Miért nem tud néhány madár repülni? – Gillian Gibb
-
0:07 - 0:09Ausztrália buja esőerdeiben a madarak
-
0:09 - 0:13a fák alsó ágain pihennek,
és az erdei aljnövényzetben mászkálnak, -
0:14 - 0:16miközben élvezik az árnyékot
és a trópusi gyümölcsöket. -
0:16 - 0:19De nem csak az övék a dzsungel.
-
0:19 - 0:21Egy dingó lopakodik az árnyékban,
-
0:21 - 0:24és nem gyümölcsökre éhezik.
-
0:24 - 0:26A madarak biztonságos helyre menekülnek,
-
0:26 - 0:28kivéve a kazuárt,
-
0:28 - 0:30aki vézna szárnyai miatt
nem tud elrepülni. -
0:30 - 0:34Ehelyett a dingóra támad,
aki rögtön fedezékbe rohan -
0:34 - 0:38a kazuár borotvaéles karmainak
egyetlen ütésétől. -
0:38 - 0:41Jelenleg kb. 60 röpképtelen madár él,
-
0:41 - 0:43melyek egyike a kazuár.
-
0:43 - 0:46Ezek a földhözragadt madarak
a világ minden részén élnek, -
0:46 - 0:48az ausztrál vadontól kezdve
-
0:48 - 0:51az afrikai szavannákon keresztül
egészen az Antarktisz partjáig. -
0:51 - 0:53Ide tartozik a kacsák közül néhány faj,
-
0:53 - 0:56az összes pingvinfaj,
titokzatos mocsári fajok, -
0:56 - 1:00a gyors struccok,
az óriási emuk és az apró kivik. -
1:00 - 1:04Noha a mai madarak
közös őse tudott repülni, -
1:04 - 1:09több madárfaj elvesztette röpképességét.
-
1:09 - 1:11A röpképességnek
hihetetlen előnyei vannak, -
1:11 - 1:13főképp a ragadozók elől való menekülés,
-
1:13 - 1:14zsákmányszerzés
-
1:14 - 1:16és hosszú távok megtétele esetében.
-
1:16 - 1:19Viszont a hátrányai is megvannak:
-
1:19 - 1:21rengeteg energiát fogyaszt,
-
1:21 - 1:23és a testméretet,
testtömeget is korlátozza. -
1:23 - 1:26Egy madár, mely nem repül,
energiát takarít meg, -
1:26 - 1:28így lehet képes túlélni egy szűkösebb,
-
1:28 - 1:32vagy kevésbé tápanyaggazdag táplálékon,
míg a repülő madarak nem. -
1:33 - 1:36Például a takahe, ami Új-Zélandon él,
-
1:36 - 1:41szinte kizárólag
alpesi füvekkel táplálkozik. -
1:41 - 1:43A földön fészkelő illetve táplálkozó
madarak számára -
1:43 - 1:45a röpképtelenségre való hajlam
-
1:45 - 1:48sokkal erősebb lehet.
-
1:48 - 1:50Mikor egy madárfaj nincs különösebben
-
1:50 - 1:52rákényszerítve, hogy repüljön,
-
1:52 - 1:56néhány generáción belül
teljesen el is hagyhatja a repülést. -
1:56 - 1:59Majd évezredek vagy évmilliók során
-
1:59 - 2:02a madár teste az új viselkedésmódhoz
alkalmazkodik. -
2:02 - 2:04Csontjaik, melyek egykor üregesek voltak
-
2:04 - 2:05a testsúlyuk minimalizálása végett,
-
2:05 - 2:07tömör csontokká módosulnak.
-
2:07 - 2:09Erős tollazatuk pihés lesz.
-
2:09 - 2:10Szárnyaik elcsökevényesednek,
-
2:10 - 2:13és néhány esetben teljesen el is tűnnek.
-
2:13 - 2:16A mellcsontjukon található
gerincszerű kiemelkedés, -
2:16 - 2:20ahova a repülőizmok tapadnak,
elcsökevényesedik vagy eltűnik. -
2:20 - 2:24Kivéve a pingvinek esetében,
ugyanis repülőizmaik és csonttaréjuk -
2:24 - 2:25az úszáshoz alkalmazkodott.
-
2:25 - 2:28Leggyakrabban akkor alakul ki
röpképtelenség, -
2:28 - 2:30miután a madár egy olyan szigetre repül,
-
2:30 - 2:32ahol nincsenek ragadozók.
-
2:32 - 2:35Amíg nincsenek ragadozók a közelben,
-
2:35 - 2:37a madarak gyarapodnak, de védtelenek
-
2:37 - 2:40a környezetükben bekövetkezett
változásokkal szemben. -
2:40 - 2:42Például a telepesek kutyákat, macskákat
-
2:42 - 2:45vagy potyautas rágcsálókat
hoznak magukkal a szigetre. -
2:45 - 2:48Ezek az állatok gyakran
röpképtelen madarakra vadásznak, -
2:48 - 2:50és a kipusztulás szélére sodorják őket.
-
2:50 - 2:53Új-Zélandon az európai telepesek által
behozott hermelinek -
2:53 - 2:57számos őshonos, röpképtelen
madarat veszélyeztettek. -
2:57 - 3:00Néhányuk kihalt, míg mások
veszélyeztetettek. -
3:00 - 3:04Tehát a röpképtelenség
energiatakarékos előnyei ellenére -
3:04 - 3:05számos röpképtelen madárfajnak
-
3:05 - 3:10csak rövid idő kell,
mielőtt a dodó sorsára jut. -
3:10 - 3:13De néhány röpképtelen madár
túlélt a szárazföldeken -
3:13 - 3:15a ragadozók nagy száma ellenére.
-
3:15 - 3:18A legtöbb apró,
röpképtelen madártól eltérően, -
3:18 - 3:20melyek csak gyorsan jönnek-mennek,
az óriási termetűek -
3:20 - 3:23már több tíz millió éve röpképtelenek.
-
3:23 - 3:26Az őseik körülbelül akkor jelentek meg,
-
3:26 - 3:29mikor az első apró emlősök, és valószínű,
-
3:29 - 3:31hogy azért voltak képesek túlélni,
-
3:31 - 3:33mert egyszerre fejlődtek és növekedtek
-
3:33 - 3:36az emlős ragadozókkal.
-
3:36 - 3:39Ezeknek a madaraknak a többsége,
mint az emuk vagy a struccok, -
3:39 - 3:42megnövekedtek, és súlyuk több
mint a 100 kilogrammot is elérte. -
3:42 - 3:44Ezt a szárnyak már nem tudják felemelni.
-
3:44 - 3:47A lábszáruk megvastagodott,
lábfejük megerősödött, -
3:47 - 3:49és az újonnan kialakult combizmaik
-
3:49 - 3:52félelmetes futókká tették őket.
-
3:52 - 3:54Noha szárnyaikat nem használják
többé repülésre, -
3:54 - 3:56számos madár szárnya alkalmassá vált
-
3:56 - 3:58más egyéb dolgokra.
-
3:58 - 4:01Látni lehet, hogy fejüket szárnyuk alá
dugják egy kis melegért, -
4:01 - 4:03vagy lehetséges párjuknak mutogatják őket,
-
4:03 - 4:05tojásaikat védik velük,
-
4:05 - 4:09vagy kormányoznak velük,
miközben átrohannak a síkságon. -
4:09 - 4:13Lehet, hogy röpképtelenek,
de még mindig van hasznuk.
- Title:
- Miért nem tud néhány madár repülni? – Gillian Gibb
- Speaker:
- Gillian Gibb
- Description:
-
Nézd meg a teljes előadást: https://ed.ted.com/lessons/why-can-t-some-birds-fly-gillian-gibb
Noha a mai madarak közös őse tudott repülni, sok más madárfaj egymástól függetlenül elvesztette röpképességét. A repülés hihetetlen előnyökkel járhat, különösen ha ragadozók ellen kell menekülni, zsákmányszerzéskor és hosszú távú utazásokkor. De a hátrányai is megvannak: hatalmas mennyiségű energiát igényel, a test méretét és súlyát is korlátozza. Gillian Gibb feltárja, hogy mi készteti a madarakat arra, hogy feladják röpképességüket.
Gillian Gibb előadása, Anton Bogaty rendezésében
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:28
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Why can’t some birds fly? - Gillian Gibb | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Why can’t some birds fly? - Gillian Gibb | ||
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for Why can’t some birds fly? - Gillian Gibb | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Why can’t some birds fly? - Gillian Gibb | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Why can’t some birds fly? - Gillian Gibb | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Why can’t some birds fly? - Gillian Gibb | ||
Barbara Frittman edited Hungarian subtitles for Why can’t some birds fly? - Gillian Gibb | ||
Barbara Frittman edited Hungarian subtitles for Why can’t some birds fly? - Gillian Gibb |