Jak znaleźć nagrania do pracy
-
0:06 - 0:10[Jak znaleźć nagrania do pracy]
-
0:10 - 0:13Ogólnie rzecz biorąc, nagrania do pracy
można znaleźć na dwa sposoby. -
0:13 - 0:18Można zacząć od konkretnego filmu
albo przeglądać dostępne zadania. -
0:19 - 0:22Jak zacząć od konkretnego nagrania?
-
0:23 - 0:28Znajdź interesującą cię
prelekcję TED czy TEDx lub lekcję TED-Ed. -
0:28 - 0:30Najpierw obejrzyj nagranie,
-
0:30 - 0:33żeby sprawdzić, czy nie jest dla ciebie
za krótkie, za długie -
0:33 - 0:36zbyt skomplikowane technicznie,
a może zbyt techniczne proste. -
0:37 - 0:39Po dokonaniu wyboru
-
0:39 - 0:41skopiuj tytuł nagrania
lub nazwisko prelegenta, -
0:41 - 0:43przejdź na stronę Amara.org
-
0:43 - 0:45i podąż następującą trasą po interfejsie.
-
0:47 - 0:51Najpierw zaloguj się,
koniecznie za pomocą profilu TED. -
0:53 - 0:57Następnie umieść wskaźnik myszki
nad nazwą użytkownika -
0:58 - 1:01i na dole listy zespołów wybierz "TED".
-
1:05 - 1:09Na stronie zespołu kliknij kartę "Tasks".
-
1:14 - 1:17Tutaj znajdziesz
wiele użytecznych filtrów, -
1:17 - 1:20które pomogą ci odnaleźć nagranie.
-
1:23 - 1:26Filmy podzielone są na kilka projektów:
-
1:28 - 1:35"TEDTalks", "TEDxTalks", "TED-Ed",
"OTP Resources" i "Best of TEDxTalks". -
1:36 - 1:38Domyślnie wybrany jest projekt "TEDTalks",
-
1:38 - 1:42ale jeśli nagranie, którego szukasz,
to nie prelekcja TED, -
1:42 - 1:45wybierz inny projekt z listy
-
1:45 - 1:48albo kliknij "any project",
żeby szukać wszędzie. -
1:50 - 1:53Kiedy lista zadań się odświeży,
-
1:53 - 1:58wklej w pole wyszukiwania
nazwisko prelegenta lub tytuł prelekcji -
1:58 - 1:59i naciśnij Enter.
-
2:02 - 2:06Wtedy wyświetlą się zadania
dostępne w twoich językach. -
2:08 - 2:11Teraz po prostu najedź na nagranie z listy
-
2:12 - 2:15i kliknij "Start now".
-
2:16 - 2:18Oto mała podpowiedź.
-
2:18 - 2:20Kiedy szukasz prelekcji TED,
-
2:20 - 2:24wklej tylko nazwisko prelegenta
lub też sam tytuł prelekcji, -
2:24 - 2:28albo usuń dwukropek z pełnej nazwy.
-
2:29 - 2:32Jeśli wkleisz pełną nazwę prelekcji
wraz z dwukropkiem, -
2:32 - 2:34czasami system może się zaciąć
-
2:34 - 2:37i nie zobaczysz
żadnych wyników wyszukiwania. -
2:38 - 2:42Jeśli nie możesz znaleźć żadnych zadań
dla nagrania, którego szukasz, -
2:43 - 2:46oznacza to zazwyczaj,
że pracuje nad nim już inny ochotnik. -
2:47 - 2:50Nie poddawaj się
i wyszukaj inną niezwykłą prelekcję! -
2:52 - 2:56Teraz porozmawiajmy o drugim sposobie
wyszukiwania nagrań do pracy, -
2:56 - 2:58czyli przeglądaniu dostępnych zadań.
-
3:00 - 3:03Jeśli nie szukasz konkretnej prelekcji,
-
3:03 - 3:05możesz przejrzeć zadania
dostępne w naszych projektach. -
3:07 - 3:09Pobawmy się filtrami.
-
3:09 - 3:12Najpierw, zależnie od tego,
czym chcesz się zająć, -
3:12 - 3:15wybierz typ zdania.
-
3:15 - 3:18Na przykład zadanie "Translate".
-
3:21 - 3:24Następnie wybierz projekt.
-
3:24 - 3:26Domyślny projekt to "TEDTalks",
-
3:26 - 3:28ale jest tu jeszcze więcej fajnych rzeczy.
-
3:29 - 3:33Oprócz prelekcji TEDx i lekcji TED-Ed
-
3:33 - 3:37możesz pracować nad napisami
do poradników takich jak ten -
3:37 - 3:39w projekcie "OTP Resources"
-
3:39 - 3:43albo przejrzeć najlepsze prelekcje TEDx
-
3:43 - 3:46starannie wybrane spośród
nieustannie rosnącej kolekcji TEDx -
3:46 - 3:49i umieszczone
w projekcie "Best of TEDxTalks". -
3:52 - 3:54Po wybraniu jednego z projektów
-
3:54 - 3:56zobaczysz listę nagrań,
które potrzebują twojej pomocy. -
3:57 - 3:59Jeśli nie widzisz żadnych wolnych zadań,
-
3:59 - 4:02po prostu wybierz inny projekt z listy.
-
4:05 - 4:08A tymczasem...
Miłego tłumaczenia i transkrypcji!
- Title:
- Jak znaleźć nagrania do pracy
- Description:
-
Ten poradnik tłumaczy, jak, korzystając z interfejsu Amary, znaleźć prelekcje TED, TEDx i TED-Ed w celu zajęcia się ich transkrypcją, tłumaczeniem lub korektą.
Film ten został stworzony dla ochotników pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeniowym TED. Misją Otwartego Projektu Tłumaczeniowego TED jest udostępnianie prelekcji TED widzom nieangielskojęzycznym dzięki napisom, interaktywnym transkryptom i narzędziom umożliwiającym przetłumaczenie każdej prelekcji przez ochotników z całego świata.
Więcej informacji pod adresem http://www.ted.com/participate/translate - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:09
TED Translators admin edited Polish subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Krystian Aparta approved Polish subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Krystian Aparta accepted Polish subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on |