Return to Video

Жизнь без границ — Эми Пёрди на TEDxOrangeCoast

  • 0:05 - 0:07
    Если бы ваша жизнь была книгой,
  • 0:07 - 0:11
    а вы были бы её автором,
  • 0:11 - 0:14
    то по какому руслу
    вы бы направили вашу историю?
  • 0:15 - 0:18
    Именно этот вопрос
    изменил мою жизнь навсегда.
  • 0:19 - 0:22
    Я росла в жаркой пустыне Лас-Вегаса,
  • 0:22 - 0:24
    и единственным моим желанием
    было стать свободной.
  • 0:25 - 0:29
    Я мечтала о кругосветном путешествии,
  • 0:29 - 0:32
    о жизни в краю, где идёт снег.
  • 0:32 - 0:35
    Я мечтала сфотографировать
    все те места,
  • 0:35 - 0:38
    о которых я когда-нибудь бы рассказывала.
  • 0:38 - 0:40
    В девятнадцать лет,
  • 0:40 - 0:43
    на следующий день после того,
    как я закончила старшую школу,
  • 0:43 - 0:46
    я переехала в снежный край
  • 0:46 - 0:48
    и стала массажистом.
  • 0:48 - 0:51
    При такой работе мне нужны были
    лишь только мои руки
  • 0:51 - 0:54
    и массажный стол под боком.
  • 0:54 - 0:57
    Я могла отправиться куда-угодно.
  • 0:57 - 1:00
    Впервые в жизни
  • 1:00 - 1:03
    я чувствовала себя свободной,
    независимой
  • 1:04 - 1:08
    и могла полностью управлять
    своей жизнью.
  • 1:09 - 1:12
    Но только до тех пор, пока моя жизнь
    не изменила своё направление.
  • 1:14 - 1:16
    Однажды я вернулась домой пораньше,
  • 1:16 - 1:18
    т.к. думала, что простудилась.
  • 1:19 - 1:21
    Но не прошло и 24 часов
  • 1:22 - 1:24
    как я оказалась в больнице,
  • 1:24 - 1:26
    в реанимации,
  • 1:26 - 1:28
    с шансом менее 2% остаться в живых.
  • 1:29 - 1:31
    Только спустя некоторое время,
  • 1:31 - 1:34
    когда я уже лежала в коме,
  • 1:34 - 1:36
    доктора смогли поставить мне диагноз —
  • 1:36 - 1:39
    бактериальный менингит.
  • 1:39 - 1:42
    Это инфекция крови, которую можно
    предотвратить вакцинированием.
  • 1:44 - 1:46
    За курс лечения, который длился
    два с половиной месяца,
  • 1:46 - 1:49
    я потеряла селезёнку, почки,
  • 1:50 - 1:52
    слух на левое ухо
  • 1:52 - 1:55
    и обе ноги ниже колен.
  • 1:57 - 2:00
    Когда мои родители
    выкатили меня из больницы,
  • 2:00 - 2:03
    было ощущение, словно меня вновь
    собрали по кусочкам,
  • 2:03 - 2:05
    прямо как лоскутную куклу.
  • 2:06 - 2:08
    Я уже думала, что худшее миновало,
  • 2:09 - 2:11
    но несколько недель спустя
    я впервые увидела
  • 2:11 - 2:13
    мои новые ноги.
  • 2:13 - 2:17
    Мои голени представляли собой
    громоздкие блоки металла
  • 2:18 - 2:21
    с трубками, которые болтами
    были привинчены к лодыжкам.
  • 2:22 - 2:24
    У меня были жёлтые резиновые стопы,
  • 2:24 - 2:27
    от пальцев которых к лодыжке
    шла резиновая трубка,
  • 2:27 - 2:30
    напоминающая вену.
  • 2:30 - 2:33
    Я не знала, чего мне ожидать,
  • 2:33 - 2:36
    но уж точно я не ожидала этого.
  • 2:36 - 2:39
    Моя мама была рядом,
  • 2:39 - 2:43
    и и мы обе рыдали,
  • 2:45 - 2:48
    когда я впервые прикрепила эти протезы
  • 2:48 - 2:51
    и встала.
  • 2:51 - 2:55
    В них было так больно,
    и они меня настолько ограничивали,
  • 2:55 - 2:58
    что всё, о чём я могла думать, было:
  • 2:58 - 3:00
    как же мне теперь путешествовать по миру
  • 3:00 - 3:02
    в этих протезах?
  • 3:02 - 3:04
    Как же мне теперь жить
  • 3:04 - 3:07
    полной приключений и историй жизнью,
  • 3:07 - 3:09
    о какой я мечтала раньше?
  • 3:09 - 3:13
    И как же мне теперь
    вновь кататься на сноуборде?
  • 3:14 - 3:17
    В тот день я пришла домой,
    заползла в кровать,
  • 3:17 - 3:19
    и именно так моя жизнь выглядела
  • 3:19 - 3:21
    последующие несколько месяцев.
  • 3:21 - 3:25
    Я пряталась, избегала реальности,
  • 3:26 - 3:29
    а мои протезы покоились рядом со мной.
  • 3:30 - 3:36
    Я была полностью физически
    и эмоционально сломлена.
  • 3:38 - 3:42
    Но я знала, что для того
    чтобы двигаться вперед,
  • 3:42 - 3:46
    мне было нужно отпустить прежнюю Эми
  • 3:47 - 3:51
    и научиться любить новую Эми.
  • 3:53 - 3:56
    И именно тогда меня озарило,
  • 3:56 - 3:59
    что мой рост больше не должен быть 1.65 м.
  • 4:01 - 4:03
    Я могла быть настолько высокой,
    насколько хотела!
  • 4:03 - 4:07
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 4:09 - 4:12
    Или, по желанию, низкой, в зависимости от того,
    с кем я шла на свидание.
  • 4:12 - 4:14
    (Смех)
  • 4:14 - 4:17
    И если бы я снова каталась на сноуборде,
  • 4:17 - 4:18
    мои стопы бы не замерзали.
  • 4:18 - 4:20
    (Смех)
  • 4:20 - 4:22
    Но лучшего всего, думала я,
  • 4:22 - 4:26
    я теперь могу сама подбирать
    размер ноги для обуви,
  • 4:26 - 4:29
    чтобы он совпадал
    с размером обуви со скидкой.
  • 4:29 - 4:30
    Так я и делала!
  • 4:31 - 4:33
    Что ж, здесь были и свои плюсы.
  • 4:33 - 4:36
    Это был момент, когда я задала себе
  • 4:36 - 4:38
    тот самый, определяющий жизнь вопрос:
  • 4:39 - 4:41
    если бы моя жизнь была книгой,
  • 4:41 - 4:44
    а я была бы её автором,
  • 4:44 - 4:46
    по какому руслу я направила бы
    свою историю?
  • 4:47 - 4:49
    И я начала мечтать.
  • 4:49 - 4:52
    И мечтала так, как мечтала,
    будучи маленькой девочкой.
  • 4:52 - 4:55
    И я представила,
  • 4:55 - 4:58
    как я грациозно гуляю,
  • 4:58 - 5:00
    помогаю другим людям
    во время моих путешествий
  • 5:00 - 5:03
    и снова катаюсь на сноуборде.
  • 5:03 - 5:05
    И я не просто видела себя,
  • 5:05 - 5:07
    скользящей по горному склону,
  • 5:07 - 5:10
    я могла почувствовать это.
  • 5:10 - 5:13
    Я чувствовала,
    как в лицо мне дует ветер,
  • 5:13 - 5:16
    как бьётся моё сердце,
  • 5:16 - 5:20
    будто бы это происходило
    в тот самый момент.
  • 5:21 - 5:24
    И тогда в моей жизни началась новая глава.
  • 5:27 - 5:31
    Четыре месяца спустя
    я снова стояла на сноуборде,
  • 5:31 - 5:33
    хотя всё шло и не так как гладко,
    как ожидалось:
  • 5:33 - 5:36
    мои колени и лодыжки не гнулись,
  • 5:36 - 5:40
    а однажды я даже травмировала
    всех лыжников на подъёмнике,
  • 5:41 - 5:45
    когда я упала, и мои ноги,
  • 5:45 - 5:47
    ещё прикреплённые к сноуборду —
  • 5:47 - 5:51
    (Смех) —
  • 5:51 - 5:54
    полетели вниз по склону,
  • 5:54 - 5:57
    а я осталась на вершине горы.
  • 5:57 - 5:59
    (Смех)
    Я была настолько шокирована,
  • 5:59 - 6:03
    шокирована так же, как и все остальные,
    и в то же время сбита с толку,
  • 6:03 - 6:07
    но я знала, что если я смогу
    найти подходящую пару стоп,
  • 6:07 - 6:09
    я смогу снова кататься как прежде.
  • 6:09 - 6:12
    Тогда я узнала, что наши ограничения
  • 6:12 - 6:15
    и препятствия
    могут делать только две вещи:
  • 6:16 - 6:19
    первое — тормозить нас на нашем пути,
  • 6:19 - 6:22
    и второе — придавать нам сил,
    чтобы мыслить творчески.
  • 6:23 - 6:26
    В течение года я искала,
    но всё никак не могла подобрать
  • 6:26 - 6:27
    подходящий тип ног;
  • 6:27 - 6:30
    не могла найти источники,
    которые могли бы мне помочь.
  • 6:30 - 6:32
    Тогда я решила сделать
    такую пару самостоятельно.
  • 6:33 - 6:36
    С моим мастером по протезам
    мы сочетали разные части
  • 6:36 - 6:39
    и наконец создали стопы,
    на которых я могла заниматься сноубордом.
  • 6:39 - 6:41
    Вы можете увидеть
  • 6:41 - 6:45
    ржавые болты, резину, дерево
    и неоновую розовую клейкую ленту.
  • 6:48 - 6:51
    И конечно, я могла
    менять лак на ногтях.
  • 6:51 - 6:53
    Именно эти ноги
  • 6:53 - 6:57
    и лучший подарок на 21-летие,
    который я только могла получить, —
  • 6:57 - 6:59
    новая почка от моего отца —
  • 6:59 - 7:02
    позволили мне снова
    осуществлять мои мечты.
  • 7:02 - 7:04
    Я начала заниматься сноубордом,
  • 7:04 - 7:06
    затем я вернулась на работу,
    вернулась в школу.
  • 7:06 - 7:10
    Затем в 2005 году я стала
    соучредителем некоммерческой организации
  • 7:10 - 7:13
    для подростков и молодежи
    с физическими отклонениями,
  • 7:13 - 7:16
    цель которой —
    помочь им заниматься спортом.
  • 7:16 - 7:20
    Мне выдалась возможность
    побывать в Южной Африке,
  • 7:20 - 7:23
    где я помогала надевать обувь
    на тысячи детских ног,
  • 7:23 - 7:25
    чтобы они могли посещать школу.
  • 7:25 - 7:28
    А в прошлом феврале
  • 7:28 - 7:32
    и я стала двукратной чемпионкой мира,
  • 7:32 - 7:37
    (Аплодисменты)
  • 7:41 - 7:43
    что принесло мне звание
  • 7:43 - 7:46
    лучшей женщины-сноубордистки
    среди инвалидов
  • 7:46 - 7:48
    в мире.
  • 7:48 - 7:51
    11 лет назад я лишилась ног
  • 7:51 - 7:54
    я не знала, чего мне ожидать.
  • 7:54 - 7:56
    Но если вы спросите меня сегодня,
  • 7:56 - 7:58
    хотела бы я когда-нибудь
    изменить то, что произошло,
  • 7:58 - 8:01
    я бы ответила «нет».
  • 8:01 - 8:03
    Ведь мои ноги
    не сделали меня калекой,
  • 8:03 - 8:06
    а наоборот, они позволили мне
    добиться многого.
  • 8:06 - 8:09
    Они вынудили меня
    положиться на моё воображение,
  • 8:09 - 8:12
    поверить в возможности,
  • 8:12 - 8:14
    и поэтому я верю,
  • 8:14 - 8:16
    что наше воображение
    можно использовать как инструмент
  • 8:16 - 8:18
    для прорыва через любые границы,
  • 8:18 - 8:21
    потому что в нашем сознании
    мы способны на всё
  • 8:21 - 8:24
    и можем быть кем угодно.
  • 8:24 - 8:26
    Подобная вера в мечту
  • 8:26 - 8:29
    и умение смотреть страху в лицо
  • 8:29 - 8:31
    позволяют нам прожить жизнь
  • 8:31 - 8:34
    без границ.
  • 8:34 - 8:38
    И хотя сейчас всё подходит к тому, что у каждого
    вскоре будут безграничные возможности,
  • 8:38 - 8:41
    я хочу сказать, что в моей жизни
  • 8:41 - 8:43
    многое стало возможным
  • 8:43 - 8:46
    благодаря моим препятствиям.
  • 8:47 - 8:50
    Я узнала, что границы находятся
    там, где заканчивается реальность
  • 8:51 - 8:54
    и начинается воображение
  • 8:54 - 8:56
    и ваша история.
  • 8:57 - 8:59
    Поэтому сегодня я хочу оставить вас
    с мыслью о том, что, возможно,
  • 9:00 - 9:04
    не стоит всегда смотреть
    на трудности и ограничения
  • 9:04 - 9:07
    как на что-то непреодолимое и плохое.
  • 9:07 - 9:10
    Мы можем воспринимать их
    как благословения,
  • 9:10 - 9:14
    как чудесный дар, который может зажечь
    наше воображение
  • 9:16 - 9:19
    и помочь нам идти вперёд так,
    как мы никогда не могли.
  • 9:21 - 9:25
    Я не говорю о том,
    что надо ломать эти границы.
  • 9:25 - 9:28
    Их надо оттолкнуть,
  • 9:28 - 9:31
    чтобы увидеть,
    в какие прекрасные места
  • 9:31 - 9:33
    они могут нас перенести.
  • 9:33 - 9:34
    Спасибо.
    (Аплодисменты)
Title:
Жизнь без границ — Эми Пёрди на TEDxOrangeCoast
Description:

Эми Пёрди говорит о силе воображения. Она объясняет, что наши жизни зависят не от того, что с нами происходит, а от нашего выбора. Воображение позволяет нам прорываться через любые границы, двигаться дальше несмотря на негативные обстоятельства, создавать и постоянно совершенствоваться.

Эми Пёрди прошла через препятствия, с которыми большинство из нас никогда не сталкивалось и о которых даже не могло представить. Но её историю делает настолько потрясающей даже не то, что она прожила «обычное» детство, проучилась в средней школе, будучи страстным художником и сноубордисткой, потеряла ноги в 19 лет, а то как она усердно справилась с невероятными жизненными испытаниями.

Сейчас Эми спортсменка, действующая лучшая женщина-сноубордистка среди инвалидов. Также Эми занимается благотворительностью: она является соучредителем некоммерческой организации под названием «Адаптивный экстремальный спорт», которая помогает инвалидам пристраститься к сноуборду, скейтборду, вейкборду и другим видам спорта. Самомотивация, наряду с положительным влиянием на мировое общество, — явное свидетельство сильного духа Эми.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:37

Russian subtitles

Revisions Compare revisions