Proč nemůžeme mluvit o menstruaci?
-
0:01 - 0:04Jako náctiletá jsem mívala
příšernou menstruaci. -
0:05 - 0:06Měla jsem ochromující křeče,
-
0:06 - 0:10krev mi protékala na oblečení
a na ložní prádlo -
0:10 - 0:12a měla jsem průjem.
-
0:13 - 0:16Každý měsíc jsem jeden až dva dny
chyběla ve škole -
0:16 - 0:20a vzpomínám si, jak jsem s nahřívací lahví
seděla na gauči a pomyslela jsem si: -
0:20 - 0:23„Co se to děje?"
-
0:23 - 0:27Když jsem jedla, nevytékaly mi
ze slinných žláz sliny. -
0:27 - 0:29Když jsem se šla projít,
-
0:29 - 0:32nevytékala mi z kolen kloubní tekutina.
-
0:32 - 0:36Proč byla menstruace tak jiná?
-
0:36 - 0:38Chtěla jsem na své otázky odpovědi,
-
0:38 - 0:40ale neměla jsem se koho zeptat.
-
0:40 - 0:42Moje máma o menstruaci nic nevěděla,
-
0:42 - 0:46tedy kromě toho, že je to špinavé a trapné
a že bych o tom neměla mluvit. -
0:46 - 0:48Ptala jsem se kamarádek
-
0:48 - 0:51a každá mluvila v eufemismech.
-
0:51 - 0:54A když jsem konečně sebrala odvahu,
šla k doktorovi -
0:54 - 0:56a hovořila o své strašné menstruaci,
-
0:56 - 0:58bylo mi řečeno, ať jím játra.
-
0:58 - 1:00(smích)
-
1:00 - 1:05A když jsem šla do lékárny,
abych si koupila hygienické potřeby, -
1:05 - 1:09své balení 48 supervelkých vložek,
-
1:09 - 1:12tehdy, kdy byla jedna vložka
velikosti balíčku papírových kapesníků - -
1:12 - 1:13(smích)
-
1:13 - 1:15Vy víte, o čem mluvím.
-
1:15 - 1:17Ani nevíte, jak moc postoupily
absorpční technologie. -
1:17 - 1:20(smích)
-
1:20 - 1:22Kupovala jsem si
své hygienické potřeby -
1:22 - 1:26v uličce s dámskou hygienou.
-
1:26 - 1:28Vzpomínám, jak jsem tam stála
a říkala si: -
1:28 - 1:31„Proč se neprodává toaletní papír
v uličce s anální hygienou?" -
1:31 - 1:32(smích)
-
1:32 - 1:33O co jde?
-
1:33 - 1:36Proč nemůžeme mluvit o menstruaci?
-
1:36 - 1:41A není to kvůli krvi,
jak by vám řekl Freud, -
1:41 - 1:42protože kdyby to tak bylo,
-
1:42 - 1:45pak by tu teď byl chirurg z ORL
-
1:45 - 1:48a mluvil by o tabu okolo krvácení z nosu.
-
1:48 - 1:50A není to dokonce ani o menstruaci,
-
1:50 - 1:55protože jinak bychom během menopauzy
se ztrátou toxické a ostudné menstruace -
1:55 - 1:58získaly vyšší sociální status.
-
1:58 - 2:00(smích)
-
2:00 - 2:05(potlesk)
-
2:05 - 2:09Tahle patriarchální společnost
se podílí na utlačování žen -
2:09 - 2:12a v různých obdobích našich životů
k tomu využívá různé věci. -
2:12 - 2:13Menstruaci pak v době,
-
2:13 - 2:16kterou v medicíně označujeme
jako reprodukční věk. -
2:16 - 2:19Prakticky už od počátku věků
mnoho kultur věřilo, -
2:19 - 2:25že ženy mohou zkazit úrodu,
mléko nebo že kvůli nim vadnou květiny. -
2:25 - 2:27A když pak přišlo náboženství,
-
2:27 - 2:29ještě to zhoršily mýty o čistotě.
-
2:29 - 2:31Ani medicína nijak nepomáhala.
-
2:32 - 2:34Ve 20. a 30. letech 20. století se věřilo,
-
2:34 - 2:38že ženy vytvářejí něco,
co tehdy nazývali menotoxin. -
2:38 - 2:40Kdybychom jen prošly
kolem květin, uvadly by. -
2:40 - 2:41(smích)
-
2:41 - 2:44A k tomuhle dochází,
když chybí názorová rozmanitost. -
2:44 - 2:47Protože tam nebyla žádná žena,
jež by se ozvala a řekla: -
2:47 - 2:49„No, tohle se vlastně vůbec neděje."
-
2:50 - 2:53A když nemůžete mluvit o něčem,
co se děje s vaším tělem, -
2:53 - 2:55jak potom takové mýty zbořit?
-
2:55 - 2:57Protože na to přece nemusíte být doktor,
-
2:57 - 2:59abyste věděli, že menstruace není toxická.
-
2:59 - 3:04Kdyby taková byla, proč by se embryo
implantovalo do toxické břečky? -
3:05 - 3:08A kdybychom všechny měly tajný menotoxin,
-
3:08 - 3:12uměly bychom pustošit úrodu a kazit mléko.
-
3:12 - 3:13(smích)
-
3:13 - 3:17Proč bychom nevyužily své superschopnosti,
abychom získaly volební právo dříve? -
3:17 - 3:19(smích)
-
3:19 - 3:23(potlesk)
-
3:23 - 3:25A dokonce i dnes,
-
3:25 - 3:27když tweetuji o svém menstruačním průjmu,
-
3:27 - 3:28jak se to běžně dělá,
-
3:28 - 3:30(smích)
-
3:30 - 3:34uvádím, že to postihuje 28 % žen.
-
3:34 - 3:38A pokaždé ke mně někdo přijde a řekne:
-
3:38 - 3:41„Myslela jsem si, že jsem jediná."
-
3:41 - 3:44Tak efektivní je tahle kultura hanby,
-
3:44 - 3:47že ženy nemohou své zkušenosti sdílet.
-
3:47 - 3:49A tak jsem si začala říkat:
-
3:49 - 3:52„Co kdyby každý věděl
o menstruaci tolik, co gynekolog? -
3:52 - 3:54Nebylo by to skvělé?"
-
3:54 - 3:56Pak byste všechny věděly to, co vím já,
-
3:56 - 3:59věděly byste, že menstruace je mezi savci
docela unikátní fenomén. -
4:00 - 4:01Většina savců má říji.
-
4:02 - 4:04Jen lidé, někteří primáti,
-
4:04 - 4:06někteří netopýři,
-
4:06 - 4:09bércouni a bodlinatky menstruují.
-
4:09 - 4:12Při menstruaci mozek aktivuje vaječník
-
4:12 - 4:14a ten začne vytvářet vajíčko.
-
4:14 - 4:16Uvolní se estrogen
-
4:16 - 4:18a ten začne budovat výstelku dělohy,
-
4:18 - 4:20buňku po buňce, jako cihly.
-
4:20 - 4:24A co se stane, když postavíte
příliš vysokou cihlovou zeď bez malty? -
4:24 - 4:25Bude nestabilní.
-
4:25 - 4:27A k čemu dochází při ovulaci?
-
4:27 - 4:29Uvolňuje se hormon zvaný progesteron,
-
4:29 - 4:33který je progestační a dělohu připraví.
-
4:33 - 4:36Pracuje jako malta,
která ty cihly drží pohromadě. -
4:36 - 4:39A také způsobuje jisté změny,
-
4:39 - 4:42aby byla výstelka
lépe připravená pro implantaci. -
4:42 - 4:44Pokud nedojde k těhotenství,
-
4:44 - 4:45(šup)
-
4:45 - 4:46výstelka se uvolní,
-
4:46 - 4:49dochází ke krvácení z krevních cév
a to je menstruace. -
4:49 - 4:51A tenhle bod mi vždy
připadá velmi zajímavý. -
4:51 - 4:54Protože v říji ten poslední signál
-
4:54 - 4:56k přípravě výstelky dělohy
-
4:56 - 4:59vlastně přichází od embrya.
-
4:59 - 5:03Ale při menstruaci
o tom rozhoduje vaječník. -
5:03 - 5:07Jakoby ta volba byla zakódována
do našich reprodukčních orgánů. -
5:07 - 5:14(potlesk a ovace)
-
5:16 - 5:18Takže teď už víme,
proč všechna ta krev. -
5:18 - 5:20A je jí opravdu poměrně dost.
-
5:20 - 5:22Jde o 30 až 90 mililitrů krve,
-
5:22 - 5:24tedy 28 až 85 gramů,
-
5:24 - 5:25může jí být i více
-
5:25 - 5:28a vím, že často se to zdá být mnohem více.
-
5:28 - 5:29Vím to.
-
5:29 - 5:31A proč je tedy té krve tolik?
-
5:31 - 5:34A proč tam prostě nezůstává
až do dalšího cyklu? -
5:34 - 5:37Prostě jsi neotěhotněla,
tak proč to tam nevydrží? -
5:37 - 5:41Představte si, že s každým měsícem
by ta výstelka byla silnější a silnější. -
5:41 - 5:44Představte si, jaká by z toho pak byla
tsunami menstruace. -
5:44 - 5:45(smích)
-
5:45 - 5:48Nelze ji znovu absorbovat,
protože je jí příliš. -
5:48 - 5:51A je jí příliš, protože potřebujeme
silnou děložní výstelku, -
5:51 - 5:54a to z velmi konkrétního důvodu.
-
5:54 - 5:59Těhotenství si na našich tělech
vybírá značnou biologickou daň. -
5:59 - 6:01Dochází k úmrtí matek,
-
6:01 - 6:02své si vybírá kojení
-
6:02 - 6:07a také výchova dítěte do doby,
než je samostatné. -
6:07 - 6:08A evoluce -
-
6:08 - 6:11(smích)
-
6:11 - 6:13U některých z nás to trvá déle
než u jiných. -
6:13 - 6:16(smích)
-
6:16 - 6:19Evoluce však zná poměr zisků a ztrát.
-
6:19 - 6:24Evoluce chce tedy maximalizovat
šanci na úspěšný výsledek. -
6:24 - 6:27A jak zvýšíte šanci na úspěch?
-
6:27 - 6:29Snažíte se mít co nejkvalitnější embrya.
-
6:29 - 6:31A jak získat nejkvalitnější embryo?
-
6:31 - 6:33Donutíte je na tom makat.
-
6:33 - 6:35Připravíte jim překážkovou dráhu.
-
6:35 - 6:39Po tisíce let naší evoluce
-
6:39 - 6:41dochází v děloze
k jakémusi závodu ve zbrojení, -
6:41 - 6:44výstelka stále narůstá a narůstá
-
6:44 - 6:46a embryo musí být stále více invazivní,
-
6:46 - 6:47dokud nedosáhneme bodu,
-
6:47 - 6:50kdy je výstelka taková, jakou máme dnes.
-
6:50 - 6:52Máme tedy silnou děložní výstelku
-
6:52 - 6:54a ta se musí dostat ven.
-
6:54 - 6:56Jak tedy zastavit krvácení?
-
6:56 - 6:58Krvácení z nosu zastavíte,
když si ho ucpete, -
6:58 - 7:01pokud se říznete do nohy,
působíte na ránu tlak. -
7:01 - 7:03Právě tlakem lze krvácení zastavit.
-
7:03 - 7:04Když menstruujeme,
-
7:04 - 7:06děložní výstelka uvolňuje látky,
-
7:06 - 7:09z nichž se vytvářejí prostaglandiny
-
7:10 - 7:12a další mediátory zánětů.
-
7:12 - 7:14Ty vyvolávají křeče dělohy,
-
7:14 - 7:16které stlačují krevní cévy
-
7:16 - 7:18a zastavují tak krvácení.
-
7:18 - 7:20Mohou také změnit tok krve do dělohy,
-
7:20 - 7:23vyvolat zánět a zhoršit tím bolest.
-
7:23 - 7:26A říkáte si: „Fajn,
jak velký tlak tím vzniká?" -
7:26 - 7:27V několika studiích,
-
7:27 - 7:30kterých se zúčastnily úžasné dobrovolnice,
-
7:30 - 7:33si ženy do dělohy nechaly
zavést tlakový katetr -
7:33 - 7:35a ten v sobě měly celý menstruační cyklus.
-
7:35 - 7:38Bůh jim žehnej, protože bez nich
bychom tyto znalosti neměli. -
7:38 - 7:40Jde přitom o znalosti velmi důležité,
-
7:40 - 7:44protože tlak, který v děloze
při menstruaci vzniká, -
7:44 - 7:46činí 120 milimetrů rtuti.
-
7:46 - 7:48„Kolik to je?" říkáte si.
-
7:48 - 7:50Je to takový tlak,
-
7:50 - 7:52který vzniká v druhé fázi porodu,
-
7:52 - 7:53když tlačíte.
-
7:53 - 7:54(publikum se zajíká)
-
7:54 - 7:56Ano.
-
7:56 - 7:59Pro ty z vás, které jste nezažily
porod bez medikace, -
7:59 - 8:00je to podobné,
-
8:00 - 8:03jako když manžeta tlakoměru
už není tak těsná, jako na začátku, -
8:03 - 8:06ale je stále dost těsná
a vy si přejete, aby to už skončilo. -
8:06 - 8:09A to je docela rozdíl, že?
-
8:09 - 8:12Když přemýšlíte nad menstruační bolestí,
-
8:12 - 8:15nic bychom nenamítali,
kdyby dívka musela vynechat školu, -
8:15 - 8:18protože by zrovna byla
v druhé fázi porodu a tlačila by. -
8:18 - 8:19Neměli bychom ji za slabocha.
-
8:19 - 8:22Říkali bychom: „Páni,
vydržela jsi to tak dlouho!" -
8:22 - 8:23(smích)
-
8:23 - 8:26A neodmítli bychom podat léky ženě,
-
8:26 - 8:29která má typické porodní bolesti, že?
-
8:29 - 8:33Je tedy důležité, abychom té bolesti
říkali „typická" místo „normální", -
8:33 - 8:36protože ji označíme za normální,
bude snazší ji nebrat vážně. -
8:36 - 8:39Naopak řekneme-li typická,
pak bychom to měli řešit. -
8:39 - 8:44A my už způsoby, jak řešit
menstruační bolesti, máme. -
8:44 - 8:46Patří sem něco, čemu se říká TENS Unit
-
8:46 - 8:47a nosí se pod oblečením.
-
8:48 - 8:51Vysílá to elektrické impulzy
do nervů a svalů -
8:51 - 8:52a úplně se neví, jak to funguje,
-
8:52 - 8:55ale myslíme, že by mohlo jít
o cestu k teorii bolesti, -
8:55 - 8:57což znamená kontrairitaci.
-
8:57 - 9:00Jde o to samé, jako když se zraníte
a pomasírujete si to. -
9:00 - 9:04Vibrace putuje do mozku
rychleji než bolest. -
9:04 - 9:06Existují také léky,
-
9:06 - 9:08říkáme jim nesteroidní
protizánětlivá léčiva, -
9:08 - 9:12které zabraňují uvolnění prostaglandinů.
-
9:12 - 9:16Pomáhají snižovat bolest až u 80 % žen.
-
9:16 - 9:20Také snižují objem krvácení o 30 až 40 %
-
9:20 - 9:22a pomáhají při menstruačním průjmu.
-
9:22 - 9:25A máme také hormonální antikoncepci,
-
9:25 - 9:27díky níž máme slabší děložní výstelku,
-
9:27 - 9:29což znamená uvolnění méně prostaglandinů
-
9:30 - 9:33a méně krve, tedy i méně křečí.
-
9:33 - 9:36A pokud tato opatření selžou,
-
9:36 - 9:38a ta volba slov je důležitá,
-
9:38 - 9:40protože my v léčbě neselžeme,
-
9:40 - 9:43ale selhává léčba.
-
9:43 - 9:45Takže když u vás léčba selže,
-
9:45 - 9:47můžete patřit mezi ty,
-
9:47 - 9:51kteří jsou odolní vůči nesteroidním
protizánětlivým látkám. -
9:51 - 9:52Zcela tomu nerozumíme,
-
9:52 - 9:54ale existují složité mechanismy,
-
9:54 - 9:58kvůli kterým prostě léky
u některých žen nezabírají. -
9:58 - 9:59Je také možné,
-
9:59 - 10:02že je u vás nějaký jiný důvod,
-
10:02 - 10:04proč máte bolestivou menstruaci.
-
10:04 - 10:06Může jít o stav,
který se nazývá endometrióza, -
10:06 - 10:10kdy se děložní výstelka rozrůstá
do pánevní dutiny -
10:10 - 10:13a způsobuje zánět,
zjizvení tkáně a srůsty. -
10:13 - 10:17A může jít i o jiný mechanismus,
kterému zatím zcela nerozumíme, -
10:17 - 10:20protože je možné,
že práh bolesti se může lišit -
10:20 - 10:22kvůli velmi složitým
biologickým mechanismům. -
10:22 - 10:26Ale zjistíme to jen tehdy,
když o tom budeme hovořit. -
10:26 - 10:29Projevem feminismu by neměla být
-
10:29 - 10:31znalost fungování vlastního těla.
-
10:31 - 10:32Neměl by -
-
10:32 - 10:38(potlesk)
-
10:38 - 10:41Projevem feminismu by neměla být
-
10:41 - 10:44žádost o pomoc, když trpíte.
-
10:45 - 10:50Éra menstruačních tabu skončila.
-
10:51 - 10:55(potlesk a ovace)
-
10:55 - 10:57Prokletím ale je,
-
10:58 - 11:01jak přesvědčit polovinu populace,
-
11:01 - 11:06že biologický aparát,
který zachovává náš druh, -
11:06 - 11:08který nám dává vše, co máme,
-
11:08 - 11:11není špinavý nebo toxický.
-
11:11 - 11:13A že si za tím nebudu stát.
-
11:13 - 11:19(potlesk)
-
11:19 - 11:21A jak to prokletí překonáme?
-
11:21 - 11:23Pomocí znalostí.
-
11:23 - 11:24Děkuji.
-
11:24 - 11:29(potlesk a ovace)
- Title:
- Proč nemůžeme mluvit o menstruaci?
- Speaker:
- Jen Gunter
- Description:
-
„Vědět, jak funguje vaše tělo, by neměl být projev feminismu," říká gynekoložka a spisovatelka Jen Gunter. Ve své objevné řeči vysvětluje, jak hanba spojená s menstruací umlčuje a utlačuje, až vede k šíření škodlivých dezinformací a špatnému přístupu k bolesti. Jen Gunter prohlašuje, že éra menstruačních tabu je u konce, a dává nám jasnou a tolik potřebnou lekci o kdysi tak tajemném fungování dělohy.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:42
Kateřina Jabůrková approved Czech subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
Magdalena Schneiderová accepted Czech subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for Why can't we talk about periods? |