全球疫情需要全球性的解决办法
-
0:00 - 0:02海伦 · 沃特斯(Helen Walters):
克里斯,第一位嘉宾是谁? -
0:03 - 0:05克里斯 · 安德森(Chris Anderson):
有一个人一辈子 -
0:05 - 0:08都在担心传染病大流行。
-
0:09 - 0:13四十多年前,他在帮助全世界
扑灭天花病毒的过程中, -
0:13 - 0:15起到了绝对关键的作用。
-
0:16 - 0:17在 2006 年,
-
0:17 - 0:21他来到 TED,提醒全世界
-
0:21 - 0:25全球传染病大流行的严峻风险,
-
0:25 - 0:26以及我们该如何应对。
-
0:26 - 0:30那么,让我们欢迎拉里·布里恩特博士
(Dr. Larry Brilliant)。 -
0:30 - 0:32拉里,很高兴见到你。
-
0:32 - 0:34拉里 · 布里恩特:
谢谢,我也很高兴见到你。 -
0:35 - 0:37克里斯:
拉里,在那次演讲中, -
0:37 - 0:39你给我们看了一段
-
0:39 - 0:43模拟传染病大流行的视频。
-
0:43 - 0:46我想在这里播放一下 ——
它让我浑身起鸡皮疙瘩。 -
0:46 - 0:50拉里 · 布里恩特(TED2006):
我想给大家看一段 -
0:50 - 0:53模拟传染病大流行的视频,
-
0:53 - 0:54这样比较直观。
-
0:55 - 0:59比如说,假设第一个病例发生在南亚,
-
1:00 - 1:03一开始它传播得比较慢,
-
1:03 - 1:05你能看到两三个离散的地点。
-
1:07 - 1:10接着会有二次爆发。
-
1:10 - 1:13然后疫情会在国与国之间传播,
速度如此之快, -
1:13 - 1:16让你完全摸不清状况。
-
1:16 - 1:20在三周之内,
病毒就会遍布全世界。 -
1:21 - 1:23如果有一个 “撤销” 键,
-
1:23 - 1:25能让我们回到
疫情刚开始的时候, -
1:25 - 1:28马上进行隔离与遏制,
-
1:28 - 1:31如果我们能尽早发现、尽早排查、
-
1:31 - 1:32尽早响应,
-
1:32 - 1:35我们就能把每一个病毒都“关”起来。
-
1:35 - 1:40这就是应对全球传染病大流行
唯一的办法。 -
1:42 - 1:44克里斯:
拉里,你在视频里说的那句话, -
1:44 - 1:46“尽早发现”、“尽早响应”,
-
1:46 - 1:48这是那场演讲的核心主题,
-
1:48 - 1:52你当时让我们都复述了几遍。
-
1:52 - 1:56这到现在仍然是
预防传染病大流行的关键吗? -
1:57 - 1:59拉里:噢,当然了。
-
1:59 - 2:03当你面对一场以指数级速度发展的
-
2:03 - 2:05大流行病的时候,
-
2:05 - 2:08如果你错失了头两个星期,
如果你晚了两个星期应对, -
2:08 - 2:12那么我们失去的就不只是
前两个星期的发病和死亡, -
2:12 - 2:14而是疫情高峰期的两周。
-
2:14 - 2:18只要你尽早行动,
这些是可以避免的。 -
2:18 - 2:20尽早响应是至关重要的,
-
2:20 - 2:23而尽早发现是先决条件。
-
2:24 - 2:26克里斯:那么在这两个方面,
-
2:26 - 2:30你会给全球
对新冠的响应打几分呢? -
2:31 - 2:33拉里:你之前问过我这个问题,
-
2:33 - 2:35我也考虑了很久。
-
2:35 - 2:37我觉得我可以逐一
给各个国家打分, -
2:37 - 2:39实际上我列了一张表。
-
2:39 - 2:45我认为一些岛屿国家(地区),
例如台湾、冰岛和新西兰, -
2:45 - 2:46可以得 “A”。
-
2:46 - 2:50岛国英国,
还有并非岛国的美国—— -
2:50 - 2:54不管我们自己有多么觉得
我们也是座岛—— -
2:54 - 2:55都 “不及格”。
-
2:55 - 3:00我会给韩国和德国打 “B”,
-
3:00 - 3:01然后别的国家……
-
3:02 - 3:05我觉得全球各国的响应情况差别很大。
-
3:05 - 3:08整个世界呈现出了
一种犹豫、迟疑的状态。 -
3:08 - 3:12我们不应该为现状感到自豪。
-
3:13 - 3:16克里斯:我觉得这次病毒
其实发现得挺早的, -
3:16 - 3:20起码中国的一些医生很早就发现了。
-
3:21 - 3:25拉里:比 2002 年的非典要早,
他们当时用了六个月才发现病毒。 -
3:25 - 3:27这次新冠只用了六个星期。
-
3:27 - 3:29“发现” 指的不仅仅是找到病毒,
-
3:29 - 3:31还要知道它到底是什么病毒。
-
3:31 - 3:34所以在这一点上,
我会打一个不错的分数。 -
3:34 - 3:38后来的透明性、沟通等等 ——
就是另一回事了。 -
3:40 - 3:43克里斯:
那么你认为不及格的那些国家, -
3:43 - 3:46他们犯的最主要的错误是什么?
-
3:47 - 3:49拉里:我认为是恐惧、
-
3:49 - 3:53政治上的无能与干涉、
-
3:53 - 3:55没有尽早严肃地对待 ——
-
3:55 - 3:57人性的本质暴露无遗。
-
3:57 - 3:59我觉得纵观历史,
-
3:59 - 4:04几乎每次大流行病一开始,
人们都持否认和怀疑的态度。 -
4:04 - 4:06但那些行动迅速的国家,
-
4:06 - 4:08甚至那些一开始
反应比较慢的国家,比如韩国, -
4:08 - 4:12还能后来居上,而且弥补得很好。
-
4:12 - 4:15我们(美国)已经浪费了两个月时间。
-
4:15 - 4:19我们放任可以指数扩增的病毒
-
4:19 - 4:21抢占了两个月的先机。
-
4:21 - 4:23这个做法很不好,克里斯。
-
4:23 - 4:25克里斯:的确不好。
-
4:25 - 4:26我想说,关于这个病毒,
-
4:26 - 4:30目前存在着太多令人困惑的信息。
-
4:30 - 4:34你认为最后有可能达成
什么样的科学共识? -
4:34 - 4:36比如说,
两个重要指标—— -
4:36 - 4:40病毒的传染性和病死率?
-
4:41 - 4:44拉里:我认为我们要记住一个公式:
-
4:44 - 4:48病毒的传播取决于三个重要参数。
-
4:48 - 4:50第一个是 R0,
-
4:50 - 4:55这是病毒开始传播时,
最初感染的二代病例个数。 -
4:55 - 4:57在这次的新冠疫情中,
-
4:57 - 5:00人们讨论说这个数字
大概是 2.2 或 2.4。 -
5:00 - 5:04但三个星期前,
在《新发传染病》期刊上 -
5:04 - 5:08发表的一篇非常重要的论文中指出,
-
5:08 - 5:10回看武汉早期的数据,
-
5:10 - 5:12这个数字实际上是 5.7。
-
5:12 - 5:13所以为了方便讨论,
-
5:13 - 5:16我们可以说病毒是以
指数级速度发展的, -
5:16 - 5:20而这个指数大约
在 2.2 到 5.7 之间。 -
5:21 - 5:22还有另外两个重要的参数,
-
5:22 - 5:25一个是病毒的潜伏期,
或者说是迭代时间。 -
5:25 - 5:27潜伏期越长,
-
5:27 - 5:30疫情显现就越慢。
-
5:30 - 5:33当潜伏期很短,比如说六天,
疫情就会像闪电一样迅速发展。 -
5:33 - 5:35最后一个,也是最重要的参数——
-
5:35 - 5:37而且经常被忽略的——
-
5:37 - 5:39就是易感染人群的密度。
-
5:39 - 5:40这是一个新型病毒,
-
5:40 - 5:44我们想知道
它有多少潜在感染人群。 -
5:44 - 5:47而因为它是新型病毒,
这个数字就是全球八十亿人口。 -
5:47 - 5:49我们正在面对一个
-
5:49 - 5:52所有人都同样易受感染的病毒。
-
5:52 - 5:54不论肤色、种族、
-
5:54 - 5:56财富。
-
5:57 - 6:00克里斯:
目前你提到的这些数字, -
6:00 - 6:05没有一个数字本身
有别于近年来的其他传染病。 -
6:05 - 6:09是什么样的组合
才让这次的病毒如此致命? -
6:09 - 6:11拉里:它恰恰正是
-
6:11 - 6:16短潜伏期和高传染性的组合。
-
6:16 - 6:22但这次视频对话里的每个人
都认识一些感染了这个病毒的人。 -
6:22 - 6:25令人难过的是,
许多人都失去了挚爱的人。 -
6:25 - 6:29这种疾病严重起来会非常可怕。
-
6:29 - 6:33我接到了世界各地
在急诊室和重症监护病房里 -
6:33 - 6:36救治病人的医生的电话,
-
6:36 - 6:37他们都在说同一件事:
-
6:37 - 6:41“我该怎样决定谁能活下去,
谁要死去呢? -
6:41 - 6:45我能使用的工具实在太少了。”
-
6:45 - 6:47这是一个可怕的疾病,
-
6:47 - 6:50人们肺里插着呼吸机独自死去。
-
6:50 - 6:53而且这是一个
会影响身体所有器官的疾病。 -
6:53 - 6:55它是一个呼吸道疾病 ——
-
6:55 - 6:57这么说也许存在一定的误导性,
-
6:57 - 6:58因为它让你联想到流感。
-
6:58 - 7:01但非常多的病人尿液中有血,
-
7:01 - 7:02这是源自肾脏疾病。
-
7:02 - 7:04他们还会得肠胃炎,
-
7:04 - 7:07经常伴有心脏衰竭。
-
7:07 - 7:11我们知道它还会影响
味觉和嗅觉、嗅神经, -
7:11 - 7:13当然,我们还知道它对肺部的损害。
-
7:13 - 7:15而我想知道的就是:
-
7:15 - 7:18还有什么器官是不受它影响的?
-
7:18 - 7:19在这一点上,
-
7:19 - 7:22它让我不得不联想起天花。
-
7:25 - 7:26克里斯:
我们现在的情况一团糟。 -
7:26 - 7:29接下来的路该怎么走?
-
7:30 - 7:32拉里:前进的方法还是一样的,
-
7:32 - 7:33快速检测、
-
7:33 - 7:35快速响应。
-
7:35 - 7:36找到每一个病例,
-
7:36 - 7:39然后找出所有接触者,
-
7:39 - 7:42我们有先进的高新技术
可以用于追踪接触者。 -
7:42 - 7:45我们有杰出的科学家
以光速在工作, -
7:45 - 7:49给我们提供试剂盒、
抗病毒药物和疫苗。 -
7:49 - 7:52我们需要放慢疫情的发展速度,
-
7:52 - 7:55佛教徒们说要放慢时间,
-
7:55 - 7:58才能来得及把心与灵魂
投入到那个空间中。 -
7:58 - 8:01我们需要放慢这个病毒的传播速度,
-
8:01 - 8:04这就是为什么
我们需要 “社交距离”。 -
8:04 - 8:05要澄清的一点是 ——
-
8:05 - 8:07拉平疫情曲线、保持社交距离
-
8:07 - 8:11并不会改变病例的绝对数量,
-
8:11 - 8:15但会把原本可能
像富士山一样陡峭的峰值, -
8:15 - 8:16变成一段平稳脉冲。
-
8:16 - 8:21这样我们便不会因为
医院床位不足而失去更多生命。 -
8:21 - 8:25那些有心脏病的、
需要化疗的、难产的人群 -
8:25 - 8:27就能及时在医院接受治疗。
-
8:27 - 8:30我们可以使用紧缺的医疗资源,
-
8:30 - 8:31来为病人治疗——
-
8:31 - 8:33特别是在发展中国家。
-
8:33 - 8:35所以要放慢速度,
-
8:35 - 8:37放慢大流行的速度,
-
8:37 - 8:41然后在波谷里,
在下一波疫情来袭之前, -
8:41 - 8:44抓住时机、加大力度、脚踏实地,
-
8:44 - 8:46找到每一个病例,
-
8:46 - 8:47追踪每一个接触者,
-
8:47 - 8:48检测每一个疑似病例,
-
8:48 - 8:52然后只隔离那些需要隔离的人,
-
8:52 - 8:55一直坚持下去,
直到我们研制出疫苗。 -
8:56 - 8:59克里斯:听起来,
我们必须跨越这个 -
8:59 - 9:03仅仅是在尝试整体封锁、
缓和疫情的阶段, -
9:03 - 9:07必须要做到重新开始
确认每一起病例, -
9:07 - 9:09然后追踪接触者,
-
9:09 - 9:10并将他们分开治疗。
-
9:10 - 9:12我觉得为了做到这些,
-
9:12 - 9:16似乎需要进一步提高协调能力、
-
9:16 - 9:20信心、组织能力、投资,
-
9:20 - 9:24而在一些国家,
我们还没有看到这些迹象。 -
9:24 - 9:26我们能做到吗?又该怎样做呢?
-
9:26 - 9:28拉里:哦,我们当然能做到。
-
9:28 - 9:31我的意思是,台湾做得非常棒,
-
9:31 - 9:33冰岛和德国也做得非常棒,
-
9:33 - 9:35他们都采取了不同的策略。
-
9:35 - 9:36还有韩国。
-
9:36 - 9:40这真的需要有能力的政府,
-
9:40 - 9:42严肃的态度,
-
9:42 - 9:47听取科学家而不是政治家
对于病毒的意见。 -
9:47 - 9:49我们当然可以做到。
-
9:49 - 9:50我要提醒每一个人,
-
9:50 - 9:52这不是什么僵尸世界末日,
-
9:52 - 9:55也不是大灭绝事件,
-
9:55 - 9:59要知道,我们当中 98%,
甚至 99% 的人都会活下来, -
10:00 - 10:04关键在于,我们需要按照
我们已知可行的办法来应对它, -
10:04 - 10:07而且我们需要拿出
自己最好的一面—— -
10:07 - 10:09包括乖乖待在家里的普通人,
-
10:09 - 10:13科学家,尤其是领导层。
-
10:14 - 10:16克里斯:未来还会出现
-
10:16 - 10:19更加可怕的病原体吗?
-
10:19 - 10:20比如,你能想象或者描述一下
-
10:20 - 10:23我们现在就应该开始着手应对的
-
10:23 - 10:26更糟的传染病指标组合的情况吗?
-
10:28 - 10:31拉里:天花病毒的
R0 在 3.5 到 4.5 之间, -
10:31 - 10:36我认为新冠病毒可能也是这样。
-
10:36 - 10:38但天花当时杀死了 1/3 的人口,
-
10:38 - 10:39然而我们有了疫苗。
-
10:39 - 10:43所以这就是能设想的
另一种情况。 -
10:43 - 10:44但我最担心的
-
10:44 - 10:47也是我们拍摄《传染病》
(“Contagion”)的原因, -
10:47 - 10:49那还是一个虚构的病毒 ——
-
10:49 - 10:51我对看过的观众们重申一遍,
-
10:51 - 10:52它纯属虚构。
-
10:52 - 10:56我们创造了一个
比新冠凶残得多的病毒。 -
10:56 - 10:59克里斯:
你是说电影《传染病》? -
10:59 - 11:01现在这部片子在 Netflix 上很流行。
-
11:01 - 11:02你当时是该片的顾问。
-
11:02 - 11:04拉里:对的,没错。
-
11:04 - 11:06但我们是有意拍摄了那部电影,
-
11:06 - 11:09以向人们展示一次真实的
传染病大流行会是什么样子。 -
11:09 - 11:12但我们当时确实选了
一个非常恐怖的病毒。 -
11:13 - 11:14我们之所以要这样呈现,
-
11:14 - 11:17病毒从一只蝙蝠,
到一个苹果, -
11:17 - 11:20到一只猪,到一个厨师,
再到格温妮丝 · 帕特洛, -
11:20 - 11:24因为这就是我们所说的
自然界中的跨物种传播, -
11:24 - 11:26也就是人畜共患的疾病、
-
11:26 - 11:30动物疾病跨物种传染到人类身上。
-
11:30 - 11:32如果我往回看个三十年,
-
11:32 - 11:34或者往前看三十年——
-
11:34 - 11:38往回看三十年,
埃博拉、非典、寨卡病毒、 -
11:38 - 11:40猪流感、禽流感、西尼罗河病毒,
-
11:40 - 11:42我们几乎可以开始一次教义问答,
-
11:42 - 11:46听听这些病毒名字刺耳的混响。
-
11:46 - 11:52但有 30 到 50 种新型病毒
是从动物传染到人类身上的。 -
11:52 - 11:54而向前展望,
-
11:54 - 11:56恐怕我们正身处
传染病大流行的时代, -
11:56 - 11:58我们必须这样做 ——
-
11:58 - 12:00我们必须实施 “同一健康”
(One Health)方针, -
12:00 - 12:03我们必须明白,无论是动物、
自然环境,还是人类, -
12:03 - 12:05我们都生活在同一个世界,
-
12:05 - 12:10我们要摆脱
人类是某种特殊物种的幻想。 -
12:10 - 12:12病毒只会对所有生物一视同仁。
-
12:13 - 12:14克里斯:嗯。
-
12:14 - 12:16不过你提到了疫苗,
-
12:16 - 12:19你认为有什么
加速疫苗研发的途径吗? -
12:19 - 12:20拉里:确实有。
-
12:20 - 12:24我很激动地看到,
我们正在做一些 -
12:24 - 12:28原本只有计算机科学
能设想一下的事: -
12:28 - 12:30我们在改变
一直以来应当遵从的规则, -
12:30 - 12:32或者更确切地说,
一直以来存在的 -
12:32 - 12:35多重循序进程。
-
12:35 - 12:40先进行安全检测,然后检测效果,
-
12:40 - 12:41之后检测效率,
-
12:41 - 12:43最后投入生产。
-
12:43 - 12:45我们现在正同时进行
三个或四个步骤, -
12:45 - 12:48不是循序处理,而是并行完成。
-
12:48 - 12:51比尔 · 盖茨说他要在美国
-
12:51 - 12:53建立七条疫苗生产线,
-
12:53 - 12:55开始为疫苗生产做准备,
-
12:55 - 12:58虽然现在还不知道
最终的疫苗是什么样的, -
12:58 - 13:04我们在同时进行
安全检测和功效检测, -
13:04 - 13:06我觉得美国国立卫生研究院(NIH)
已经站出来带头了。 -
13:06 - 13:09我对此感到非常振奋。
-
13:09 - 13:13克里斯:你觉得这样做的话,
疫苗的时间线大概是怎样的? -
13:13 - 13:161 年,18 个月,这可能吗?
-
13:16 - 13:19拉里: 托尼 · 福奇(Tony Fauci)
是这一行的专家。 -
13:19 - 13:21他说需要 12 到 18 个月。
-
13:21 - 13:25我觉得第一批疫苗可能更快,
-
13:25 - 13:28但你可能也听说了这个病毒
-
13:28 - 13:31可能并不会让我们长期免疫 ——
-
13:31 - 13:33不像天花那样。
-
13:33 - 13:37所以我们在尝试研发
添加了佐剂的疫苗。 -
13:37 - 13:40这样疫苗能比得病本身
-
13:40 - 13:44让人产生更强的免疫力。
-
13:44 - 13:47这样提供的免疫力能持续许多年。
-
13:47 - 13:49这将花费更长时间研发。
-
13:49 - 13:51克里斯:最后一个问题,拉里。
-
13:51 - 13:55回到 2006 年,
作为 TED 大奖的获得者, -
13:55 - 13:57我们让你许一个愿望,
-
13:57 - 14:00你当时希望世界能够建立起
一个大流行病的预防系统, -
14:00 - 14:03来防止像今天这样的事情发生。
-
14:03 - 14:05我觉得我们,整个世界,
让你失望了。 -
14:05 - 14:08如果现在你能再许一个愿,
-
14:08 - 14:09会是什么?
-
14:11 - 14:14拉里:我觉得在检测速度方面,
我们并不会觉得失望。 -
14:14 - 14:15我其实感到很满意。
-
14:15 - 14:18当我们 2006 年见面的时候,
-
14:18 - 14:20我们平均要花六个月才能发现
-
14:20 - 14:23某个从动物传到人类身上的病毒——
-
14:23 - 14:25比如第一例埃博拉病毒。
-
14:25 - 14:29现在我们只花了两个星期
就找到了第一例病人。 -
14:29 - 14:30对此我没有感到不满。
-
14:30 - 14:33不过把这个时间缩短到
一个潜伏期的时间内会更好。 -
14:34 - 14:35对于我来说更大的问题是,
-
14:35 - 14:39在天花的扑灭行动中,
-
14:39 - 14:42我发现所有肤色、所有宗教、
所有种族的人们, -
14:42 - 14:44那么多的国家,
-
14:44 - 14:45都能团结起来。
-
14:45 - 14:49要战胜一场全球性的大流行病,
-
14:49 - 14:52需要全球社会的共同努力。
-
14:52 - 14:57现在,我觉得我们成为了
各种离心力的牺牲品。 -
14:57 - 15:02我们被各自的民族主义路障
绊住了脚步。 -
15:02 - 15:05除非我们相信
大家能够同心协力, -
15:05 - 15:08否则我们将无法战胜
传染病大流行。 -
15:08 - 15:12这不是跨进了“万物归一”的时代,
也不是过家家似的携手迈向大同, -
15:12 - 15:15而是传染病大流行
迫使我们意识到, -
15:15 - 15:17我们是命运的共同体。
-
15:17 - 15:20对于一个全球性的问题,
我们需要全球性的解决办法, -
15:20 - 15:23否则一切都是徒劳。
-
15:24 - 15:27克里斯:
拉里 · 布瑞连特,非常感谢你。 -
15:27 - 15:28拉里:
谢谢你,克里斯。
- Title:
- 全球疫情需要全球性的解决办法
- Speaker:
- 拉里 · 布里恩特
- Description:
-
用新型冠状病毒爆发的事实和数据说话,流行病学家拉里 · 布里恩特(Larry Brilliant)在与 TED 总监克里斯 · 安德森(Chris Anderson)的坦诚访谈中评估了这次疫情中全球的应对水平。布里恩特指出了一条结束大流行的明确道路 —— 并解释了为什么我们必须克服地理和政治上的分歧,团结一致才能消灭病毒。“ 这不是什么僵尸末日;这也不是物种大灭绝事件,” 他说,“ 我们必须成为最好的自己。” (录制于 2020 年 4 月 22 日)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:41
![]() |
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for A global pandemic calls for global solutions | |
![]() |
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A global pandemic calls for global solutions | |
![]() |
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A global pandemic calls for global solutions | |
![]() |
Wanting Zhong accepted Chinese, Simplified subtitles for A global pandemic calls for global solutions | |
![]() |
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for A global pandemic calls for global solutions | |
![]() |
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for A global pandemic calls for global solutions | |
![]() |
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for A global pandemic calls for global solutions | |
![]() |
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for A global pandemic calls for global solutions |