< Return to Video

Creating bilingual minds | Naja Ferjan Ramirez | TEDxLjubljana

  • 0:13 - 0:16
    How many of you can speak two languages?
  • 0:18 - 0:21
    Most of you can.
    We are in Europe after all.
  • 0:21 - 0:23
    Now, let me ask you this:
  • 0:24 - 0:29
    How many of you would say that you
    are completely fluent in two languages
  • 0:29 - 0:33
    so that you could take a job or dream
    in either one of them?
  • 0:35 - 0:36
    Not as many.
  • 0:37 - 0:38
    Why is that?
  • 0:39 - 0:44
    I think we can all agree that being fluent
    in two languages is a good thing.
  • 0:45 - 0:49
    It creates additional job prospects.
    It allows us to talk to more people.
  • 0:50 - 0:54
    It also has been linked to several
    cognitive and social advantages,
  • 0:54 - 0:57
    and it delays the onset
    of Alzheimer's disease.
  • 0:58 - 1:01
    So, why are we not all fluent bilinguals?
  • 1:02 - 1:05
    Those of us who studied
    foreign languages in school
  • 1:05 - 1:09
    probably remember how hard it was
    and how much we struggled.
  • 1:10 - 1:12
    I'm certainly speaking
    from experience here.
  • 1:13 - 1:15
    I started learning English
    when I was about ten years old,
  • 1:15 - 1:18
    in school, right here in Ljubljana.
  • 1:19 - 1:23
    And about nine years later,
    when I went to study in the United States,
  • 1:23 - 1:28
    I thought my English was pretty good,
    I was able to do my homework just fine,
  • 1:28 - 1:31
    but I also remember eating dinner
    with my college friends
  • 1:31 - 1:35
    and not being able
    to follow their conversations,
  • 1:35 - 1:38
    or going on my first date in America
  • 1:38 - 1:41
    and only understanding
    about half of what the guy was telling me.
  • 1:43 - 1:49
    Now, I'm sure many of you have your own
    stories about foreign language learning,
  • 1:49 - 1:53
    but there's one thing that most
    of these stories have in common:
  • 1:54 - 1:56
    foreign language learning is hard.
  • 1:56 - 1:59
    It takes a lot of time, a lot of effort,
  • 2:00 - 2:03
    and it seems that no matter
    how hard we try,
  • 2:03 - 2:06
    we rarely achieve native-like fluency -
  • 2:07 - 2:08
    even in those cases
  • 2:08 - 2:12
    when we have been using
    our foreign language for years,
  • 2:12 - 2:14
    we still maintain that foreign accent.
  • 2:16 - 2:17
    Does it have to be this hard?
  • 2:19 - 2:20
    I don't think it does.
  • 2:21 - 2:25
    What I'll tell you today
    is that the human brain is fully capable
  • 2:25 - 2:29
    of achieving native fluency
    in two languages at the same time,
  • 2:29 - 2:33
    and that we don't necessarily
    have to struggle to get there.
  • 2:34 - 2:39
    So what is it that we have to do
    to create bilingual minds?
  • 2:40 - 2:44
    I think a very promising start
    is to study the brains
  • 2:44 - 2:47
    of those who are really really good
    at language learning.
  • 2:49 - 2:50
    Babies.
  • 2:51 - 2:53
    Babies are linguistic geniuses,
  • 2:53 - 2:55
    and all over the world,
  • 2:55 - 2:58
    babies learn their native languages
    naturally and spontaneously
  • 2:58 - 3:02
    without anybody actually
    teaching them how to do this,
  • 3:03 - 3:05
    but this gets even better.
  • 3:05 - 3:06
    Those babies
  • 3:06 - 3:11
    who have a chance to listen to
    and interact in two languages learn both,
  • 3:12 - 3:15
    and they can become
    native speakers of both.
  • 3:16 - 3:18
    You and I can't do that,
  • 3:20 - 3:22
    and computers can't do that either.
  • 3:23 - 3:27
    So, why and how are babies
    so good at language learning?
  • 3:29 - 3:30
    I'm a researcher at
  • 3:30 - 3:34
    the University of Washington's
    Institute for Learning & Brain Sciences -
  • 3:34 - 3:35
    I-LABS for short.
  • 3:36 - 3:38
    And I study the brain
    processing of language
  • 3:38 - 3:41
    in babies between zero
    and three years of age.
  • 3:42 - 3:44
    I focus specifically on those babies
  • 3:44 - 3:47
    who are learning two languages
    at the same time, bilingual babies.
  • 3:48 - 3:51
    The approach that we take
    to study the baby brain
  • 3:51 - 3:53
    is called Magnetoencephalography,
  • 3:53 - 3:54
    MEG for short.
  • 3:56 - 3:58
    We call it the hair dryer from Mars.
  • 3:58 - 4:03
    But it's important to understand
    this machine is actually completely safe,
  • 4:03 - 4:08
    non-invasive, and completely silent,
    so pretty baby friendly.
  • 4:09 - 4:13
    We use Magnetoencephalography
    to study the baby brains,
  • 4:13 - 4:16
    and the MEG machine
    that we have at our institute
  • 4:16 - 4:20
    is actually one of the few in the world
    that's configured specifically for babies.
  • 4:21 - 4:24
    We also have a team
    of trained research assistants
  • 4:24 - 4:27
    whose job is to keep the babies
    happy and entertained
  • 4:27 - 4:29
    when we study their brains.
  • 4:30 - 4:34
    One question that we recently
    studied with MEG was:
  • 4:34 - 4:38
    What goes on in the brains of those babies
    who grow up in households
  • 4:38 - 4:42
    where two languages are spoken
    at the same time, by native speakers?
  • 4:44 - 4:48
    If we look at these babies brains
    before the baby's even begin to talk,
  • 4:49 - 4:52
    are they different from those of babies
    who listen to a single language?
  • 4:54 - 4:56
    Here's how we tested these questions.
  • 4:57 - 4:59
    We brought the babies into the lab.
  • 4:59 - 5:01
    Half of them were from bilingual families
  • 5:01 - 5:03
    where one parent
    was a native speaker of Spanish
  • 5:04 - 5:06
    and the other one
    was a native speaker of English.
  • 5:06 - 5:09
    The other half of the babies
    were from families
  • 5:09 - 5:11
    where both parents
    were native English speakers,
  • 5:11 - 5:14
    so English was the only language
    spoken in the household.
  • 5:15 - 5:17
    Then to prepare the babies for MEG,
  • 5:17 - 5:20
    we use those special
    digitizing pen and a hat.
  • 5:20 - 5:25
    And what this procedure allows us to do
    is to track the shape of the baby's head
  • 5:25 - 5:29
    so that we can then continuously
    monitor the babies' motions
  • 5:29 - 5:31
    when the head is in the MEG helmet.
  • 5:32 - 5:34
    We then brought the babies
    into the MEG room,
  • 5:34 - 5:37
    where they sat on a special highchair,
  • 5:37 - 5:41
    the head goes right into the MEG helmet,
    and the parents sit right next to them
  • 5:42 - 5:43
    when we look at their brains.
  • 5:44 - 5:46
    During the MEG studies,
  • 5:46 - 5:49
    the babies typically listen
    to the sounds of language -
  • 5:49 - 5:52
    in this case, the sounds
    came from Spanish and English -
  • 5:52 - 5:55
    so let's take a listen
    to see what that sounded like.
  • 5:55 - 5:57
    (Video starts)
  • 6:04 - 6:06
    (Video ends)
  • 6:06 - 6:09
    Some of these sounds are specific
    to English, some are specific to Spanish,
  • 6:09 - 6:12
    and some are common to both languages.
  • 6:12 - 6:15
    All babies in these studies
    were exactly 11 months old.
  • 6:15 - 6:17
    This is typically right around the time
  • 6:17 - 6:20
    when babies begin
    to produce their first words,
  • 6:20 - 6:22
    but they're not really speaking yet.
  • 6:22 - 6:24
    So, what did we find?
  • 6:26 - 6:29
    What we found was that the brains
    of monolingual babies
  • 6:29 - 6:33
    were specialized to process the sounds
    of English, their native language,
  • 6:33 - 6:36
    and were not specialized to process
    the sounds of Spanish,
  • 6:36 - 6:38
    the language to which
    these babies were not exposed.
  • 6:40 - 6:42
    What about the brains of bilingual babies?
  • 6:43 - 6:46
    Well, as it turns out,
    the brains of bilingual babies
  • 6:46 - 6:51
    were specialized to process the sounds
    of both languages - Spanish and English.
  • 6:51 - 6:55
    So what does this mean,
    and why am I so excited about this?
  • 6:56 - 6:59
    What this means is
    that the baby brain specializes
  • 6:59 - 7:05
    to process whatever language or languages
    are present in the environment.
  • 7:05 - 7:07
    The brains of those babies
    who listen to one language
  • 7:07 - 7:09
    specialize to process one language,
  • 7:09 - 7:12
    but the brains of those babies
    who listen to two languages
  • 7:12 - 7:14
    specialize to process two.
  • 7:16 - 7:19
    There's one more finding in this study
    that I'd like to tell you about.
  • 7:20 - 7:23
    There's a part of the brain
    called the prefrontal cortex -
  • 7:23 - 7:26
    it's highlighted in green
    in this schematic that you can see.
  • 7:27 - 7:29
    But it's right here,
    in the very front of your brain.
  • 7:30 - 7:34
    And we use this part of the brain
    to direct our attention,
  • 7:34 - 7:39
    to switch back and forth between doing
    different tasks and to think flexibly.
  • 7:39 - 7:43
    I think we can all agree that these
    are extremely important tasks to do
  • 7:43 - 7:45
    in the 21st century.
  • 7:47 - 7:50
    We were curious to see
    how the two groups of babies compared
  • 7:50 - 7:53
    in terms of their brain activity
    in these prefrontal areas.
  • 7:55 - 7:57
    Interestingly, what we found
  • 7:57 - 8:01
    was that the bilingual babies
    had stronger brain activity,
  • 8:01 - 8:03
    stronger brain responses
    to language sounds,
  • 8:03 - 8:06
    specifically in these prefrontal regions.
  • 8:07 - 8:09
    Now, why would that be?
  • 8:10 - 8:12
    One explanation is
    that the constant switching
  • 8:12 - 8:15
    back and forth between
    two different languages
  • 8:15 - 8:17
    provides exercise for the brain,
  • 8:18 - 8:22
    that it strengthens these brain networks
    that participate in attention switching,
  • 8:22 - 8:26
    and that this provides
    a cognitive boost to the bilinguals.
  • 8:27 - 8:29
    Many other studies have actually shown
  • 8:29 - 8:32
    that bilingual children,
    but also bilingual adults,
  • 8:32 - 8:37
    have advantages when it comes to tasks
    that require cognitive flexibility,
  • 8:37 - 8:39
    but what's particularly intriguing here
  • 8:39 - 8:42
    is that we see brain differences
    specifically in these areas
  • 8:42 - 8:46
    that are related to flexible thinking
    at 11 months of age
  • 8:46 - 8:49
    before these babies are even speaking.
  • 8:50 - 8:52
    So our studies have shown
  • 8:52 - 8:56
    that the baby brain is fully capable
    of specializing in two languages
  • 8:56 - 8:57
    at the same time,
  • 8:57 - 9:00
    and that there are possibly
    some additional advantages
  • 9:00 - 9:02
    that come along with this for free.
  • 9:04 - 9:08
    So, given these findings
    you may be wondering:
  • 9:08 - 9:11
    Why are we not raising
    all babies to be bilingual?
  • 9:11 - 9:15
    There has to be a disadvantage here
    that I'm not telling you about.
  • 9:16 - 9:17
    Some people think so.
  • 9:19 - 9:24
    One common concern is that bilingualism
    slows language-learning down.
  • 9:24 - 9:25
    That it makes it slower.
  • 9:26 - 9:29
    Research doesn't actually support this.
  • 9:29 - 9:31
    Instead, what studies have shown is
  • 9:31 - 9:34
    that if we consider the patterns
    in bilingual learning,
  • 9:34 - 9:37
    they're actually very very similar
    to what we see in monolingual learning.
  • 9:37 - 9:41
    For example, bilingual babies start
    producing their first sounds
  • 9:41 - 9:46
    as well as as their first words
    at the same age as monolingual babies.
  • 9:47 - 9:50
    We also know that if we give
    bilingual children credit
  • 9:50 - 9:53
    for each word that they know
    across their two languages,
  • 9:53 - 9:56
    their vocabularies are
    of the same size if not bigger
  • 9:56 - 9:58
    than those of monolingual babies.
  • 10:00 - 10:04
    Another common concern
    is that bilingualism causes confusion.
  • 10:05 - 10:08
    This concern arises from the fact
  • 10:08 - 10:12
    that bilinguals sometimes
    combine their two languages
  • 10:12 - 10:15
    in the same sentence
    or in the same situation.
  • 10:15 - 10:18
    This is called code-switching
    or code-mixing.
  • 10:19 - 10:23
    So does code-switching
    or code-mixing indicate confusion?
  • 10:25 - 10:27
    Science suggests that it does not.
  • 10:27 - 10:32
    Most bilinguals code-switch,
    and my family is not an exception.
  • 10:33 - 10:36
    In my family, we actually
    speak three languages,
  • 10:36 - 10:40
    and sometimes we hear
    sentences from our children
  • 10:40 - 10:44
    that combine all three:
    Slovene, Spanish and English.
  • 10:46 - 10:48
    Does this mean
    that our children are confused?
  • 10:49 - 10:51
    I don't think it does.
  • 10:51 - 10:54
    So let me give you an example
    to demonstrate why this is the case.
  • 10:56 - 10:59
    My four-year-old will
    sometimes say sentences like
  • 10:59 - 11:03
    "Mom, is daddy pod tušem?"
  • 11:04 - 11:06
    This means: mom, is daddy in the shower?
  • 11:07 - 11:09
    Now, why does he say sentences like this?
  • 11:10 - 11:11
    There are a few reasons.
  • 11:12 - 11:14
    The first one is that he can.
  • 11:15 - 11:18
    Bilinguals, unlike monolinguals,
  • 11:18 - 11:21
    have another language
    from which they can easily borrow words,
  • 11:21 - 11:22
    and they sometimes do this
  • 11:22 - 11:26
    because they know words
    from one language sometimes better
  • 11:26 - 11:27
    than they do in the other.
  • 11:27 - 11:28
    So for example,
  • 11:28 - 11:33
    my son probably knows the word "shower"
    better in Slovene than he does in English,
  • 11:33 - 11:35
    so he uses it because it's easier.
  • 11:36 - 11:39
    The second reason
    he uses sentences like this
  • 11:39 - 11:42
    is that he knows I will understand him.
  • 11:43 - 11:45
    He rarely use Slovene words
    in his preschool
  • 11:45 - 11:48
    because he knows
    that his teachers and his friends
  • 11:48 - 11:50
    will have no idea what he's talking about.
  • 11:52 - 11:55
    Bilingual children typically
    know very very well
  • 11:55 - 11:57
    when they can and can't
    mix their languages.
  • 11:57 - 11:59
    And studies have shown
    that even two-year-olds
  • 11:59 - 12:03
    will adapt their language to match
    that of their conversational partner.
  • 12:05 - 12:08
    There's one final point
    about code-mixing that I'd like to make.
  • 12:09 - 12:11
    Even though it's called mixing,
  • 12:11 - 12:15
    it's not just randomly mixing together
    words from different languages.
  • 12:15 - 12:17
    It follows grammatical rules.
  • 12:18 - 12:23
    I rarely hear sentences such as:
    "Mom, is daddy pod tuš?"
  • 12:24 - 12:28
    Now, those of us who are fluent
    speakers of Slovene and English
  • 12:28 - 12:31
    will know that I can
    say "Daddy goes pod tuš,"
  • 12:31 - 12:35
    but "Daddy is pod tuš" doesn't work;
    it has to be "pod tušem."
  • 12:37 - 12:40
    This is because the verb "be"
    indicates a state,
  • 12:40 - 12:43
    and in Slovene, it requires
    a different case than the verb "go,"
  • 12:43 - 12:45
    wich indicates motion.
  • 12:46 - 12:48
    This is complicated, right?
  • 12:49 - 12:53
    The point is this:
    Code-mixing is not easy.
  • 12:53 - 12:57
    It requires a lot of linguistic
    knowledge in both languages
  • 12:57 - 13:01
    as well as then being able to figure out
    how to combine this knowledge
  • 13:01 - 13:02
    in a meaningful way.
  • 13:03 - 13:05
    So, rather than indicating confusion,
  • 13:05 - 13:08
    code-mixing is actually a sign
    of linguistic sophistication.
  • 13:08 - 13:11
    It's also a perfectly normal,
    and expected behavior
  • 13:11 - 13:13
    that we see in bilingual children,
  • 13:13 - 13:17
    but also in bilingual adults
    who are fully fluent in both languages.
  • 13:19 - 13:22
    So bilingualism does not
    cause confusion,
  • 13:22 - 13:24
    it also does not slow
    language-learning down.
  • 13:25 - 13:29
    In fact, science suggests
    that there are many advantages,
  • 13:29 - 13:31
    and the demand on bilingual education
  • 13:31 - 13:35
    is actually increasing in the US
    as well as worldwide.
  • 13:37 - 13:39
    People are also beginning to realize
  • 13:39 - 13:44
    that starting from an early age
    may be the best solution
  • 13:44 - 13:46
    because we know that at birth,
  • 13:46 - 13:50
    the human brain is just as capable
    of learning two languages
  • 13:50 - 13:52
    as it is to learn one.
  • 13:53 - 13:55
    So what should we do?
  • 13:56 - 13:59
    How can we provide all babies
    with an opportunity
  • 13:59 - 14:02
    to learn two languages
    from a very young age.
  • 14:04 - 14:07
    In families like mine,
    the answer is straightforward
  • 14:07 - 14:10
    because parents are
    native speakers of languages
  • 14:10 - 14:14
    that are different from what the child
    hears outside of the home.
  • 14:15 - 14:17
    But what about everybody else?
  • 14:18 - 14:21
    As a child language
    development specialist,
  • 14:21 - 14:25
    I often hear from parents
    who are eager to provide their baby
  • 14:25 - 14:28
    with an opportunity
    to learn another language,
  • 14:28 - 14:31
    but they're not native speakers
    of that language,
  • 14:31 - 14:35
    and they can't afford to hire a nanny
    who's a native speaker of that language.
  • 14:36 - 14:41
    Some parents think that their baby
    may be able to learn a foreign language
  • 14:41 - 14:43
    by watching television.
  • 14:44 - 14:47
    Unfortunately, this is not the case.
  • 14:48 - 14:52
    Older children may be able
    to learn some foreign language words
  • 14:52 - 14:53
    from electronic media,
  • 14:54 - 14:57
    but babies learn languages through play,
  • 14:57 - 15:01
    through frequent social interactions
    with live human beings
  • 15:01 - 15:05
    who are fully competent and comfortable
    users of that target language.
  • 15:07 - 15:10
    So really, the question
    comes down to this:
  • 15:11 - 15:15
    Can we create environments,
    within public education,
  • 15:16 - 15:20
    through which all babies will be able
    to learn foreign languages
  • 15:20 - 15:21
    from a very early age?
  • 15:23 - 15:26
    If we start very very early,
  • 15:26 - 15:29
    how much and what kind
    of language exposure
  • 15:29 - 15:31
    is needed to create
    a truly bilingual mind?
  • 15:34 - 15:35
    From research,
  • 15:35 - 15:39
    we know that babies can learn
    foreign languages surprisingly quickly,
  • 15:39 - 15:41
    but at the same time,
  • 15:41 - 15:44
    we also know that the type
    of language they hear
  • 15:44 - 15:46
    is critical in determining
    how much they will learn
  • 15:46 - 15:49
    and how quickly they will learn.
  • 15:49 - 15:51
    So can we make this work?
  • 15:52 - 15:54
    We think that we can.
  • 15:55 - 15:56
    From research,
  • 15:56 - 16:00
    we know that there are six principles,
    six ingredients, if you will,
  • 16:00 - 16:02
    that grow children's language.
  • 16:03 - 16:07
    We think that if we take
    the right science-based approach
  • 16:07 - 16:09
    that combines these six ingredients,
  • 16:09 - 16:12
    we can create educational programs
  • 16:12 - 16:16
    through which all babies will be able
    to learn foreign languages through play,
  • 16:16 - 16:20
    in the context of public
    early education centers.
  • 16:22 - 16:26
    We recently started to test this idea
    in one of the European capitals
  • 16:26 - 16:30
    where the government is very excited
    to promote foreign language learning
  • 16:30 - 16:31
    for all babies from birth.
  • 16:33 - 16:37
    The results of these studies are extremely
    exciting and extremely promising.
  • 16:37 - 16:38
    So stay tuned.
  • 16:40 - 16:42
    We think that this approach
    has the potential
  • 16:42 - 16:45
    to change the game
    for bilingual education.
  • 16:45 - 16:47
    We're hoping to scale it up
  • 16:47 - 16:51
    so that it will one day allow all babies
    to reach their full potential
  • 16:51 - 16:54
    and to start learning two languages
    from a very young age.
  • 16:54 - 16:55
    Thank you.
  • 16:55 - 16:58
    (Applause)
Title:
Creating bilingual minds | Naja Ferjan Ramirez | TEDxLjubljana
Description:

Dr. Naja Ferjan Ramirez is a researcher studying the brain processing of language in infants and young children. In her talk, she showcases the latest techniques to study the infant's brain and explains why all babies have the full potential to learn two languages at the same time. She discusses the benefits of bilingual environments for language and brain development and describes what it takes to create bilingual minds.

This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
17:03

English subtitles

Revisions