Hur jag upptäcker gamla texters hemligheter
-
0:01 - 0:0326 januari, 2013
-
0:03 - 0:07gick en militant al-Qaida-grupp in
i den antika staden Timbuktu -
0:07 - 0:09vid Saharaöknens södra gräns.
-
0:10 - 0:12Där satte de eld
på ett medeltida bibliotek -
0:12 - 0:14med 30 000 handskrifter
-
0:14 - 0:17skrivna på arabiska
och flertalet afrikanska språk. -
0:17 - 0:23De behandlade ämnen från astronomi
till geografi, historia till medicin, -
0:23 - 0:25inklusive en bok som innehåller
-
0:25 - 0:28den sannolikt första
behandlingen för impotens. -
0:30 - 0:31Okänt för västvärlden,
-
0:31 - 0:34det här var en kontinents
samlade kunskap. -
0:35 - 0:39En Afrikas röst vid en tid då man inte
ansåg att Afrika hade en röst alls. -
0:39 - 0:42Bamakos borgmästare,
som bevittnade händelsen -
0:42 - 0:44kallade handskriftsbrännandet
-
0:44 - 0:46"ett brott mot världskulturarvet."
-
0:47 - 0:48Och han hade rätt.
-
0:48 - 0:52Eller han hade haft rätt, om det inte var
för det faktum att han ljög. -
0:53 - 0:55Faktum är, att precis innan
-
0:55 - 0:58hade afrikanska vetenskapsmän
samlat ihop en slumpmässig blandning -
0:58 - 1:02av gamla böcker och lämnat dem
framme åt terroristerna. -
1:02 - 1:05Idag finns samlingen gömd i Bamako,
-
1:05 - 1:08Malis huvudstad, där de möglar
i den höga luftfuktigheten. -
1:08 - 1:10Det som listigt räddades
-
1:10 - 1:12är nu återigen hotat,
-
1:12 - 1:14den här gången av klimatet.
-
1:14 - 1:16Men Afrika, och världens avlägsna hörn
-
1:16 - 1:19är inte de enda, eller ens
de huvudsakliga platserna -
1:19 - 1:23där handskrifter som skulle
kunna ändra världskulturens historia -
1:23 - 1:25är hotade.
-
1:26 - 1:31För flera år sedan gjorde jag en studie
av europeiska forskningsbibliotek -
1:31 - 1:33och upptäckte att det finns minst
-
1:33 - 1:3660 000 handskrifter
-
1:36 - 1:38från innan 1500-talet
-
1:38 - 1:41som är oläsliga som ett resultat
av vattenskador, -
1:41 - 1:45blekning, mögel och kemiska reaktanter.
-
1:45 - 1:48Det faktiska antalet är
sannolikt det dubbla, -
1:48 - 1:50och då räknar man inte med
-
1:50 - 1:53handskrifter från renässansen
och modern tid -
1:53 - 1:56och inte med kulturarvsobjekt,
som exempelvis kartor. -
1:58 - 2:00Tänk om det fanns en teknik
-
2:00 - 2:06som kunde återställa de här
förlorade och okända verken? -
2:06 - 2:10Föreställ dig hur hundratusentals
-
2:10 - 2:13tidigare okända texter
från hela världen -
2:13 - 2:17radikalt skulle kunna förändra
vår kunskap om dåtiden. -
2:18 - 2:22Föreställ dig vilka okända klassiker
vi skulle upptäcka, -
2:22 - 2:26som skulle ändra rättesnörena
för litteratur, historia, -
2:26 - 2:27filosofi, musik,
-
2:28 - 2:31eller, mer provokativt, skulle kunna
skriva om våra kulturella identiteter -
2:31 - 2:35och bygga nya broar
mellan folk och kultur. -
2:36 - 2:38Det är de här frågorna
som förvandlade mig -
2:38 - 2:43från en medeltidsvetenskapsman,
en textläsare till en textforskare. -
2:44 - 2:46"Läsare" är ett så
otillfredsställande ord. -
2:46 - 2:49För mig framkallar det
en bild av passivitet, -
2:49 - 2:51av någon som sitter
sysslolös i en fåtölj -
2:51 - 2:54och väntar på att kunskap
ska komma till honom -
2:54 - 2:55i ett prydligt litet paket.
-
2:56 - 2:59Så mycket bättre är det att vara
en deltagare av det förflutna, -
2:59 - 3:02en äventyrare i ett okänt land,
-
3:02 - 3:05som söker efter den gömda texten.
-
3:05 - 3:08Som akademiker var jag bara en läsare.
-
3:09 - 3:11Jag läste och lärde ut samma klassiker
-
3:11 - 3:14som folk har läst och lärt ut
under hundratals år, -
3:14 - 3:17Virgil, Ovid, Chaucer, Petrarch.
-
3:17 - 3:20Och med varje vetenskaplig
artikel jag publicerade -
3:20 - 3:23bidrog jag med allt mindre flisor
till den mänskliga kunskapen. -
3:25 - 3:26Vad jag ville vara
-
3:26 - 3:28var en arkeolog från förr,
-
3:28 - 3:30en upptäckare av litteratur,
-
3:30 - 3:32en Indiana Jones utan piskan,
-
3:32 - 3:33eller, faktiskt, med piskan.
-
3:34 - 3:35(Skratt)
-
3:35 - 3:38Jag önskade det inte bara för mig själv,
utan även för mina studenter. -
3:38 - 3:42Så för sex år sedan
ändrade jag riktning på min karriär. -
3:42 - 3:45Just då arbetade jag
med "Kärlekens schack", -
3:45 - 3:48den europeiska medeltidens
sista viktiga långa dikt -
3:48 - 3:50som aldrig har redigerats.
-
3:50 - 3:53Och den var inte redigerad eftersom den
bara fanns i en handskrift -
3:53 - 3:56som blev så illa skadad under
bombningen av Dresden -
3:56 - 3:57under andra världskriget
-
3:58 - 4:01att generationer av vetenskapsmän
har förklarat den förlorad. -
4:01 - 4:05Under fem år hade jag jobbat
med en ultraviolett lampa -
4:05 - 4:07i ett försök att återfinna spår av texten
-
4:07 - 4:09och jag hade kommit så långt
som den tidens teknik -
4:09 - 4:11faktiskt kunde ta mig.
-
4:11 - 4:13Så jag gjorde som många gör.
-
4:13 - 4:15Jag gick online
-
4:15 - 4:18och där lärde jag mig om
hur multispektral avbildning -
4:18 - 4:21hade använts för att återskapa
två förlorade avhandlingar -
4:21 - 4:24av den berömda grekiska
matematikern Arkimedes -
4:24 - 4:26från en 1200-talspalimpsest.
-
4:26 - 4:27En palimpsest är en handskrift
-
4:27 - 4:30som har blivit bortskrapad
och skrivits över. -
4:30 - 4:32Plötsligt bestämde jag mig för att skriva
-
4:32 - 4:35till den ledande avbildningsforskaren
-
4:35 - 4:37på Arkimedes palimpsest-projektet,
-
4:37 - 4:38professor Roger Easton,
-
4:38 - 4:40med en plan och en vädjan.
-
4:40 - 4:43Och till min förvåning
så skrev han faktiskt tillbaka. -
4:44 - 4:48Med hans hjälp lyckades jag
få anslag från USA:s regering -
4:48 - 4:52för att bygga ett flyttbart
multispektralt avbildningslabb. -
4:52 - 4:57Och med det här labbet kunde jag förvandla
vad som var en bränd och blekt röra -
4:57 - 4:59till en ny medeltida klassiker.
-
4:59 - 5:02Så hur funkar egentligen
multispektral avbildning? -
5:02 - 5:05Tja, tanken bakom
multispektral avbildning -
5:05 - 5:09är något som den som är bekant
med mörkerseende glasögon -
5:09 - 5:10kommer förstå direkt:
-
5:10 - 5:13Att det vi kan se i det
synbara ljusspektrat -
5:13 - 5:15bara är en liten del av det
som faktiskt är där. -
5:16 - 5:18Samma sak gäller för osynlig skrift.
-
5:19 - 5:23Vårt system använder
12 våglängder av ljus -
5:23 - 5:26mellan ultraviolett och infrarött,
-
5:26 - 5:29de lyser ner på handskriften ovanifrån
-
5:29 - 5:31från LED-kluster
-
5:31 - 5:33och en annan multispektral ljuskälla
-
5:33 - 5:36som lyser upp genom
handskriftens separata sidor. -
5:36 - 5:40Upp till 35 bilder per sekvens
per blad är avbildade på så sätt, -
5:40 - 5:42med hjälp av en kraftfull digitalkamera,
-
5:42 - 5:45med en lins som är gjort av kvarts.
-
5:45 - 5:47Det finns drygt fem av de här
i hela världen. -
5:47 - 5:49Och när vi väl har de här bilderna
-
5:49 - 5:51så kör vi dem genom statistiska algoritmer
-
5:51 - 5:53för att ytterligare intensifiera
och klargöra dem -
5:53 - 5:57med hjälp av mjukvara som från början
är gjord för satellitbilder -
5:57 - 6:00och används av sådana som
geospatialforskare -
6:00 - 6:02och CIA.
-
6:02 - 6:04Resultaten kan vara spektakulära.
-
6:04 - 6:08Ni har kanske redan hört
vad man har gjort med Dödahavsrullarna -
6:08 - 6:10som långsamt gelatinerar.
-
6:10 - 6:14Genom att använda infrarött ljus
har vi kunnat läsa även de mörkaste hörnen -
6:14 - 6:16av Dödahavsrullarna.
-
6:17 - 6:18Ni är kanske däremot inte medvetna
-
6:18 - 6:21om andra bibliska texter som är hotade.
-
6:21 - 6:25Här, till exempel, är ett blad
från en handskrift -
6:25 - 6:26som vi avbildade,
-
6:26 - 6:30som möjligtvis är den mest värdefulla
kristna bibeln i världen. -
6:31 - 6:37Codex Vercellensis är den äldsta
översättningen av evangelierna till latin -
6:37 - 6:40och den dateras från den första halvan
av trehundratalet. -
6:41 - 6:43Det är så nära vi kan komma
-
6:43 - 6:47bibeln på den tid
då kristendomen grundades -
6:47 - 6:48under kejsar Konstantin
-
6:48 - 6:51och även vid tidpunkten
för Första konciliet i Nicaea -
6:51 - 6:54då man kom överens om
den grundläggande kristna trosbekännelsen. -
6:55 - 6:58Den här handskriften har, olyckligtvis,
blivit rejält skadad -
6:58 - 7:00och det för att man i århundraden
-
7:00 - 7:02har använt och rört den
-
7:03 - 7:05vid insvärjningsceremonier i kyrkan.
-
7:05 - 7:10Faktum är att den lila fläcken
som man ser längst upp till vänster -
7:10 - 7:14är aspergillus, en mögelsvamp
-
7:14 - 7:18som kommer från otvättade händer
-
7:18 - 7:20hos personer med tuberkulos.
-
7:20 - 7:24Vår avbildning har möjliggjort för mig
att göra den första kopian -
7:24 - 7:26av handskriften på 250 år.
-
7:28 - 7:31Att ha ett laboratorium som kan resa
till samlingar där det behövs -
7:31 - 7:33är dock bara en del av lösningen.
-
7:33 - 7:36Tekniken är väldigt dyr
och väldigt ovanlig, -
7:36 - 7:40och kunskap i avbildning
och bildbehandling är svårtillgänglig. -
7:40 - 7:41Att återskapa verken är utom räckhåll
-
7:41 - 7:46för de flesta forskare och alla
förutom de rikaste institutionerna. -
7:46 - 7:49Därför grundade jag Lazarus-projektet,
-
7:49 - 7:51ett icke vinstdrivande initiativ
-
7:51 - 7:55för att ta multispektral avbildning
till individuella forskare -
7:55 - 7:59och mindre institutioner
för en liten, eller ingen, kostnad. -
8:00 - 8:01Under de senaste fem åren
-
8:01 - 8:05har vårt team av vetenskapsmän,
forskare och studenter -
8:05 - 8:07rest till sju olika länder
-
8:07 - 8:11och återskapat några av världens
mest värdefulla skadade handskrifter, -
8:11 - 8:14inklusive Vercelliboken,
som är den äldsta boken på engelska, -
8:14 - 8:17den svarta boken från Carmarthen,
den äldsta boken på walesiska, -
8:17 - 8:20och några av de mest värdefulla
tidiga evangelierna -
8:20 - 8:24som finns i den före detta
sovjetrepubliken Georgien. -
8:25 - 8:28Så multispektral avbildning
kan återskapa förlorade texter. -
8:28 - 8:33Men, mer subtilt, så kan det återskapa
en andra historia bakom varje objekt, -
8:33 - 8:38historien om hur, när,
och av vem en text skapats, -
8:38 - 8:42och, ibland, vad författaren tänkte
under tiden han skrev. -
8:43 - 8:46Ta till exempel ett utkast till
USA:s självständighetsförklaring, -
8:46 - 8:48skriven av Thomas Jefferson själv,
-
8:48 - 8:51som några av mina kollegor
avbildade för några år sedan, -
8:51 - 8:52vid USA:s kongressbibliotek.
-
8:52 - 8:55Museiintendenter hade noterat
att ett ord genomgående -
8:55 - 8:57hade skrapats bort och skrivits över.
-
8:57 - 9:00Det överskrivna ordet var "medborgare."
-
9:00 - 9:03Kanske kan ni gissa
vilket som var ordet under? -
9:04 - 9:05"Undersåtar."
-
9:05 - 9:08Där, mina damer och herrar,
utvecklas den amerikanska demokratin -
9:08 - 9:11under Thomas Jeffersons hand.
-
9:11 - 9:15Eller beakta Martellus karta från 1419,
-
9:15 - 9:18som vi avbildade
vid Beineckebiblioteket, Yale. -
9:18 - 9:20Det var kartan som Columbus
sannolikt tittade på -
9:20 - 9:22innan han reste till den Nya världen
-
9:22 - 9:25och som gav honom hans idé
om hur Asien såg ut, -
9:25 - 9:26och var Japan låg.
-
9:28 - 9:31Problemet med den här kartan är
att dess bläck och pigment -
9:31 - 9:33genom tiderna brutits ner så mycket
-
9:33 - 9:35att den här stora,
över två meter breda kartan -
9:35 - 9:37fick världen att se ut som en enorm öken.
-
9:38 - 9:41Fram tills nu har vi haft
väldigt dålig aning -
9:41 - 9:43om vad Columbus visste om världen
-
9:43 - 9:45och hur världskulturer var representerade.
-
9:45 - 9:49Det mesta av teckenförklaringen
på kartan var oläsligt i vanligt ljus. -
9:49 - 9:52Ultraviolett hjälpte föga.
-
9:52 - 9:54Multispektralt ljus gav oss allt.
-
9:55 - 9:58I Asien fick vi kunskap om monster
som hade så långa öron -
9:58 - 10:01att de kunde täcka varelsens hela kropp.
-
10:01 - 10:06I Afrika, om en orm
som kunde få marken att ryka. -
10:07 - 10:09Som stjärnljus, som kan förmedla bilder
-
10:09 - 10:12av hur universum såg ut
i den avlägsna dåtiden -
10:12 - 10:15så kan multispektralt ljus ta oss tillbaka
till de första stammande ögonblicken -
10:15 - 10:17av ett objekts skapande.
-
10:17 - 10:21Genom den här linsen kan vi bevittna
misstagen, sinnesändringarna -
10:21 - 10:24naiviteter, de ocensurerade tankarna,
-
10:24 - 10:27den mänskliga fantasins imperfektioner,
-
10:27 - 10:29som tillåter dessa helgade objekt
och deras upphovsmän -
10:29 - 10:31att bli mer verkliga
-
10:31 - 10:34och att föra historien närmre oss.
-
10:35 - 10:36Hur ser framtiden ut?
-
10:36 - 10:39Det finns så mycket av det förflutna
-
10:39 - 10:42och så få personer
som har verktygen att rädda det -
10:42 - 10:46innan objekten försvinner för alltid.
-
10:46 - 10:50Det är därför jag har börjat lära ut
ett nytt tvärvetenskapligt ämne -
10:50 - 10:52som jag kallar "textvetenskap."
-
10:52 - 10:53Textvetenskap är en kombination av
-
10:53 - 10:56de traditionella färdigheterna
hos en litteraturvetare - -
10:56 - 10:58att kunna läsa gamla språk
och gamla handskrifter, -
10:58 - 11:00kunskapen om hur texter skapas
-
11:00 - 11:02för att kunna placera och datera dem -
-
11:02 - 11:05med nya tekniker som avbildningsvetenskap,
-
11:05 - 11:08bläckens och pigmentens kemi,
-
11:08 - 11:10och datorstödd optisk teckenigenkänning.
-
11:11 - 11:13Förra året var det en elev i min klass,
-
11:13 - 11:15en förstaårselev,
-
11:15 - 11:16med en bakgrund i latin och grekiska,
-
11:16 - 11:19som bildbehandlade en palimsest
-
11:19 - 11:22som vi hade fotograferat
på ett berömt bibliotek i Rom. -
11:22 - 11:25Under tiden han jobbade
började en liten grekisk skrift -
11:25 - 11:27skymta bakom texten.
-
11:28 - 11:30Alla samlades runtom
-
11:30 - 11:32och han läste en rad
från ett förlorat verk -
11:32 - 11:35av den grekiska komiska
dramatikern Menander. -
11:36 - 11:38Det var den första gången på över tusen år
-
11:38 - 11:41som de orden hade blivit uttalade.
-
11:42 - 11:45I det ögonblicket
blev han en vetenskapsman. -
11:45 - 11:48Mina damer och herrar,
det är framtiden för dåtiden. -
11:49 - 11:50Tack så mycket.
-
11:50 - 11:53(Applåder)
- Title:
- Hur jag upptäcker gamla texters hemligheter
- Speaker:
- Gregory Heyworth
- Description:
-
Gregory Heyworth är en textvetenskaplig forskare; han och hans labb arbetar på nya sätt att läsa gamla handskrifter och kartor genom att använda spektral avbildningsteknologi. I det här fascinerande föredraget lägger Heyworth ljuset på en förlorad historia och dechiffrerar texter som inte har blivit lästa på tusentals år. Hur kan de här förlorade klassikerna skriva om vad vi vet om det förflutna?
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:07
![]() |
Annika Bidner approved Swedish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | |
![]() |
Annika Bidner accepted Swedish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How I'm discovering the secrets of ancient texts |