
    Oh, ya Tuhan.
  • 92:47 - 92:51
    Aku pikir aku akan menjadi
    terapis pijat lagi. Tidak apa-apa?
  • 92:53 - 93:00
    Ya. Selalu tidak apa-apa.
  • 93:23 - 93:25
    Hei, kau sudah kembali.
  • 93:36 - 93:40
    Wo, bro, apa yang kaulakukan disini?
    Kenapa dengan wajahmu?
  • 93:40 - 93:42
    Itu semua yang terjadi dalam
    kontrak Afghan.
  • 93:42 - 93:46
    - Aku mau bagianku. Aku keluar.
    - Apa yang kamu bicarakan?
  • 93:46 - 93:50
    - Dia menodongkan pistol padaku, bung.
    - Siapa, Henry?
  • 93:50 - 93:53
    Katamu kau tak akan ganggu dia.
  • 93:53 - 93:58
    Oh, sialan. Aku mengacaukannya.
  • 94:00 - 94:01
    Aku sudah selesai, Efraim.
  • 94:01 - 94:06
    Dengar, kau tidak harus kembali.
    Aku mempekerjakan orang baru ini, Ivan.
  • 94:06 - 94:08
    - Dia berbicara Albania.
    - Aku selesai.
  • 94:13 - 94:16
    Apa, kau pikir aku baru saja dapat
    4 juta dolar begitu saja?
  • 94:16 - 94:20
    Aku sudah memikirkannya. Aku akan
    mengambil 40 sen per 1 dolar.
  • 94:25 - 94:29
    Ya, aku juga sudah memikirkannya.
    Bagaimana dengan ini?
  • 94:29 - 94:34
    - Bagaimana kalau nol sen per 1 dolar?
    - Coba ingat bahwa kita ada kontrak.
  • 94:34 - 94:36
    Persetan dengan kontrakmu!
  • 94:36 - 94:39
    Jika kau kuminta untuk membangun rumah,
    dan kau berhenti di tengah jalan
  • 94:39 - 94:43
    kau pikir aku hutang setengahnya padamu?
    Yang benar saja, David!
  • 94:43 - 94:47
    Kau punya waktu dua minggu. Kalau tidak,
    tunggu kabar dari pengacaraku.
  • 94:47 - 94:48
    Siapa, Warren?
  • 94:48 - 94:50
    Maksudmu Warren?
    Dia pengacaraku juga.
  • 94:50 - 94:55
    - Aku yang mengenalkanmu padanya.
    - Warren sialan.
  • 95:04 - 95:05
    Sialan!
  • 95:35 - 95:39
    JIKA AKU INGIN KAU MATI, KAU SUDAH MATI
  • 95:56 - 96:01
    Kita bertengkar.
    Bertengkar dengan keluarga kita,
  • 96:01 - 96:04
    bertengkar dengan rekan bisnis.
  • 96:04 - 96:07
    Kadang-kadang kita bertengkar
    dengan teman-teman kita.
  • 96:07 - 96:10
    Andai Tuhan ada di sini, mungkin
    kita bertengkar dengan-Nya juga.
  • 96:13 - 96:17
    Efraim sedih dengan apa yang terjadi.
  • 96:19 - 96:24
    Maaf, Ralph, tapi aku tidak yakin kau
    pernah bertemu Efraim yang sebenarnya.
  • 96:24 - 96:27
    Dia pemuda yang rumit.
  • 96:27 - 96:30
    Tapi ia hanya ingin
    duduk dan berbicara.
  • 96:30 - 96:35
    Menemukan solusi yang adil.
    Dia memintaku untuk menengahi.
  • 96:38 - 96:41
    Biarkan aku membantumu, David.
  • 96:42 - 96:47
    Aku hanya tidak tahu apakah aku
    sudah siap atau belum. Itu dia.
  • 96:56 - 96:59
    Hai, bro. Senang melihatmu.
  • 97:08 - 97:13
    - Maaf, beberapa hal di luar kendali.
    - Ya, aku juga.
  • 97:13 - 97:17
    - Kau mau pesan apa, sayang?
    - Aku mau kopi saja. Makasih.
  • 97:19 - 97:22
    Aku sudah banyak memikirkan
    tentang hal itu.
  • 97:23 - 97:26
    Dan aku tidak ingin kau keluar
    dari sini dengan tangan kosong.
  • 97:26 - 97:27
    Bagus.
  • 97:28 - 97:31
    Jadi aku minta Warren menyiapkan
    perjanjian pemutusan.
  • 97:31 - 97:33
    Dan kupikir itu cukup adil.
  • 97:33 - 97:36
    Aku siap untuk membayarmu 50K per tahun
  • 97:36 - 97:38
    selama empat tahun ke depan.
  • 97:40 - 97:50
    200 ribu? Kau serius, bung?
    Ini yang kau maksud mediasi?
  • 97:50 - 97:55
    Sejujurnya, tak pernah perjanjian,
    tak ada kontrak sebelumnya.
  • 97:55 - 98:01
    Ya. Aku punya sesuatu yang lebih baik
    dari perjanjian kemitraan, aku punya bukti
  • 98:01 - 98:03
    Sebelum aku meninggalkan Albania,
    aku mengambil semuanya.
  • 98:03 - 98:04
    Ya, oke.
  • 98:04 - 98:07
    Semua dokumen yang kita palsukan,
    foto pengemasan ulang.
  • 98:07 - 98:08
    - David!
    - Pengemasan ulang?
  • 98:08 - 98:10
    - Dia tidak memberitahumu?
    - David!
  • 98:10 - 98:14
    Oh, ya, kami ambil uang yang kauberikan,
    dan kami beli 100 amunisi Cina ilegal
  • 98:14 - 98:18
    lalu kami kemas ulang dan
    menjualnya ke Militer AS.
  • 98:18 - 98:20
    Ya, dan kita mendapat
    8 juta dollar dari itu, David.
  • 98:20 - 98:24
    Hati-hati, Efraim. Kita bilang Ralph
    kita hanya dapat 3 juta dollar untuk itu.
  • 98:24 - 98:27
    - Tunggu, apa lagi sekarang?
    - Dia kirim laporan palsu setiap bulan.
  • 98:27 - 98:30
    - Aku membuatnya di laptopku.
    - Aku bukan sekedar memalsukan.
  • 98:30 - 98:32
    Ohya? Karena aku menyimpan
    semuanya, dasar bodoh!
  • 98:32 - 98:36
    Aku bahkan punya salinan laporan bank
    yang kita fotoshop dan kirim ke pemerintah
  • 98:36 - 98:42
    - Brengsek kau.
    - Aku bisa menghabisimu.
  • 98:46 - 98:46
    Kita.
  • 98:49 - 98:55
    Kukira maksudmu kau bisa menghabisi kita.
  • 98:56 - 99:00
    Karena semua yang menyangkut aku,
    menyangkut kau juga.
  • 99:00 - 99:02
    - Efraim, tunggu.
    - Tidak, tidak, tidak.
  • 99:02 - 99:06
    Aku ke sini hari ini siap
    membayarmu 200.000 dollar.
  • 99:07 - 99:10
    Tapi sekarang sarapanpun tak akan kubayar.
  • 99:20 - 99:23
    Ups, ada apa disini.
  • 99:23 - 99:27
    - Halo?
    - Bisa bicara dengan David Packouz?
  • 99:27 - 99:29
    - Ya, siapa ini?
    - Hai, David.
  • 99:29 - 99:34
    Ini C. J. Chivers dari The New York Times.
    Apakah kau ada waktu sebentar
  • 99:34 - 99:38
    untuk membicarakan tentang AEY, dan
    dugaan pengemasan ulang amunisi Cina.
  • 99:40 - 99:41
    Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
  • 99:41 - 99:45
    Yah, menurut sumber, sekarang
    penyelidikan sedang berlangsung
  • 99:45 - 99:48
    di Departemen Luar Negeri.
    Dan aku berharap mendapatkan klarifikasi--
  • 99:56 - 100:01
    - David, ini kelihatannya serius.
    - Ya, aku tahu.
  • 100:02 - 100:06
    Mungkin kau harus telepon pamanku.
    Si pengacara.
  • 100:06 - 100:11
    Ya Tuhan. Oke.
    Itu ide yang bagus.
  • 100:15 - 100:18
    Hei, beri aku waktu.
    Aku akan menemui kalian di lobi.
  • 100:26 - 100:29
    Kau baru saja ditepelon
    The New York Times?
  • 100:29 - 100:37
    - Ya.
    - Aku juga.
  • 100:42 - 100:48
    Kau tahu, Scarface di TV tadi malam,
    aku menontonnya dan memikirkan
  • 100:48 - 100:53
    saat kami masih kecil dan kami
    menirukan ucapan yang ada di film.
  • 100:54 - 100:56
    Kau sahabatku, David.
  • 100:59 - 101:02
    Tuhan, aku benar-benar
    mengacaukannya, kan?
  • 101:07 - 101:08
    Maaf, bro.
  • 101:13 - 101:15
    Wow.
  • 101:15 - 101:20
    - Apa kau pernah tidak akting, bung?
    - Apa maksudnya?
  • 101:20 - 101:23
    Kau baru saja bilang apa yang
    kau kira mau kudengar,
  • 101:23 - 101:27
    karena The New York Times telepon,
    dan kau panik kalau aku bilang sesuatu.
  • 101:28 - 101:32
    Akui saja.
    Kita tak pernah menjadi sahabat.
  • 101:32 - 101:37
    Kau hanya memainkan peran
    sebagai sahabatku.
  • 101:37 - 101:39
    Ya.
  • 101:46 - 101:50
    Sebenarnya Scarface tidak
    ada di TV tadi malam.
  • 101:53 - 101:57
    - Sialan kau.
    - Oh, Tuhan!
  • 101:57 - 102:01
    Sialan kau! Bedebah.
  • 102:05 - 102:07
    Nah, itu meringankan kita.
  • 102:43 - 102:46
    Di atas semua hal ilegal yang kita lakukan,
  • 102:46 - 102:50
    semua kebohongan yang kita
    katakan ke pemerintah,
  • 102:50 - 102:53
    pada akhirnya, hal yang
    membawa kita kesana?
  • 102:53 - 102:57
    Ya, aku mencoba menghubungi
    Departemen Pertahanan.
  • 102:57 - 103:01
    Efraim tak pernah bayar kotaknya, bung.
  • 103:02 - 103:05
    Dimana kau bisa melaporkan kejahatan?
  • 103:06 - 103:08
    Setelah Enver menghubungi Pentagon,
  • 103:08 - 103:11
    Departemen Luar Negeri memulai
    penyelidikan menyeluruh,
  • 103:11 - 103:13
    yang berlangsung selama berbulan-bulan.
  • 103:16 - 103:20
    Mereka menangkap Ralph di salah
    satu tokonya saat hari kerja.
  • 103:22 - 103:25
    Dia ketakutan dan tak bisa
    membuat kesepakatan dengan cepat.
  • 103:26 - 103:30
    Semua omong kosong tentang
    keinginannya menengahi Efraim dan aku ...
  • 103:31 - 103:33
    Itu sudah diatur.
  • 103:33 - 103:37
    Oh, ya, kami ambil uang yang kauberikan
    dan kami beli 100 amunisi Cina ilegal
  • 103:37 - 103:41
    lalu kita mengemasnya lagi dan
    menjualnya ke Militer AS.
  • 103:41 - 103:44
    Mereka ingin kita mati.
    Itu menyedihkan.
  • 103:44 - 103:47
    Sewaktu memeriksa komputer Efraim,
  • 103:47 - 103:49
    mereka bahkan menemukan
    catatan yang mengatakan,
  • 103:49 - 103:52
    "Membungkus ulang amunisi Cina."
  • 103:52 - 103:55
    Kisah malam ini tentang perebutan
    Pejabat Pentagon.
  • 103:55 - 104:00
    Bagaimana dua orang berumur 20an
    mendapatkan kontrak besar Pentagon?
  • 104:00 - 104:03
    Agen federal menangkap keduanya pekan
    lalu, dan mengajukan tuduhan penipuan
  • 104:03 - 104:08
    karena menjual amunisi Cina yang rusak
    dan kuno kepada Pentagon.
  • 104:08 - 104:12
    Efraim didakwa dengan lebih dari
    70 kejahatan terhadap pemerintah
  • 104:12 - 104:14
    dan dihukum empat tahun penjara.
  • 104:15 - 104:19
    Aku mengaku bersalah dan dihukum
    tujuh bulan tahanan rumah.
  • 104:25 - 104:30
    Kongres menyebut kontrak Afghanistan
    sebuah studi kasus dalam kesalahan
  • 104:30 - 104:33
    proses pengadaan pemerintah.
  • 104:40 - 104:46
    Pada 2022, AEY diijinkan untuk
    mengikuti kontrak pemerintah lagi.
  • 104:58 - 105:03
    Bagaimana kabarmu?
    Tidak apa-apa.
  • 105:04 - 105:08
    Jika aku ingin kau mati, kau sudah mati.
  • 105:12 - 105:18
    - Jadi, kurasa semuanya baik-baik saja.
    - Masuklah.
  • 105:23 - 105:27
    Bagaimana bayimu?
    Bayi perempuan, kan?
  • 105:27 - 105:34
    - Ya. Dia sehat.
    - Aku ada tiga. Semua perempuan.
  • 105:34 - 105:39
    Katanya semuanya membaik.
    Itu tidak benar, itu memburuk.
  • 105:39 - 105:42
    Itulah kenapa aku suka bisnis senjata.
    Tidak ada wanita.
  • 105:55 - 106:04
    Aku mau minta maaf tentang Albania.
    Aku punya informasi yang buruk.
  • 106:07 - 106:12
    Lalu kau menaruhku di bagasi mobil dan tak
    sengaja menodongkan senjata di wajahku?
  • 106:12 - 106:13
    Ya.
  • 106:15 - 106:20
    Aku bukan orang jahat,
    tapi dalam situasi tertentu,
  • 106:20 - 106:25
    Aku harus bertanya pada diriku sendiri,
    apa yang akan dilakukan orang jahat?
  • 106:30 - 106:34
    Aku menghargai bahwa kau tak
    menyebutkan namaku sewaktu bersaksi.
  • 106:34 - 106:38
    - Kurasa tak perlu menyebutkannya.
    - Ya, tapi tetap saja.
  • 106:40 - 106:44
    - Bolehkan aku bertanya?
    - Tentu saja.
  • 106:47 - 106:50
    Ketika kita bertemu di Vegas
    di meja blackjack,
  • 106:50 - 106:53
    apakah itu suatu kebetulan?
  • 106:53 - 106:56
    Menurutmu bagaimana?
  • 107:00 - 107:08
    Bolehkah aku tanya sekali lagi?
    Sopirku yang di Albania menghilang.
  • 107:08 - 107:11
    Kau tahu apa yang terjadi padanya?
  • 107:25 - 107:28
    Itu sebagian dari babak akhirku
    dalam kontrak Afghanistan.
  • 107:33 - 107:34
    Itu untukmu.
  • 107:49 - 107:51
    Jangan bertanya lagi.
Title:
www.youtube.com/.../watch?v=GLDTjuXeAmk
Video Language:
English

Indonesian subtitles

Revisions