Iznenađujuća nauka sreće
-
0:00 - 0:02Kada imate 21 minut za izlaganje,
-
0:02 - 0:05dva miliona godina se čine jako dugim.
-
0:05 - 0:08Međutim, sa aspekta evolucije,
dva miliona godina nisu ništa. -
0:08 - 0:14A ipak, za ta dva miliona godina,
masa ljudskog mozga se gotovo utrostručila -
0:14 - 0:17krećući se od svega
pola kilograma teškog mozga -
0:17 - 0:19našeg pretka ovde, Habilisa,
-
0:19 - 0:23pa do skoro 1,5kg teške veknice mesa
koju svako ovde ima među ušima. -
0:23 - 0:26Šta je to tako dobro
u vezi sa tako velikim mozgom, -
0:26 - 0:30kada je priroda bila toliko rada
da svakome od nas podari po jedan? -
0:30 - 0:33Pa, ispostavilo se da
kada mozak utrostruči svoju masu, -
0:33 - 0:37on ne postaje samo veći,
već dobija i neke nove strukture. -
0:37 - 0:40Jedan od glavnih razloga
zašto je naš mozak postao tako veliki -
0:40 - 0:42je taj što je dobio novi deo,
čeoni režanj, -
0:42 - 0:45a naročito važan njegov deo
je prefrontalni korteks. -
0:45 - 0:49E sad, šta nam to donosi
prefrontalni korteks što bi trebalo -
0:49 - 0:52da opravda čitav arhitektonski preobražaj
ljudske lobanje -
0:52 - 0:54u treptaju evolutivnog vremena?
-
0:54 - 0:57Zapravo, prefrontalni korteks
čini dosta toga, -
0:57 - 0:59ali jedna od njegovih najbitnijih funkcija
-
0:59 - 1:03je to što je on jedna vrsta
simulatora iskustva. -
1:03 - 1:07Piloti vežbaju u simulatorima leta
-
1:07 - 1:10kako ne bi pravili
stvarne greške u avionima. -
1:10 - 1:12Ljudska bića imaju tu čudesnu adaptaciju
-
1:12 - 1:16da mogu da prožive iskustva
u svojoj glavi, -
1:16 - 1:19pre nego što ih isprobaju
u stvarnom životu. -
1:19 - 1:21Taj trik koji nijedan
od naših predaka nije umeo da izvede, -
1:21 - 1:24niti to sem nas može učiniti
ijedna druga životinja. -
1:24 - 1:27To je zaista čudesna adaptacija.
-
1:27 - 1:30Ona je uz pokretni palac,
uspravni hod i jezik -
1:30 - 1:33jedna od stvari koja je našu vrstu
izvukla iz drveća -
1:33 - 1:35i uvukla u tržne centre.
-
1:35 - 1:38Sad -- (Smeh) -- svi ste vi ovo radili.
-
1:38 - 1:40Mislim, znate,
-
1:40 - 1:43poslastičari ne prodaju sladoled
od jetre i crnog luka. -
1:43 - 1:46Ne zato što su umutili malo,
probali i rekli ''Bljak''. -
1:46 - 1:49Već zato što, ni ne ustavši iz fotelje,
-
1:49 - 1:53možete da simulirate ukus
i kažete bljak pre nego što ga napravite. -
1:56 - 1:59Pogledajmo kako
simulatori iskustva funkcionišu. -
1:59 - 2:02Prođimo jednu kratku dijagnostiku
pre nego što nastavim sa ostatkom govora. -
2:02 - 2:06Evo dve različite budućnosti
koje vas pozivam da zamislite, -
2:06 - 2:09možete pokušati da ih simulirate
i kažete mi koju mislite -
2:09 - 2:11da biste možda radije izabrali.
-
2:11 - 2:15Jedna od njih je dobitak na lotou.
To je oko 314 miliona dolara. -
2:15 - 2:18A druga je, postati paraplegičar.
-
2:18 - 2:21Dakle, razmislite o tome na trenutak.
-
2:21 - 2:24Verovatno mislite da uopšte
ni ne morate da razmišljate. -
2:24 - 2:28Ono što je zanimljivo je da postoje podaci
o ove dve grupe ljudi, -
2:28 - 2:30podaci o tome koliko su srećni.
-
2:30 - 2:33I ovo je upravo ono
što ste i očekivali, zar ne? -
2:33 - 2:36Ali ovo nisu stvarni podaci.
Ja sam ih izmislio! -
2:36 - 2:39Ovo su podaci.
Pali ste na blic pitanju, -
2:39 - 2:42a nije prošlo ni 5 minuta predavanja.
-
2:42 - 2:45Jer činjenica je da godinu dana
nakon gubitka funkcije nogu, -
2:45 - 2:50i godinu dana nakon dobitka na lotou,
srećni dobitnici i paraplegičari -
2:50 - 2:52su zapravo podjednako zadovoljni
svojim životima. -
2:52 - 2:56Ali, nemojte biti previše razočarani
jer ste pali na prvom blic pitanju, -
2:56 - 2:59jer svi padaju na svim
blic pitanjima sve vreme. -
2:59 - 3:02Istraživanje na kom je radila
moja laboratorija, -
3:02 - 3:05na kom su radili ekonomisti
i psiholozi širom zemlje, -
3:05 - 3:07otkrilo nam je nešto zaista zapanjujuće.
-
3:07 - 3:10Nešto što nazivamo uticaj događaja,
-
3:10 - 3:13što je tendencija simulatora
da ne radi kako treba. -
3:13 - 3:17Da vas simulator navede
da poverujete da su različiti ishodi -
3:17 - 3:20različitiji nego što zapravo jesu.
-
3:20 - 3:23Iz studija sprovedenih na terenu
i u laboratoriji, -
3:23 - 3:25zaključujemo da
pobediti ili izgubiti na izborima, -
3:25 - 3:28steći ili izgubiti ljubavnog partnera,
-
3:28 - 3:31dobiti unapređenje ili ne,
proći ispit na fakultetu ili ne, -
3:31 - 3:36i tako dalje, imaju daleko manji uticaj,
intenzitet i trajanje -
3:36 - 3:39nego što ljudi očekuju.
-
3:39 - 3:42Zapravo, nedavna studija
-- ovo me fascinira -- -
3:42 - 3:47nedavna studija koja pokazuje
kako velike životne traume utiču na ljude -
3:47 - 3:50navodi da ukoliko se dogodilo
pre više od 3 meseca, -
3:50 - 3:52sa svega nekoliko izuzetaka,
-
3:52 - 3:54nema apsolutno nikakvog uticaja
na vašu sreću. -
3:56 - 3:58Zašto?
-
3:58 - 4:01Zato što se sreća može sintetisati.
-
4:01 - 4:05Ser Tomas Braun je 1642. godine napisao
''Ja sam najsrećniji čovek na svetu. -
4:05 - 4:08U sebi posedujem ono što može
siromaštvo pretvoriti u bogatstvo, -
4:08 - 4:11nemaštinu u prosperitet.
-
4:11 - 4:15Manje sam ranjiv no Ahil,
sudbina me ne može baš nigde pogoditi.'' -
4:15 - 4:19Kakvu neverovatnu mašinu
ovaj čovek ima u glavi? -
4:19 - 4:23Pa, ispostavilo se da je to upravo
ona neverovatna mašina -
4:23 - 4:25koju svako od nas ima.
-
4:25 - 4:28Ljudska bića poseduju nešto
što bi se moglo okarakterisati -
4:28 - 4:31kao psihološki imuni sistem.
-
4:31 - 4:34Sistem kognitivnih procesa,
uglavnom nesvesnih, -
4:34 - 4:39koji im pomažu da promene
svoj pogled na svet, -
4:39 - 4:43kako bi se mogli osećati bolje
po pitanju svetova u kojima se nalaze. -
4:43 - 4:46Poput Ser Tomasa, i vi imate ovu mašinu.
-
4:46 - 4:49Za razliku od Ser Tomasa,
vi to izgleda ne znate. -
4:50 - 4:55Mi sintetišemo sreću, ali mislimo
da je sreća nešto što se pronalazi. -
4:55 - 4:57Ne moram da vam ponudim
-
4:57 - 5:00previše primera
ljudi koji sintetišu sreću, pretpostavljam. -
5:00 - 5:03Iako ću vam pokazati dokaze
dobijene eksperimentima, -
5:03 - 5:06dokaze zapravo uopšte nije teško naći.
-
5:06 - 5:09Kao izazov sebi, kako ovo govorim
s vremena na vreme na predavanjima, -
5:09 - 5:12uzeo sam primerak Njujork Tajmsa
i pokušao da nađem -
5:12 - 5:14primere ljudi koji sintetišu sreću.
-
5:14 - 5:16I evo tri čoveka koji to čine.
-
5:16 - 5:19"Mnogo mi je bolje, u fizičkom,
finansijskom, emotivnom, mentalnom -
5:19 - 5:22i skoro svakom drugom smislu."
"Ne žalim ni trenutka. -
5:22 - 5:24Bilo je to čudesno iskustvo."
-
5:24 - 5:26"Verujem da je ispalo
najbolje što je moglo." -
5:26 - 5:28Ko su ovi ljudi
koji su tako prokleto srećni? -
5:28 - 5:29Prvi je Džim Rajt.
-
5:29 - 5:32Neki od vas su dovoljno stari
da bi ga se sećali kao predsednika -
5:32 - 5:35Predstavničkog doma koji je podneo ostavku
-
5:35 - 5:38nakon što ga je mladi republikanac
po imenu Njut Gingrič -
5:38 - 5:40razotkrio zbog sumnjivog posla
oko izdavanja knjige. -
5:40 - 5:43Izgubio je sve.
Najmoćniji demokrata u zemlji, -
5:43 - 5:44izgubio je sve.
-
5:44 - 5:46Novac, moć.
-
5:46 - 5:48Šta ima da kaže o tome
nakon svih ovih godina? -
5:48 - 5:51"Mnogo mi je bolje, u fizičkom,
finansijskom, mentalnom -
5:51 - 5:53i skoro svakom drugom smislu."
-
5:53 - 5:56U kom još smislu bi mu moglo biti bolje?
-
5:56 - 5:59Biljnom? Mineralnom?
Životinjskom? Pokrio ih je otprilike sve. -
5:59 - 6:02Moris Bikam je neko
za koga nikad niste čuli. -
6:02 - 6:05Moris Bikam prozborio je ove reči
nakon što su ga pustili. -
6:05 - 6:07Imao je 78 godina. Proveo je 37 godina
-
6:07 - 6:10u državnom zatvoru u Luizijani
zbog zločina koji nije počinio. -
6:10 - 6:12Konačno je pušten iz zatvora,
-
6:12 - 6:15zbog dobrog vladanja,
odsluživši pola kazne. -
6:15 - 6:17I šta je imao da kaže o ovom iskustvu?
-
6:17 - 6:19"Ne žalim ni trenutka.
Bilo je to čudesno iskustvo." -
6:19 - 6:22Čudesno! Ovaj lik ne kaže,
-
6:22 - 6:24"Bilo je nekih finih momaka.
Imali smo teretanu." -
6:24 - 6:25Ne, rekao je "čudesno",
-
6:25 - 6:28reč koju obično vezujemo
za nešto poput religijskog iskustva. -
6:28 - 6:32Hari S. Langerman izgovorio je ove reči,
neko za koga ste mogli čuti, -
6:32 - 6:36ali ipak niste, jer je 1949.
pročitao kratak članak u novinama -
6:36 - 6:39o štandu sa hamburgerima čiji su vlasnici
bili dvojica braće MekDonalds. -
6:39 - 6:42Pomislio je: "To je baš fina ideja!"
-
6:42 - 6:44I otišao da ih potraži. Oni su rekli:
-
6:44 - 6:46"Možemo ti prodati franšizu
za 3000 dolara." -
6:46 - 6:49Hari se vratio u Njujork, zatražio od brata
koji je bio investicioni bankar -
6:49 - 6:51zajam od 3000 dolara,
-
6:51 - 6:54i besmrtne reči njegovog brata bile su:
"Idiote, niko ne jede hamburgere." -
6:54 - 6:57Nije mu pozajmio novac
i naravno, 6 meseci kasnije -
6:57 - 6:59Rej Krok je došao na istu ideju.
-
6:59 - 7:01Ispostavilo se da ljudi
ipak jedu hamburgere -
7:01 - 7:05i Rej Krok je na neko vreme postao
najbogatiji čovek u Americi. -
7:05 - 7:07I na kraju
-- znate, u najboljem slučaju -- -
7:07 - 7:11neki od vas će prepoznati
na ovoj slici Pita Besta, -
7:11 - 7:14koji je bio prvobitni bubnjar Bitlsa,
-
7:14 - 7:17dok ga nisu, znate,
poslali da nešto završi, išunjali se -
7:17 - 7:20i poveli Ringa na turneju.
-
7:20 - 7:22E pa, 1994. godine
kada su intervjuisali Pita Besta -
7:22 - 7:25-- da, i dalje je bubnjar;
da, studijski je muzičar -- -
7:25 - 7:28Rekao je sledeće: "Srećniji sam
nego što bih bio sa Bitlsima." -
7:28 - 7:31U redu. Postoji nešto jako važno
što bi trebalo naučiti od ovih ljudi, -
7:31 - 7:33a to je tajna sreće.
-
7:33 - 7:35Evo je, konačno će biti razotkrivena.
-
7:35 - 7:38Prvo: nagomilajte bogatstvo,
moć i prestiž, -
7:38 - 7:41a onda ih izgubite.
(Smeh) -
7:41 - 7:45Drugo: provedite što veći deo
svog života u zatvoru. -
7:45 - 7:49(Smeh) Treće: načinite nekog drugog
jako, jako bogatim. (Smeh) -
7:49 - 7:53I konačno: nemojte nikada postati
član Bitlsa. (Smeh) -
7:53 - 7:58Ok. Sada ja, poput Ze Franka,
mogu da predvidim vašu sledeću misao, -
7:58 - 8:00koja je: "Da, baš."
-
8:00 - 8:04Jer kada ljudi sintetišu sreću,
kao što se čini da su ova gospoda radila, -
8:04 - 8:08mi im se svi nasmešimo,
ali ipak prevrnemo očima i kažemo: -
8:08 - 8:11"Da baš, nisi ti ni hteo taj posao."
-
8:11 - 8:14"Oh, da, naravno. Niste ni imali
-
8:14 - 8:15nešto puno zajedničkog
-
8:15 - 8:17i otkrio si to taman tu u vreme
-
8:17 - 8:19kada ti je bacala
verenički prsten u facu." -
8:19 - 8:23Zlobno se smešimo
jer verujemo da sintetička sreća -
8:23 - 8:27nije jednako dobra kao ono
što bismo nazvali prirodnom srećom. -
8:27 - 8:28Šta se pod ovim izrazima podrazumeva?
-
8:28 - 8:32Prirodna sreća je ono što dobijemo
kada dobijemo ono što želimo, -
8:32 - 8:36a sintetička sreća je ono što stvorimo
kada ne dobijemo ono što želimo. -
8:36 - 8:39A u našem društvu, mi snažno verujemo
-
8:39 - 8:42da je sintetička sreća inferiornija.
-
8:42 - 8:44Otkud takvo verovanje?
-
8:44 - 8:48Jednostavno je.
Kakav ekonomski motor -
8:48 - 8:50bi mogao da nastavi sa radom
-
8:50 - 8:53ako bismo verovali da možemo biti
jednako srećni bez obzira -
8:53 - 8:56da li dobijemo ono što želimo ili ne?
-
8:56 - 8:59Uz dužno poštovanje
mom prijatelju Metju Rikardu, -
8:59 - 9:01tržni centar pun Zen monaha
-
9:01 - 9:03neće mnogo profitirati
-
9:03 - 9:07jer oni prosto ne žele te stvari dovoljno.
-
9:07 - 9:10Želim da vam ukažem na to
da je sintetička sreća -
9:10 - 9:13podjednako realna i trajna
-
9:13 - 9:16kao i ona sreća koju iskusite
-
9:16 - 9:19kada dobijete upravo ono što ste želeli.
-
9:19 - 9:21Ali, ja sam naučnik,
tako da se neću služiti retorikom, -
9:21 - 9:23već ću vam na srebrnom tanjiru
ponuditi podatke. -
9:23 - 9:27Dopustite mi da za početak pokažem
eksperimentalnu paradigmu koja se koristi -
9:27 - 9:29da bi se demonstrirala sinteza sreće
-
9:29 - 9:32među običnim ljudima.
I ovo nije moj izum. -
9:32 - 9:35Ovo je 50 godina stara paradigma
poznata kao paradigma slobodnog izbora. -
9:35 - 9:36Veoma je jednostavna.
-
9:36 - 9:39Izložite, recimo, 6 predmeta,
-
9:39 - 9:42i zamolite ispitanika da ih poređa
prema stepenu sviđanja. -
9:42 - 9:45Pošto ih eksperiment
o kom ću govoriti koristi, -
9:45 - 9:46ovo su Moneove reprodukcije.
-
9:46 - 9:49Dakle, svako može da ih poređa
-
9:49 - 9:51prema stepenu sviđanja.
-
9:51 - 9:52Sada vam nudimo izbor:
-
9:52 - 9:55"Slučajno imamo nekoliko reprodukcija
viška u ormaru. -
9:55 - 9:58Daćemo Vam jednu kao nagradu,
da je ponesete kući. -
9:58 - 10:00Nekim slučajem
imamo broj tri i broj četiri", -
10:00 - 10:03kažemo ispitaniku.
Ovo je malo teži izbor, -
10:03 - 10:06jer nijedna od njih vam se ne sviđa
mnogo više od one druge, -
10:06 - 10:09ali prirodno, ljudi uglavnom
biraju broj tri -
10:09 - 10:11jer im se sviđa malo više od broja četiri.
-
10:12 - 10:15Nakon određenog vremena
-- to može biti 15 minuta ili 15 dana -- -
10:15 - 10:18isti stimulusi su prezentovani ispitaniku,
-
10:18 - 10:20i ispitanik je zamoljen
da ih ponovo oceni. -
10:20 - 10:22"Recite nam koliko Vam se sada sviđaju."
-
10:22 - 10:25Šta se događa?
Posmatrajte kako se sreća sintetiše. -
10:25 - 10:29Ovo je rezultat koji se ponavljao
iznova i iznova. -
10:29 - 10:31Upravo gledate kako se sreća sintetiše.
-
10:31 - 10:35Želite li da vidite opet?
Sreća! -
10:35 - 10:38"Ona koju sam dobio je toliko bolja
nego što sam mislio! -
10:38 - 10:39Ona druga je tako bezveze!"
-
10:39 - 10:41(Smeh)
To je sinteza sreće. -
10:41 - 10:47I šta je pravi odgovor na to?
"Da, baš!" -
10:47 - 10:50Evo sada eksperimenta
koji smo mi sproveli, -
10:50 - 10:52i nadam se da će vas ubediti da
-
10:52 - 10:54"Da, baš!" nije bio pravi odgovor.
-
10:54 - 10:57Sproveli smo ovaj eksperiment
na grupi pacijenata -
10:57 - 10:59koji pate od anterogradne amnezije.
To su hospitalizovani pacijenti. -
10:59 - 11:02Većina njih ima Korsakovljev sindrom,
-
11:02 - 11:06jednu vrstu psihoze koja
-- pili su previše, -
11:06 - 11:08ne mogu da stvaraju nova sećanja.
-
11:08 - 11:12Ok? Sećaju se svog detinjstva,
ali ako uđete i predstavite se -
11:12 - 11:14i potom napustite prostoriju,
-
11:14 - 11:16kada se vratite oni neće znati ko ste vi.
-
11:16 - 11:19Poneli smo Moneove reprodukcije u bolnicu.
-
11:19 - 11:23Zamolili smo ove pacijente da ih poređaju
-
11:23 - 11:26od one koja im se sviđa najviše
do one koja im se sviđa najmanje. -
11:26 - 11:30Tada smo im ponudili izbor
između broja tri i broja četiri. -
11:30 - 11:32Poput svih ostalih, rekli su,
-
11:32 - 11:35"O, hvala doktore! Super!
Dobro će mi doći nova reprodukcija. -
11:35 - 11:36Uzeću broj tri."
-
11:36 - 11:40Objasnili smo im da ćemo im poslati
broj tri poštom. -
11:40 - 11:43Pokupili smo svoj materijal
i izašli iz prostorije, -
11:43 - 11:45i sačekali da prođe pola sata.
-
11:45 - 11:48Vrativši se u prostoriju, rekli smo,
"Zdravo, evo nas opet." -
11:48 - 11:52Pacijenti, bog ih blagoslovio,
su rekli: "Ah, doktore, izvinite, -
11:52 - 11:54imam problema sa pamćenjem,
zato sam ovde. -
11:54 - 11:57Ako smo se već upoznali, ne sećam se."
-
11:57 - 11:59"Stvarno, Džim, ne sećaš se?
Sad sam bio ovde -
11:59 - 12:00sa Moneovim reprodukcijama?"
-
12:00 - 12:03"Izvinite, doktore,
nemam ni najblažu predstavu." -
12:03 - 12:06"Nema problema, Džim. Sve što hoću
je da mi poređaš ove reprodukcije -
12:06 - 12:10od one koja ti se sviđa najviše
do one koja ti se sviđa najmanje." -
12:10 - 12:12I šta oni urade?
Pa, prvo da proverimo -
12:12 - 12:15da li oni stvarno pate od amnezije.
Zatražimo od ovih -
12:15 - 12:18pacijenata da nam kažu
koju reprodukciju oni poseduju, -
12:18 - 12:21koju su izabrali prošlog puta,
koja je njihova. -
12:21 - 12:25Ono što zapažamo je
da osobe sa amnezijom samo nagađaju. -
12:25 - 12:28Ovo su normalni ispitanici,
i kada bih i vas pitao, -
12:28 - 12:30svako bi znao
koju je reprodukciju odabrao. -
12:30 - 12:32Ali kada pokušate to sa osobama
koje pate od amnezije, -
12:32 - 12:34one nemaju predstavu.
-
12:34 - 12:37Ne mogu da odaberu
svoj primerak od ponuđenih. -
12:37 - 12:41Evo šta normalni ispitanici čine:
oni sintetišu sreću. -
12:41 - 12:44Zar ne? Ovo je promena u dopadanju,
-
12:44 - 12:46razlika između prvog i drugog ocenjivanja.
-
12:46 - 12:48Normalni ispitanici pokazuju
-
12:48 - 12:50-- to je magija koju sam vam pokazao,
-
12:50 - 12:52sada vam je prikazujem
u grafičkom obliku -- -
12:52 - 12:55"Ona koju imam je bolja
nego što sam mislio. Ona koju nemam, -
12:55 - 12:59koju nisam izabrao, nije tako dobra
kao što mi se činilo." -
12:59 - 13:03Ljudi sa amnezijom učinili su isto.
Razmislite o ovom rezultatu. -
13:03 - 13:06Ovim ljudima se više sviđa
njihova reprodukcija, -
13:06 - 13:09iako ni ne znaju da je poseduju.
-
13:10 - 13:13"Da, baš" nije pravi odgovor!
-
13:14 - 13:17Ono što su ovi ljudi učinili
kada su sintetisali sreću -
13:17 - 13:20je to da su zaista, istinski izmenili
-
13:20 - 13:25svoje afektivne, hedonističke,
estetske reakcije na ovu reprodukciju. -
13:25 - 13:28Ne govore to samo zato što je poseduju,
-
13:28 - 13:31jer oni to ni ne znaju.
-
13:32 - 13:35Kada vam psiholozi prikažu grafikone,
-
13:35 - 13:38vi znate da se tu radi o prosečnim
vrednostima za veliku grupu ljudi. -
13:38 - 13:42A ipak, svako od nas poseduje
taj psihološki imuni sistem, -
13:42 - 13:44tu sposobnost da sintetiše sreću,
-
13:44 - 13:47ali neki od nas to čine bolje od drugih.
-
13:48 - 13:51A postoje i situacije koje svakome
dozvoljavaju da ovo čini, -
13:51 - 13:54više nego neke druge situacije.
-
13:55 - 13:59Ispostavlja se da je sloboda
-
13:59 - 14:02-- sposobnost da donosite odluke
i menjate mišljenje -- -
14:02 - 14:05prijatelj prirodne sreće,
jer vam dozvoljava da birate -
14:05 - 14:10među svim tim divnim budućnostima
i nađete onu koja vam najviše odgovara. -
14:10 - 14:12Ali sloboda izbora
-
14:12 - 14:16-- da odlučujete i menjate mišljenje
-- je neprijatelj sintetičke sreće. -
14:16 - 14:18A pokazaću vam i zašto.
-
14:18 - 14:20Dilbert već zna, naravno.
-
14:20 - 14:22Čitate strip dok ja govorim.
-
14:22 - 14:24"Dogbert tehnička podrška.
Kako Vam mogu odmoći?" -
14:24 - 14:27"Moj štampač izbacuje praznu stranu
nakon svakog dokumenta." -
14:27 - 14:29"Zašto se bunite
što dobijate besplatan papir?" -
14:29 - 14:31"Besplatan? Zar to nije moj papir?"
-
14:31 - 14:33"Zaboga, čoveče!
Uporedite kvalitet besplatnog papira -
14:33 - 14:35sa vašim jadnim običnim papirom!
-
14:35 - 14:37Samo bi budala ili lažov
tvrdio da su isti!" -
14:37 - 14:40"Ah! Sad kad rekoste,
čini se da je malo svilenkastiji!" -
14:40 - 14:41"Šta radiš?"
-
14:41 - 14:45"Pomažem ljudima da prihvate stvari
koje ne mogu da promene." Zaista. -
14:45 - 14:48Psihološki imuni sistem
najbolje funkcioniše -
14:48 - 14:51kada potpuno zaglavimo, kad smo u klopci.
-
14:51 - 14:53Koja je razlika
između zabavljanja i braka? -
14:53 - 14:55Mislim, odete na sastanak sa likom,
-
14:55 - 14:57on čačka nos;
nećete se više viđati sa njim. -
14:57 - 14:59Udati ste za lika koji čačka nos?
-
14:59 - 15:02Ali, ima zlatno srce, ne diraj kolač.
Zar ne? -
15:02 - 15:06Pronađete način da budete zadovoljni
onim što imate. -
15:06 - 15:09Želim da vam pokažem
-
15:09 - 15:11je da ljudi toga nisu svesni
-
15:11 - 15:15i to može biti velika prepreka.
-
15:15 - 15:17Evo eksperimenta
koji smo izveli na Harvardu. -
15:17 - 15:20Napravili smo kurs fotografije,
u crno-beloj tehnici, -
15:20 - 15:24i omogućili studentima da dođu
i nauče kako se koristi mračna komora. -
15:24 - 15:26Dali smo im fotoaparate,
išli su po kampusu, -
15:26 - 15:28napravili su 12 fotografija
svojih omiljenih profesora, -
15:28 - 15:31svoje sobe u domu i svog psa,
-
15:31 - 15:34i svih drugih stvari sa Harvarda
kojih bi želeli da se sećaju. -
15:34 - 15:36Donesu nam aparat,
uzmemo im kontakt podatke, -
15:36 - 15:38oni odluče koje su dve najbolje slike,
-
15:38 - 15:41i provedemo narednih 6 sati
učeći ih o mračnim komorama, -
15:41 - 15:43oni izrade te dve sličice,
-
15:43 - 15:45i imaju dva predivna 8 puta 10 podsetnika
-
15:45 - 15:47na neke njima značajne stvari,
i mi pitamo: -
15:47 - 15:49"Koje ćete se odreći?"
-
15:49 - 15:51Oni pitaju: "Moram da se odreknem jedne?"
-
15:51 - 15:54"O, da. Moramo imati jednu
kao evidenciju o projektu. -
15:54 - 15:56Tako da mi morate dati jednu.
Morate odabrati. -
15:56 - 15:59Jedna ide Vama, jedna meni."
-
15:59 - 16:02Postoje dva uslova u ovom eksperimentu.
-
16:02 - 16:05U jednom slučaju, kažemo studentima,
"Ali znate, -
16:05 - 16:08ako se predomislite,
ova druga će ostati kod mene, -
16:08 - 16:12i u naredna 4 dana,
pre nego što ih pošaljem štabu, -
16:12 - 16:15rado ću'' -- (Smeh) -- da, "štabu" --
-
16:15 - 16:18"rado ću ih zameniti.
Zapravo, -
16:18 - 16:20doneću Vam je u sobu u domu,
-
16:20 - 16:23-- samo mi ostavite e-mail.
Još bolje, biću ja u kontaktu sa Vama. -
16:23 - 16:26Ako se ikada predomislite,
lako ćemo Vam ih zameniti." -
16:26 - 16:29Drugoj polovini studenata
rekli smo potpuno suprotnu stvar: -
16:29 - 16:31"Izaberite. Da, samo da znate,
-
16:31 - 16:33šaljemo ih za, uh, samo 2 minuta,
u Englesku. -
16:33 - 16:35Vaša slika preleteće Atlantik.
-
16:35 - 16:37Nikada je više nećete videti."
-
16:37 - 16:40Polovina učenika u oba ova uslova
-
16:40 - 16:42zamoljena je da predvidi koliko
-
16:42 - 16:45će im se vremenom sviđati slika
koju su zadržali, -
16:45 - 16:47a koliko ona koje su se odrekli.
-
16:47 - 16:50Ostali studenti su samo poslati
u svoje sobe -
16:50 - 16:54i praćeni tokom narednih 3 do 6 dana
-
16:54 - 16:58po pitanju toga koliko im se sviđaju
i koliko su zadovoljni slikama. -
16:58 - 16:59I pogledajte šta smo otkrili.
-
16:59 - 17:02Prvo, evo onoga
što su studenti predviđali. -
17:02 - 17:06Ocenili su da će im se vremenom
slika koju su izabrali -
17:06 - 17:08sviđati malo više
od one koje su se odrekli, -
17:08 - 17:11ali nema statistički značajnih razlika.
-
17:12 - 17:14Malo je povećanje
i ne pravi veliku razliku -
17:14 - 17:17to da li su bili u povratnim
ili nepovratnim uslovima. -
17:17 - 17:22Pogrešno. Loši simulatori.
Jer evo šta se zapravo događa. -
17:22 - 17:25Neposredno pre razmene i 5 dana kasnije,
-
17:25 - 17:27ljudi koji ne mogu da zamene sliku,
-
17:27 - 17:29koji nemaju izbora,
-
17:29 - 17:33koji ne mogu da se predomisle,
jako su zadovoljni svojom slikom! -
17:33 - 17:36A ljudi koji se dvoume
-- "Da li da je vratim? -
17:36 - 17:39Da li sam uzeo pravu?
Možda ova nije bolja? -
17:39 - 17:41Možda sam njima ostavio bolju?"
-- su se ubijali. -
17:41 - 17:43Ne sviđa im se njihova slika, zapravo
-
17:43 - 17:46čak i nakon što je istekla
mogućnost zamene, -
17:46 - 17:50i dalje im se ne sviđa.
Zašto? -
17:50 - 17:53Zato što povratni uslovi ne pomažu
-
17:53 - 17:55sintezu sreće.
-
17:55 - 17:58Evo poslednjeg dela ovog eksperimenta.
-
17:58 - 18:02Doveli smo potpuno novu grupu
naivnih Harvardovaca -
18:02 - 18:05i rekli: "Održaćemo kurs fotografije,
-
18:05 - 18:08i možemo ga držati na jedan
od dva sledeća načina. -
18:08 - 18:10Tako što, kada izaberete
jednu od dve fotografije, -
18:10 - 18:12imate 4 dana da se predomislite
-
18:12 - 18:14ili možemo raditi tako što,
kada birate sliku -
18:14 - 18:16morate odmah da se odlučite
-
18:16 - 18:19i ne možete se više predomisliti.
Koju opciju birate? -
18:19 - 18:23Uh! 66 procenata studenata, dve trećine,
-
18:23 - 18:27odabrali su kurs nakon koga
će moći da se predomisle. -
18:27 - 18:31'Alo? 66 procenata je odabralo kurs
nakon koga će -
18:31 - 18:35na kraju biti duboko nezadovoljni
svojom fotografijom. -
18:35 - 18:41Jer ne znaju pod kojim uslovima
se sintetiše sreća. -
18:41 - 18:46Bard je, naravno,
rekao sve najbolje, i ima pravo, -
18:46 - 18:49ali izrazio se hiperbolično:
-
18:49 - 18:52"Ništa nije ni dobro ni zlo
Takvim ga čini naše razmišljanje." -
18:52 - 18:55Lepa je to poezija,
ali ne može to biti sasvim tačno. -
18:55 - 18:58Zar stvarno ništa nije ni dobro ni loše?
-
18:58 - 19:02Zar su operacija žuči i put u Pariz
zapravo ista stvar? -
19:03 - 19:08Ovo se čini kao IQ test
od samo jednog pitanja. -
19:08 - 19:10Ne može biti potpuno isto.
-
19:10 - 19:13U nešto nezgrapnijoj prozi,
ali bliže istini, -
19:13 - 19:16otac modernog kapitalizma,
Adam Smit, rekao je sledeće. -
19:16 - 19:18Ovo je vredno razmišljanja:
-
19:18 - 19:22"Veliki izvor nesreće i problema
u ljudskim životima -
19:22 - 19:25čini se da proizlazi
iz precenjivanja razlika -
19:25 - 19:28između trajnih situacija...
-
19:28 - 19:32Neke od ovih situacija, bez sumnje,
zaslužuju da ih biramo -
19:32 - 19:34radije nego neke druge,
-
19:34 - 19:39ali nijedna ne zaslužuje da za njom jurimo
-
19:39 - 19:43sa takvim strastvenim žarom
koji nas navodi da kršimo pravila, -
19:43 - 19:48bilo obazrivosti ili pravde
ili narušava budući mir našeg uma, -
19:48 - 19:52bilo sramom pri sećanju
na sopstvene gluposti, -
19:52 - 19:56ili žaljenjem zbog užasa
naše sopstvene nepravde." -
19:56 - 20:01Drugim rečima:
da, neke stvari su bolje od drugih. -
20:01 - 20:04Treba imati prioritete koji nas vode
u jednu budućnost, -
20:04 - 20:07radije nego u neku drugu.
-
20:07 - 20:10Ali kada nas ti prioriteti
previše brzo i snažno vode -
20:10 - 20:14jer smo precenili razliku
između ove dve budućnosti, -
20:14 - 20:17mi smo u opasnosti.
-
20:17 - 20:20Kada su nam ambicije sputane,
to nam omogućava -
20:20 - 20:22da radimo sa zadovoljstvom.
-
20:22 - 20:25Kada su nam ambicije nesputane,
to nas vuče da lažemo, varamo, -
20:25 - 20:29krademo, povređujemo druge,
žrtvujemo stvari od pravog značaja. -
20:29 - 20:31Kada su nam strahovi sputani,
-
20:31 - 20:33obazrivi smo, pažljivi.
-
20:33 - 20:37Kada su nam strahovi nesputani i preterani,
-
20:37 - 20:40neobazrivi smo i bivamo kukavice.
-
20:40 - 20:43Lekcija koju želim da naučite iz ovoga
-
20:43 - 20:48je da su naše žudnje i brige
donekle preterane, -
20:48 - 20:54jer posedujemo sposobnost
da proizvedemo tu ugodnost -
20:54 - 20:58za kojom jurimo kada biramo iskustva.
-
20:58 - 20:59Hvala.
- Title:
- Iznenađujuća nauka sreće
- Speaker:
- Den Gilbert
- Description:
-
Den Gilbert, autor knjige Spoticanje o sreću, preispituje ideju o tome da ćemo biti nesrećni ukoliko ne dobijemo ono što želimo. Naš ''psihološki imuni sistem'' nam dozvoljava da budemo istinski srećni, čak i kada stvari ne idu baš po planu.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:59
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The surprising science of happiness | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The surprising science of happiness | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The surprising science of happiness | |
![]() |
Alexandra Ilić added a translation |