Autism — ce ştim şi ce nu ştim încă
-
0:01 - 0:02"De ce?"
-
0:02 - 0:04"De ce?" e o întrebare
-
0:04 - 0:06pe care părinţii mi-o pun mereu.
-
0:07 - 0:10"De ce are copilul meu autism?"
-
0:10 - 0:14În calitate de pediatru, genetician sau cercetător,
-
0:14 - 0:16încercăm să răspundem acestei întrebări.
-
0:16 - 0:18Dar autismul nu e o singură boală.
-
0:18 - 0:21De fapt, e un spectru de nereguli,
-
0:21 - 0:24un spectru care variază, de exemplu,
-
0:24 - 0:26de la Justin, un băiat de 13 ani
-
0:26 - 0:29care nu poate vorbi,
-
0:29 - 0:32care comunică folosind un iPad
-
0:32 - 0:33pentru a atinge imagini ca să îşi comunice
-
0:33 - 0:36gândurile şi grijile,
-
0:36 - 0:38un băieţel care, când se supără,
-
0:38 - 0:40începe să se balanseze
-
0:40 - 0:41şi în cele din urmă, când e destul de deranjat,
-
0:41 - 0:43se dă cu capul de pereţi până când
-
0:43 - 0:47ajunge să şi-l spargă
şi să aibă nevoie de cusături. -
0:47 - 0:49Totuşi, acelaşi diagnostic de autism
-
0:49 - 0:52se aplică şi lui Gabriel,
-
0:52 - 0:53un alt băiat de 13 ani
-
0:53 - 0:56care se confruntă cu provocări diferite.
-
0:56 - 0:59El este, de fapt, talentat la matematică.
-
0:59 - 1:01Poate înmulţi trei câte trei numere
-
1:01 - 1:03în minte, cu uşurinţă,
-
1:03 - 1:07dar când trebuie să poarte o conversaţie
-
1:07 - 1:09are mari dificultăţi.
-
1:09 - 1:10Nu stabileşte contact vizual.
-
1:10 - 1:13Are probleme în iniţierea unei conversaţii,
-
1:13 - 1:15se simte ciudat,
-
1:15 - 1:16iar când devine agitat,
-
1:16 - 1:18se închide în sine.
-
1:18 - 1:20Totuşi, amândoi aceşti băieţi
-
1:20 - 1:24au acelaşi diagnostic
din spectrul neregulilor autismului. -
1:24 - 1:26Un aspect care ne preocupă
-
1:26 - 1:28este dacă într-adevăr există
-
1:28 - 1:30o epidemie de autism.
-
1:30 - 1:32Zilele acestea, unul din 88 de copii
-
1:32 - 1:34va fi diagosticat cu autism,
-
1:34 - 1:36iar întrebarea este
-
1:36 - 1:38de ce arată acest grafic aşa?
-
1:38 - 1:40A crescut acel număr
-
1:40 - 1:42dramatic în timp?
-
1:42 - 1:46Sau am început să etichetăm
-
1:46 - 1:48indivizii cu autism,
-
1:48 - 1:50pur şi simplu dându-le un diagnostic
-
1:50 - 1:53când ei erau prezenţi şi înainte,
-
1:53 - 1:55dar nu aveau acea etichetă?
-
1:55 - 1:59La finalul anilor '80, începutul anilor '90,
-
1:59 - 2:00s-a aprobat o legislaţie
-
2:00 - 2:03care oferea persoanelor cu autism
-
2:03 - 2:07resurse, acces la materiale educaţionale
-
2:07 - 2:08care le-ar ajuta.
-
2:08 - 2:12Cu acea vigilenţă crescută, mai mulţi părinţi,
-
2:12 - 2:15mai mulţi pediatri, mai mulţi educatori
-
2:15 - 2:18au învăţat să recunoască trăsăturile autismului.
-
2:18 - 2:22În consecinţă, mai mulţi au fost diagnosticaţi
-
2:22 - 2:25şi au primit acces
la resursele de care aveau nevoie. -
2:25 - 2:28În plus,
am schimbat definiţia autismului în timp, -
2:28 - 2:32am lărgit definiţia autismului,
-
2:32 - 2:33şi asta explică o parte
-
2:33 - 2:35din prevalenţa crescută pe care o observăm.
-
2:36 - 2:38Următoarea întrebare
pe care şi-o pune toată lumea este -
2:38 - 2:40ce a cauzat autismul?
-
2:40 - 2:43O frecventă concepţie greşită
-
2:43 - 2:46este că vaccinurile provoacă autism.
-
2:46 - 2:49Dar permiteţi-mi să fiu clară:
-
2:49 - 2:53Vaccinurile nu provoacă autism.
-
2:53 - 2:59(Aplauze)
-
3:00 - 3:03De fapt, studiul original de cercetare
-
3:03 - 3:04care sugera asta
-
3:04 - 3:07era în totalitate fraudulos.
-
3:07 - 3:10A fost retras din jurnalul Lancet,
-
3:10 - 3:12în care fusese publicat,
-
3:12 - 3:14iar acelui doctor autor
-
3:14 - 3:17i s-a retras licenţa medicală.
-
3:17 - 3:21(Aplauze)
-
3:21 - 3:22Institutul Medicinei,
-
3:22 - 3:24Centrele pentru Controlul Bolilor,
-
3:24 - 3:26au investigat în mod repetat
-
3:26 - 3:30şi nu există dovezi credibile
-
3:30 - 3:33că vaccinurile provoacă autism.
-
3:33 - 3:34De asemenea,
-
3:34 - 3:37se credea că unul dintre ingredientele din vaccinuri,
-
3:37 - 3:39numit thiomersal,
-
3:39 - 3:42este cauza autismului.
-
3:42 - 3:45Acesta a fost eliminat din vaccinuri
-
3:45 - 3:47în anul 1992
-
3:47 - 3:50şi vedeți că nu a avut niciun efect
-
3:50 - 3:52în prevalenţa autismului.
-
3:52 - 3:54Aşadar, nu există nicio dovadă
-
3:54 - 3:56că acesta este cauza.
-
3:56 - 4:00Deci întrebarea rămâne: ce provoacă autismul?
-
4:00 - 4:03Probabil nu există doar un răspuns.
-
4:03 - 4:05La fel cum autismul este un spectru,
-
4:05 - 4:07există un spectru de ideologii,
-
4:07 - 4:08un spectru de cauze.
-
4:08 - 4:10Pe baza informaţiei epidemiologice,
-
4:10 - 4:12ştim că una dintre cauze
-
4:12 - 4:14sau mai degrabă una dintre asocieri,
-
4:14 - 4:16este o vârstă paternă avansată,
-
4:16 - 4:19adică vârsta înaintată a tatălui
-
4:19 - 4:21la momentul conceperii.
-
4:21 - 4:23Mai mult, o altă perioadă vulnerabilă
-
4:23 - 4:26şi critică în ceea ce priveşte dezvoltarea,
-
4:26 - 4:27e când mama e însărcinată.
-
4:27 - 4:30În acea perioadă, când creierul fetal se dezvoltă,
-
4:30 - 4:32ştim că expunerea la anumiţi agenţi
-
4:32 - 4:35poate mări riscul de autism.
-
4:35 - 4:38În special, există un medicament,
acid valproic, -
4:38 - 4:41pe care îl iau uneori mamele cu epilepsie,
-
4:41 - 4:44care ştim că poate creşte riscul de autism.
-
4:44 - 4:47În plus, pot exista nişte agenţi infecţioşi
-
4:47 - 4:50care pot cauza autism.
-
4:50 - 4:52Iar un aspect pe care o să mă concentrez
-
4:52 - 4:53pentru mai mult
-
4:53 - 4:56sunt genele care generează autismul.
-
4:56 - 4:58Mă concentrez pe asta nu pentru că genele
-
4:58 - 5:01sunt singurele cauze ale autismului,
-
5:01 - 5:02dar pentru că sunt o cauză a autismului
-
5:02 - 5:04pe care o putem defini ușor
-
5:04 - 5:07şi putem înţelege mai bine biologia
-
5:07 - 5:09şi modul în care funcţionează creierul,
-
5:09 - 5:11pentru a putea crea strategii
-
5:11 - 5:13ca să putem interveni.
-
5:13 - 5:17Un factor genetic pe care nu-l înţelegem
-
5:17 - 5:19este diferenţa pe care o observăm
-
5:19 - 5:21între bărbaţi şi femei.
-
5:21 - 5:23Bărbaţii sunt afectaţi de autism,
-
5:23 - 5:25de 4 ori mai mult decât femeile,
-
5:25 - 5:29și nu înţelegem care-i cauza.
-
5:29 - 5:31Una din modalităţile în care putem înţelege
-
5:31 - 5:33că genetica e într-adevăr un factor,
-
5:33 - 5:35e de a observa ceva numit
-
5:35 - 5:36rata de concordanţă.
-
5:36 - 5:39Cu alte cuvinte, dacă un frate are autism,
-
5:39 - 5:41care e probabilitatea
-
5:41 - 5:44ca un alt frate din acea familie să aibă autism?
-
5:44 - 5:45Ne putem uita în particular
-
5:45 - 5:48la trei tipuri de fraţi:
-
5:48 - 5:50gemeni identici,
-
5:50 - 5:52gemeni care împart 100%
-
5:52 - 5:53din informaţia lor genetică
-
5:53 - 5:56şi care au împărţit acelaşi mediu intrauterin,
-
5:56 - 5:59versus gemenii fraternali,
-
5:59 - 6:01gemeni care împart 50%
-
6:01 - 6:03din informaţia lor genetică,
-
6:03 - 6:04versus fraţii comuni,
-
6:04 - 6:06frate-soră, soră-soră,
-
6:06 - 6:09împărţind tot 50% din informaţia lor genetică,
-
6:09 - 6:12dar nu şi acelaşi mediu intrauterin.
-
6:12 - 6:14Când te uiţi la aceste proporţii de concordanţă,
-
6:14 - 6:16un aspect notabil pe care o să le vezi
-
6:16 - 6:18este că, la gemenii identici,
-
6:18 - 6:21rata de concordanţă este de 77%.
-
6:21 - 6:23Însă în mod remarcabil,
-
6:23 - 6:25surprinzător nu este de 100%.
-
6:25 - 6:29Genele nu justifică integral riscul de autism,
-
6:29 - 6:31însă reprezintă o mare parte din acel risc,
-
6:31 - 6:33pentru că analizând gemenii fraternali,
-
6:33 - 6:37rata de concordanţă e doar 31%.
-
6:37 - 6:39Pe de altă parte, există o diferenţă
-
6:39 - 6:41între gemeni fraternali şi fraţi,
-
6:41 - 6:44sugerând că există expuneri comune
-
6:44 - 6:46pentru acei gemeni fraternali,
-
6:46 - 6:48care-i posibil să nu fie împărtăşite la fel
-
6:48 - 6:50între fraţi.
-
6:50 - 6:51Deci asta furnizează o parte din informaţia
-
6:51 - 6:53că autismul este genetic.
-
6:53 - 6:55Cât de genetic?
-
6:55 - 6:57Când îl comparăm cu alte boli
-
6:57 - 6:58cu care suntem familiari,
-
6:58 - 7:02precum cancerul, bolile de inimă, diabetul,
-
7:02 - 7:06genetica joacă un rol mai important în autism
-
7:06 - 7:09decât în oricare dintre aceste boli.
-
7:09 - 7:12Dar asta nu ne spune care sunt genele.
-
7:12 - 7:15Nu ne spune nici măcar într-un singur copil,
-
7:15 - 7:16dacă e vorba de o singură genă
-
7:16 - 7:19sau poate o combinaţie de gene.
-
7:19 - 7:22Aşa că, de fapt, la unii indivizi cu autism,
-
7:22 - 7:25este genetic!
-
7:25 - 7:27Adică este o singură genă,
-
7:27 - 7:29puternică, determinantă,
-
7:29 - 7:31care provoacă autismul.
-
7:31 - 7:32Totuşi, la alţi indivizi,
-
7:32 - 7:34este genetic,
-
7:34 - 7:38adică o combinaţie de gene
-
7:38 - 7:40împreună cu procesul de dezvoltare,
-
7:40 - 7:44care determină în final riscul de autism.
-
7:44 - 7:47Nu ştim la nicio persoană
-
7:47 - 7:49care din cele două răspunsuri e cel corect,
-
7:49 - 7:51până când nu cercetăm atent.
-
7:51 - 7:52Deci întrebarea devine
-
7:52 - 7:54cum putem începe să identificăm
-
7:54 - 7:56care sunt exact acele gene.
-
7:56 - 7:57Să adaug ceva
-
7:57 - 8:00care poate nu e intuiiv.
-
8:00 - 8:02Unii indivizi
-
8:02 - 8:04pot avea autism
-
8:04 - 8:06dintr-o cauză de ordin genetic,
-
8:06 - 8:09dar nu din cauză că autismul a existat în familie.
-
8:09 - 8:12Şi motivul este că anumiţi indivizi
-
8:12 - 8:15pot avea schimbări sau mutaţii genetice
-
8:15 - 8:18care n-au fost transmise de la mamă
-
8:18 - 8:19sau tată,
-
8:19 - 8:22dar care sunt concepute 'de novo'
în ei, -
8:22 - 8:24mutaţii care sunt prezente
-
8:24 - 8:25în ovul sau în spermă
-
8:25 - 8:27la momentul conceperii,
-
8:27 - 8:28dar care nu au fost transmise
-
8:28 - 8:31din generaţie în generaţie în familie.
-
8:32 - 8:34Acum putem folosi acea strategie
-
8:34 - 8:36pentru a înţelege şi identifica
-
8:36 - 8:39acele gene care provoacă autismul la acei indivizi.
-
8:39 - 8:41Aşadar, de fapt, la Fundaţia Simons,
-
8:41 - 8:44am luat 2600 de indivizi
-
8:44 - 8:47fără antecedente de autism în familie,
-
8:47 - 8:50am luat acel copil şi pe mama şi tatăl său
-
8:50 - 8:52şi i-am folosit pentru a încerca să înţelegem
-
8:52 - 8:54care erau acele gene
-
8:54 - 8:56ce provocau autism în acele cazuri?
-
8:56 - 8:59Pentru asta, a trebuit să analizăm
-
8:59 - 9:02întreaga informaţie genetică
-
9:02 - 9:04şi să vedem care erau diferenţele
-
9:04 - 9:08între mamă, tată şi copil.
-
9:08 - 9:10Pentru asta, îmi cer scuze,
-
9:10 - 9:12o să utilizez o analogie depăşită
-
9:12 - 9:15a enciclopediilor, decât a Wikipedia,
-
9:15 - 9:18dar voi face asta pentru a susţine ideea
-
9:18 - 9:20că în timp ce făceam acest inventar,
-
9:20 - 9:21a trebuit să analizăm
-
9:21 - 9:24informaţii uriașe.
-
9:24 - 9:26Informaţia noastră genetică e organizată
-
9:26 - 9:29într-un set de 46 de volume,
-
9:29 - 9:30iar când am făcut asta, a trebuit
-
9:30 - 9:33să inventariem fiecare din cele 46 de volume,
-
9:33 - 9:35deoarece în unele cazuri cu autism,
-
9:35 - 9:37un singur volum lipseşte.
-
9:37 - 9:39A trebuit să fim mai minuţioşi de atât,
-
9:39 - 9:41aşa că a trebuit să deschidem acele cărţi
-
9:41 - 9:43şi, în unele cazuri, schimbarea genetică
-
9:43 - 9:45a fost mai subtilă.
-
9:45 - 9:48Poate doar un singur paragraf lipsea
-
9:48 - 9:52sau, chiar mai subtil de atât,
-
9:52 - 9:53o singură literă,
-
9:53 - 9:56una din 3 miliarde de litere,
-
9:56 - 9:58care a fost schimbată, alterată,
-
9:58 - 10:00dar care a avut efecte profunde
-
10:00 - 10:02asupra funcţiilor creierului
-
10:02 - 10:03şi care afectează comportamentul.
-
10:03 - 10:06Astfel, în aceste familii,
-
10:06 - 10:08am reuşit să explicăm aproximativ
-
10:08 - 10:1025% din indivizi
-
10:10 - 10:13şi să determinăm că există un singur
-
10:13 - 10:15factor genetic puternic
-
10:15 - 10:18care a cauzat autismul în aceste familii.
-
10:18 - 10:21Pe de altă parte, mai sunt 75%
-
10:21 - 10:23pe care încă nu i-am desluşit.
-
10:23 - 10:25Totuşi, când am făcut asta,
-
10:25 - 10:27a fost revelator,
-
10:27 - 10:29pentru că am realizat că nu există
-
10:29 - 10:31o singură genă a autismului.
-
10:31 - 10:33De fapt, estimările curente
-
10:33 - 10:35spun că există între 200-400 de gene diferite
-
10:35 - 10:37care pot provoca autismul.
-
10:37 - 10:39Şi asta explică, parţial,
-
10:39 - 10:41de ce observăm un spectru atât de larg
-
10:41 - 10:43al efectelor sale.
-
10:43 - 10:45Chiar dacă sunt multe gene,
-
10:45 - 10:47există o logică a haosului.
-
10:47 - 10:49Nu e pur şi simplu la întâmplare
-
10:49 - 10:51200 - 400 gene diferite,
-
10:51 - 10:53ci ele se potrivesc împreună.
-
10:53 - 10:55Se potrivesc într-o cărare.
-
10:55 - 10:57Se potrivesc într-o reţea
-
10:57 - 10:58care începe să aibă o logică acum
-
10:58 - 11:01în ce priveşte funcţionarea creierului.
-
11:01 - 11:03Începem să abordăm invers,
-
11:03 - 11:05identificăm genele,
-
11:05 - 11:07proteinele, moleculele,
-
11:07 - 11:09înţelegem cum interacţionează
-
11:09 - 11:11pentru a activa neuronul,
-
11:11 - 11:14înţelegem cum interacţionează neuronii
-
11:14 - 11:15determinând circuitele să funcţioneze,
-
11:15 - 11:17şi înţelegem cum funcţionează circuitele
-
11:17 - 11:19care controlează comportamentul,
-
11:19 - 11:21şi înţelegem asta atât la indivizii cu autism,
-
11:21 - 11:25cât şi la indivizii cu cogniţie normală.
-
11:25 - 11:28Însă diagnosticarea timpurie e esenţială.
-
11:28 - 11:30Diagnosticarea cuiva
-
11:30 - 11:31care este susceptibil
-
11:31 - 11:33într-un interval
-
11:33 - 11:36în care încă putem
-
11:36 - 11:37transforma, influenţa
-
11:37 - 11:40acel creier în creştere, este critic.
-
11:40 - 11:44Cercetători ca Ami Klin au conceput metode
-
11:44 - 11:47de-a testa bebeluşi
-
11:47 - 11:49folosind bio-indicatori,
-
11:49 - 11:52în acest caz contactul şi urmărirea vizuală,
-
11:52 - 11:55ca să identifice un copil cu risc.
-
11:55 - 11:57Vedeți că acest copil
-
11:57 - 11:59face contact vizual foarte bun cu femeia
-
11:59 - 12:01care cântă "Itsy, Bitsy Spider",
-
12:01 - 12:04şi nu va avea autism.
-
12:04 - 12:07Ştim că acest bebeluş va fi bine.
-
12:07 - 12:09Pe de altă parte, celălalt bebeluş
-
12:09 - 12:12va avea autism.
-
12:12 - 12:14Vedeți că acest copil
-
12:14 - 12:16nu face contact vizual bun.
-
12:16 - 12:18În loc să-și focalizeze ochii
-
12:18 - 12:21şi să realizeze acea conexiune socială,
-
12:21 - 12:23el se uită la gură, la nas,
-
12:23 - 12:25se uită în altă direcţie,
-
12:25 - 12:28dar nu comunică social.
-
12:28 - 12:31Posibilitatea de a face asta la scară mare,
-
12:31 - 12:34de a monitoriza bebeluşi, copii pentru autism,
-
12:34 - 12:37prin ceva foarte robust, foarte de încredere,
-
12:37 - 12:38va fi foarte folositoare
-
12:38 - 12:42în intervenţia într-un stadiu de început,
-
12:42 - 12:45când putem avea cel mai mare impact.
-
12:45 - 12:47Cum vom interveni?
-
12:47 - 12:49Probabil va fi o combinaţie de factori.
-
12:49 - 12:52Parţial, în unii indivizi,
-
12:52 - 12:54vom folosi medicamente.
-
12:54 - 12:56Şi astfel, identificarea genelor autismului
-
12:56 - 12:58este importantă
-
12:58 - 13:00ca să identificăm ţinte ale medicamentaţiei,
-
13:00 - 13:02lucruri pe care le-am putea influenţa
-
13:02 - 13:04şi ca să fim siguri că asta
-
13:04 - 13:06trebuie să facem la autism.
-
13:06 - 13:08Dar nu va fi singura cale.
-
13:08 - 13:12În afară de medicamente,
vom folosi strategii educaţionale. -
13:12 - 13:13Unii dintre indivizii cu autism
-
13:13 - 13:16funcţionează puţin diferit.
-
13:16 - 13:17Învaţă într-o manieră diferită.
-
13:17 - 13:20Îşi decodifică mediul diferit,
-
13:20 - 13:22iar noi trebuie să îi educăm
-
13:22 - 13:25într-un mod care să îi ajute cel mai bine.
-
13:25 - 13:27Mai mult, există mulţi indivizi
-
13:27 - 13:29în această sală care au idei geniale
-
13:29 - 13:32privid noi tehnologii
pe care le putem folosi, -
13:32 - 13:35aparate pe care le putem folosi
ca să antrenăm creierul -
13:35 - 13:36pentru a-l face mai eficient
-
13:36 - 13:38şi a compensa pentru zonele
-
13:38 - 13:40în care are probleme,
-
13:40 - 13:42și chiar la lucruri ca Ochelarii Google.
-
13:42 - 13:44Vă imaginați, de exemplu, că Gabriel,
-
13:44 - 13:45cu complexul său social,
-
13:45 - 13:47ar putea purta Ochelari Google
-
13:47 - 13:49cu o cască în ureche
-
13:49 - 13:51şi ar avea un antrenor care să-l ajute,
-
13:51 - 13:53să-l ajute să se gândească la conversaţii,
-
13:53 - 13:55cum să spargă gheaţa,
-
13:55 - 13:57să poată chiar, într-o zi,
-
13:57 - 13:59să invite o fată în oraş.
-
13:59 - 14:01Toate aceste noi tehnologii
-
14:01 - 14:03oferă oportunităţi extraordinare
-
14:03 - 14:05pentru a ajuta
-
14:05 - 14:07indivizii cu autism,
-
14:07 - 14:10însă drumul e lung.
-
14:10 - 14:11Pe cât de multe ştim,
-
14:11 - 14:14pe atât de multe nu ştim,
-
14:14 - 14:17aşa că vă invit pe toţi
-
14:17 - 14:19să ne ajutaţi să ne gândim
-
14:19 - 14:20la cum să facem asta mai bine,
-
14:20 - 14:23să ne folosim înţelepciunea colectivă
-
14:23 - 14:25pentru a face o diferenţă
-
14:25 - 14:26şi, în special
-
14:26 - 14:29pentru indivizii din familii cu autism,
-
14:29 - 14:32vă invit să intraţi în reţeaua interactivă a autismului,
-
14:32 - 14:35să faceţi parte din soluţia problemei,
-
14:35 - 14:37pentru că va fi nevoie de mulți
-
14:37 - 14:39să înțelegem ce e important,
-
14:39 - 14:42ce va avea un efect determinant.
-
14:42 - 14:43Gândindu-ne la ceva
-
14:43 - 14:45care este, potenţial, o soluţie,
-
14:45 - 14:46cât de bine funcţionează?
-
14:46 - 14:49Este ceva care într-adevăr
va avea efect -
14:49 - 14:51în vieţile voastre, ca individ,
-
14:51 - 14:52ca familie cu autism?
-
14:52 - 14:55Vom avea nevoie de persoane de toate vârstele,
-
14:55 - 14:56de la tineri la bătrâni,
-
14:56 - 14:59şi în toate formele
-
14:59 - 15:01spectrului neregulilor autismului
-
15:01 - 15:03pentru a ne asigura că avem un impact.
-
15:03 - 15:05Vă invit pe toţi să vă alăturaţi misiunii
-
15:05 - 15:08şi să ne ajutaţi să putem face vieţile
-
15:08 - 15:09indivizilor cu autism
-
15:09 - 15:11mai bune şi mai bogate.
-
15:11 - 15:13Vă mulţumesc.
-
15:13 - 15:17(Aplauze)
- Title:
- Autism — ce ştim şi ce nu ştim încă
- Speaker:
- Wendy Chung
- Description:
-
În această prelegere faptică, geneticiana Wendy Chung ilustrează ceea ce ştim despre spectrul neregulilor autismului - de exemplu, că autismul are mai multe cauze, poate interdependente. Privind dincolo de grija care poate înconjura un diagnostic, Chung şi echipa ei revizuiesc ce am învăţat prin studii, tratamente şi evaluare atentă.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:35
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet) | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet) | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet) | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet) | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet) | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet) | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet) | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Autism — what we know (and what we don't know yet) |