OTP učna serija 01: Kako se prijaviti
-
0:06 - 0:09[Kako se prijaviti]
-
0:11 - 0:13Dobrodošli v Projektu odprtega prevajanja!
-
0:14 - 0:19Da bi začeli prispevati,
pojdite na TED.com in si ustvarite profil. -
0:20 - 0:21Potem se morate registrirati
-
0:22 - 0:25na našem spletnem orodju
za prevajanje in transkripcijo, Amari. -
0:26 - 0:34Da bi to naredili, pojdite na Amara.org
in se vpišite s svojim TED profilom. -
0:38 - 0:40Sedaj izberite svoje jezike.
-
0:41 - 0:45V Projektu odprtega prevajanja boste
poleg prevajanja angleških TEDGovorov -
0:45 - 0:52lahko prevajali in delali transkripcije
tudi TEDxGovorov v drugih jezikih. -
0:52 - 0:58Tukaj izberite vse jezike, v katerih
boste prevajali in delali transkripcije. -
1:06 - 1:09Potem kliknite na
"Vložite prijavo". -
1:10 - 1:13Odgovoriti boste morali na nekaj vprašanj.
-
1:14 - 1:18Bodite karseda natančni
in na vsa odgovorite v angleščini. -
1:20 - 1:22Ko boste pripravljeni, oddajte vlogo.
-
1:24 - 1:25Naj vam dam namig.
-
1:26 - 1:30Ne pozabite potrditi svojega email naslova
v emailu, ki vam ga pošlje Amara. -
1:31 - 1:35To vam bo omogočilo, da prejmete
obvestilo, ko bo vaša vloga sprejeta. -
1:37 - 1:40Ponavadi potrebujemo do pet dni,
da vlogo odobrimo. -
1:40 - 1:42Ta čas lahko uporabite, da se pripravite
-
1:42 - 1:47z brskanjem po gradivu za usposabljanje
na TED.com in naši Wiki, OTPedii, -
1:48 - 1:52in z iskanjem TEDGovorov,
TEDxGovorov in TED-Ed lekcij, -
1:52 - 1:53ki bi jih morda želeli prevesti.
-
1:54 - 1:59Ko je vaša vloga potrjena,
se povežite z OTP skupnostjo -
1:59 - 2:01v naših splošnih Facebook skupinah
-
2:02 - 2:05"I translate TEDTalks"
in "I transcribe TEDxTalks" -
2:05 - 2:10in najdite skupino za svoj jezik
na daljšajočem se seznamu na OTPedii. -
2:11 - 2:14In za zdaj, veselo prevajanje
in pisanje transkripcij.
- Title:
- OTP učna serija 01: Kako se prijaviti
- Description:
-
more » « less
Ta navodila razložijo, kako se prijavite kot prostovoljec v TED-ov Projekt odprtega prevajanja. Povezave uporabljene v tem videu so:
Gradivo za usposabljanje na OTPediji: http://translations.ted.org/wiki/Main_Page
Splošni skupini OTP na Facebooku:
http://www.facebook.com/groups/ITranslateTEDTalks
http://www.facebook.com/groups/ITranscribeTEDxtalksSeznam Facebook skupin za posamezne jezike: http://translations.ted.org/wiki/Language_Groups
Ta video je bil narejen za prostovoljce, ki sodelujejo v TED-ovem Projektu odprtega prevajanja. TED-ov Projekt odprtega prevajanja prinaša TEDGovore, TED-Ed lekcije in TEDxGovore izven meja angleško govorečega sveta z nudenjem podnapisov, interaktivnih transkripcij in možnostjo, da prostovoljci z vsega sveta prevedejo katerikoli govor.
Več izveste na http://www.ted.com/pages/287. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:15
| Matej Divjak edited Slovenian subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | ||
| Matej Divjak edited Slovenian subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | ||
| Matej Divjak edited Slovenian subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | ||
| Matej Divjak edited Slovenian subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | ||
| Matej Divjak approved Slovenian subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | ||
|
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
|
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
|
Nika Kotnik accepted Slovenian subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up |
