Conferenza IX: "Yemayà, Ochùn, Oyà"
-
0:31 - 0:37В этой лекции давайте рассмотрим ориш-женщин,
-
0:37 - 0:41потому как мы уже говорили, что эти божества могут быть
-
0:41 - 0:44и мужскими, и женскими.
-
0:44 - 0:48В данном случае, мы ознакомимся с танцами
-
0:48 - 0:53Йемайи, Очун и Ойи.
-
0:55 - 0:58Как всегда, давайте обратимся к фото,
-
0:58 - 1:03изображающему барабаны бата, основные инструменты
-
1:03 - 1:08ритуальных праздников Fiesta del tambor.
-
1:10 - 1:15Итак. Йемайя, Очун и Ойя – не единственные,
-
1:15 - 1:18есть и другие женщины-ориши:
-
1:18 - 1:23Оббá, Йеггуá, Дадá, и многие другие.
-
1:23 - 1:28Но наиболее важными и почитаемыми на Кубе являются эти первые трое:
-
1:28 - 1:32Йемайя, Очун и Ойя.
-
1:33 - 1:37Давайте теперь отметим, что в этой афрокубинской религии
-
1:37 - 1:42женщина имеет очень большое значение,
-
1:42 - 1:46потому что они становятся крестными матерями ("мадринами"),
-
1:46 - 1:48которых называют «ийялоча»,
-
1:48 - 1:54Они могут и способны принимать участие в инициации новых людей
-
1:54 - 1:56так же, как это могут делать мужчины,
-
1:56 - 1:59которых в данном случае называют «бабалоча»
-
1:59 - 2:01или крестный отец ("падрино").
-
2:01 - 2:06«Баба» - означает «папа» в Оча, а «ийя» - «мама».
-
2:06 - 2:10Иными словами, с точки зрения ритуалов женщины
-
2:10 - 2:13так же важны, как и мужчины.
-
2:14 - 2:19Более того, внутри религии каждый имеет свою специфическую функцию.
-
2:19 - 2:26Мы уже знаем, что на ритуальных барабанах бата всегда должны играть мужчины,
-
2:26 - 2:33но и женщины во время церемонии имеют свои особые функции.
-
2:33 - 2:39Здесь упоминается «аюбона», что значит «ассистентка», «помощница».
-
2:39 - 2:43Это та, которая занимается тем, что, когда человек инициируется...
-
2:43 - 2:46ведь инициируемый становится как бы новорожденным,
-
2:46 - 2:51она находится с ним всю неделю, подготавливает церемонию,
-
2:51 - 2:55и таким образом сопровождает этого человека,
-
2:55 - 2:57как если бы он был маленьким ребенком.
-
2:57 - 3:02Она также кормит его, моет, укладывает спать и т.д.
-
3:02 - 3:11И еще «апетеви» - это та, которая в данном случае сопровождает бабалао, или жреца Орулы.
-
3:11 - 3:16Она помогает бабалао в приготовлении всего:
-
3:16 - 3:19еды и прочего, о чем она должна позаботиться.
-
3:19 - 3:25Иными словами, мы говорим об очень большой значимости женщины,
-
3:25 - 3:29в данном случае - сантеры, в этой религии.
-
3:30 - 3:35Посмотрите на это фото танцовщиц Национального фольклорного ансамбля,
-
3:35 - 3:40одетых в типичные одежды, характеризующие Йемайю.
-
3:40 - 3:45Дело в том, что каждое из этих божеств имеет свои собственные цвета.
-
3:45 - 3:52В данном случае, Йемайя, которая является божеством и владычицей моря и океана,
-
3:52 - 3:56одевается преимущественно в синее.
-
3:56 - 4:02Это могут быть различные оттенки синего, но чаще всего – насыщенный синий.
-
4:02 - 4:04Она считается старшей оришей.
-
4:04 - 4:09Она - мать всех ориш.
-
4:09 - 4:15Обратите внимание, что и с научной точки зрения, вся жизнь зародилась в океане,
-
4:15 - 4:18из океана поднялась земля.
-
4:18 - 4:23И в этой религии Йемайя, божество океанов и морей,
-
4:23 - 4:28становится матерью всех остальных ориш.
-
4:28 - 4:31Йемайя имеет огромное количество танцев.
-
4:31 - 4:36Прекрасных танцев с движениями рук и юбки,
-
4:36 - 4:40чаще всего имитирующими рябь на море или волны.
-
4:40 - 4:47Один из этих танцев, самый известный, соответствует ритмической композиции (toque) "аларо".
-
4:47 - 4:52Начинается тихонько, как будто море еще спит, и постепенно,
-
4:52 - 4:56шаг за шагом, нарастает, закручиваясь в водовороты,
-
4:56 - 5:05имитируя огромные волны, и все это изображается движениями рук и юбки.
-
5:07 - 5:16А сейчас давайте обратимся к следующей орише и поговорим об Очун.
-
5:17 - 5:21Ее цвет, как вы можете видеть здесь – желтый,
-
5:21 - 5:24характерный для подсолнуха.
-
5:24 - 5:30Кроме того, ей принадлежит тыква, она – владычица золота, повелительница любви.
-
5:30 - 5:33И здесь я скромно представляю вам фото,
-
5:33 - 5:35сделанное, когда я танцевала Очун,
-
5:35 - 5:41когда была значительно моложе и играла, танцевала Очун.
-
5:41 - 5:44Как видим, одежда тоже желтая.
-
5:44 - 5:48Она – повелительница любви, красоты,
-
5:48 - 5:52владычица золота. Очун является очень важной на Кубе,
-
5:52 - 5:55потому что синкретирована с покровительницей Кубы,
-
5:55 - 5:58Пречистой Девой Милосердной из Кобре.
-
5:58 - 6:04Иными словами, вы можете спросить любого сантеро: «Чей ты сын?»,
-
6:04 - 6:11и он может равно ответить и "Я - сын Очун", и "Я - сын Пречистой Девы Милосердной".
-
6:11 - 6:18Так проявляется в его сознании этот синкретизм между католической девой,
-
6:18 - 6:23матерью всех кубинцев, и Очун, божеством йоруба.
-
6:23 - 6:32Очун - сестра Йиемайи, повелительница пресных вод: рек, прудов.
-
6:32 - 6:36И, поскольку река впадает в море,
-
6:36 - 6:42бывают ситуации, когда кто-то говорит: «Нет, я дитя двух вод»,
-
6:42 - 6:45имея в виду как Очун, так и Йемайю.
-
6:45 - 6:54Так что помните, что все реки всегда, или почти всегда, впадают в океаны.
-
6:54 - 6:58Разумеется, мы также называем ее владычицей золота, любви.
-
6:58 - 7:00И ее характеризует множество танцев.
-
7:00 - 7:05Танцы Очун практически всегда элегантны, нежны, вальяжны.
-
7:05 - 7:12Она всегда демонстрирует свою красоту, свои золотые браслеты,
-
7:12 - 7:15когда танцует, может ими поиграть.
-
7:15 - 7:23Иными словами, это танцы, выражающие красоту, можно даже сказать - изысканность.
-
7:25 - 7:32А сейчас давайте рассмотрим третью из богинь, которую зовут Ойя.
-
7:33 - 7:39Ойя – владычица кладбищ и находится при входе на кладбище.
-
7:39 - 7:51Она та, кто пропускает умершего человека в царство мертвых.
-
7:51 - 7:57И также является очень важной, очень уважаемой и почитаемой. Ойя.
-
7:57 - 7:59Ее танец почти всегда наполнен силой.
-
7:59 - 8:06Она использует все цвета радуги, как мы видим по этой супнице, правда?
-
8:06 - 8:10Все цвета радуги характеризуют Ойю.
-
8:10 - 8:15Ее атрибут называется «ируке».
-
8:15 - 8:23На языке йоруба так называется хвост лошади, он – черного цвета.
-
8:23 - 8:27Кроме того, она – повелительница бури.
-
8:29 - 8:33Я имею в виду такую бурю, которая как снег на голову:
-
8:33 - 8:38когда нет ни дождя, ни облачка, и вдруг врывается буря.
-
8:39 - 8:41Она же является повелительницей вихрей.
-
8:41 - 8:47Поэтому когда она танцует, то совершает с помощью "ируке" движения,
-
8:47 - 8:49изображающие ветер во время урагана,
-
8:49 - 8:54по меньшей мере, такого же, как в северном полушарии.
-
8:54 - 9:00Она тоже воительница и, так сказать, официальная супруга Чанго.
-
9:00 - 9:04Она сопровождает его во множестве военных походов.
-
9:04 - 9:06У нее тоже много танцев.
-
9:06 - 9:10Танцы у Ойи, можно сказать, очень энергичные,
-
9:10 - 9:13но при этом весьма элегантные, потому что она – королева.
-
9:13 - 9:16Королева наравне с королем Чанго.
-
9:16 - 9:25Она также очень почитаема, уважаема и любима среди всех кубинских сантерос.
-
9:32 - 9:40Перевод: Зайцева Алла, 18 декабря 2017
Субтитры и монтаж: Капранов Марат.
Проект "Сальса по-русски" (salsainrussian.ru)
- Title:
- Conferenza IX: "Yemayà, Ochùn, Oyà"
- Description:
-
Ciclo de conferencias: Los bailes populares tradicionales cubanos.
9° video: "Yemayà, Ochùn, Oyà"
profesora M. Graciela Chao Carbonero
Profesora titular del I.S.A. Istituto Superior de Arte de CubaCiclo di conferenze sui balli popolari tradizionali cubani.
9°video: "Yemayà, Ochùn, Oyà"
professoressa M. Graciela Chao Carbonero
Professoressa titolare del I.S.A. Istituto Superior de Arte de Cuba - Video Language:
- Spanish
- Duration:
- 09:41
![]() |
Марат Капранов edited Russian subtitles for Conferenza IX: "Yemayà, Ochùn, Oyà" |