Return to Video

Jane Fonda: Treći čin života

  • 0:00 - 0:02
    Bilo je mnogo revolucija
  • 0:02 - 0:04
    tijekom posljednjeg stoljeća,
  • 0:04 - 0:06
    ali niti jedna nije toliko značajna
  • 0:06 - 0:09
    kao revolucija dugovječnosti.
  • 0:09 - 0:11
    Danas živimo u prosjeku
  • 0:11 - 0:14
    34 godine dulje od naših prabaka i pradjedova.
  • 0:14 - 0:16
    Razmislite malo o tome.
  • 0:16 - 0:19
    Cijeli jedan novi odrasli životni vijek
  • 0:19 - 0:21
    je dodan na naš životni vijek.
  • 0:21 - 0:23
    Ali i dalje, barem što se većine tiče,
  • 0:23 - 0:26
    naša kultura nije uspjela shvatiti što to znači.
  • 0:26 - 0:29
    I dalje živimo sa starom paradigmom
  • 0:29 - 0:31
    koja život vidi kao luk.
  • 0:31 - 0:33
    To je metafora, stara metafora.
  • 0:33 - 0:35
    Rodite se, dostignete vrhunac u srednjim godinama
  • 0:35 - 0:37
    i zatim propadate.
  • 0:37 - 0:39
    (Smijeh)
  • 0:39 - 0:41
    Godine kao patologija.
  • 0:41 - 0:43
    Mnogi ljudi danas --
  • 0:43 - 0:46
    filozofi, umjetnici, liječnici, znanstvenici --
  • 0:46 - 0:49
    imaju sasvim nov pogled na ono što ja zovem trećim činom -
  • 0:49 - 0:52
    zadnja tri desetljeća života.
  • 0:52 - 0:57
    Oni shvaćaju kako je ovo zapravo razvojni stadij života
  • 0:57 - 0:59
    koji ima svoju važnost --
  • 0:59 - 1:02
    i razlikuje se od sredovječnosti,
  • 1:02 - 1:05
    kao što se i adolescencija razlikuje od djetinjstva.
  • 1:05 - 1:08
    I pitaju se, a svi bismo se trebali pitati --
  • 1:08 - 1:11
    kako mi iskorištavamo to vrijeme?
  • 1:11 - 1:13
    Kako ga iskoristiti uspješno?
  • 1:13 - 1:15
    Koja je nova prikladna metafora
  • 1:15 - 1:17
    za starenje?
  • 1:17 - 1:20
    Proteklu godinu provela sam istražujući i pišući o ovoj temi.
  • 1:20 - 1:22
    I pronašla sam
  • 1:22 - 1:26
    kako je prikladnija metafora za starenje
  • 1:26 - 1:28
    stubište --
  • 1:28 - 1:32
    uspon ljudskog duha
  • 1:32 - 1:34
    koji nam donosi mudrost, ispunjenost
  • 1:34 - 1:36
    i vjerodostojnost.
  • 1:36 - 1:38
    Starenje ne trebamo promatrati samo kao patologiju,
  • 1:38 - 1:40
    već kao potencijal.
  • 1:40 - 1:42
    I pogodite što?
  • 1:42 - 1:44
    Taj potencijal nije samo za rijetke sretnike.
  • 1:44 - 1:46
    Ispostavilo se
  • 1:46 - 1:48
    da se većina ljudi starijih od 50 godina
  • 1:48 - 1:50
    osjeća bolje, manje pati od stresa,
  • 1:50 - 1:52
    manje je agresivna, manje napeta.
  • 1:52 - 1:54
    Uočavamo sličnosti
  • 1:54 - 1:56
    više nego razlike.
  • 1:56 - 1:58
    Neka istraživanja čak kažu
  • 1:58 - 2:00
    da smo sretniji.
  • 2:00 - 2:02
    Ovo ni sama nisam očekivala, vjerujte mi.
  • 2:02 - 2:05
    Potječem iz duge linije depresivaca.
  • 2:05 - 2:07
    Dok sam se približavala kasnim četrdesetima,
  • 2:07 - 2:09
    kada bih se probudila,
  • 2:09 - 2:11
    mojih prvih šest misli bilo bi negativno.
  • 2:11 - 2:13
    I to me je uplašilo.
  • 2:13 - 2:15
    Pomislila sam - o Bože,
  • 2:15 - 2:17
    postat ću hirovita stara gospođa.
  • 2:17 - 2:21
    Ali sada, kada sam ustvari na sredini svog trećeg čina
  • 2:21 - 2:24
    vidim da nikada nisam bila sretnija.
  • 2:24 - 2:28
    Imam moćan osjećaj blagostanja.
  • 2:29 - 2:31
    I otkrila sam
  • 2:31 - 2:33
    da kada konačno dosegneš starost,
  • 2:33 - 2:35
    za razliku od onoga kada ju samo promatraš sa strane,
  • 2:35 - 2:37
    strah nestane.
  • 2:37 - 2:39
    Shvatiš, i dalje si to što jesi --
  • 2:39 - 2:41
    možda čak i više nego prije.
  • 2:41 - 2:45
    Picasso je jednom rekao: “Mnogo je vremena potrebno da bi čovjek postao mlad."
  • 2:45 - 2:47
    (Smijeh)
  • 2:47 - 2:49
    Ne želim romantizirati starenje.
  • 2:49 - 2:51
    Očito, nema garancije
  • 2:51 - 2:53
    da ono može biti doba uživanja i razvoja.
  • 2:53 - 2:55
    Dio je i pitanje sreće.
  • 2:55 - 2:58
    Nešto je, očito, i u genetici.
  • 2:58 - 3:00
    Jedna trećina je u genetici.
  • 3:00 - 3:03
    I ne možemo puno učiniti u vezi s tim.
  • 3:03 - 3:05
    Ali, to znači da dvije trećine
  • 3:05 - 3:07
    ovise o tome kako ćemo odigrati treći čin,
  • 3:07 - 3:10
    možemo utjecati na to.
  • 3:10 - 3:13
    Raspravit ćemo što možemo napraviti
  • 3:13 - 3:16
    kako bismo ove dodatne godine učinili uspješnima
  • 3:16 - 3:19
    i pametno ih iskoristili.
  • 3:19 - 3:21
    Dopustite mi da kažem nešto o stubištu,
  • 3:21 - 3:25
    koje se može činiti kao čudna metafora,
  • 3:25 - 3:28
    pogotovo za starije kojima upravo ta stubišta prestavljaju izazov.
  • 3:28 - 3:30
    (Smijeh)
  • 3:30 - 3:33
    I ja sam uključena.
  • 3:33 - 3:35
    Kao što možda znate,
  • 3:35 - 3:38
    cijeli svijet funkcionira po jedinstvenom zakonu:
  • 3:38 - 3:42
    entropija, drugi zakon termodinamike.
  • 3:42 - 3:45
    Entropija znači da je sve na svijetu, sve,
  • 3:45 - 3:47
    u stanju mijenjanja i raspadanja,
  • 3:47 - 3:49
    u luku.
  • 3:49 - 3:52
    Postoji samo jedna iznimka od ovog pravila,
  • 3:52 - 3:54
    a to je duh čovjeka,
  • 3:54 - 3:57
    koji se nastavlja razvijati --
  • 3:57 - 3:59
    kao što se penjemo po stubištu --
  • 3:59 - 4:01
    i omogućava nam ispunjenje,
  • 4:01 - 4:04
    vjerodostojnost i mudrost.
  • 4:04 - 4:06
    Postoji i primjer ovoga o čemu pričam.
  • 4:06 - 4:08
    Ovo 'penjanje'
  • 4:08 - 4:12
    se može odvijati čak usprkos ekstremnim fizičkim izazovima.
  • 4:12 - 4:14
    Prije otprilike tri godine,
  • 4:14 - 4:16
    pročitala sam članak u New York Timesu.
  • 4:16 - 4:18
    Radilo se o Neilu Selingeru –
  • 4:18 - 4:21
    57-godišnjaku, umirovljenom odvjetniku --
  • 4:21 - 4:24
    koji se uključio u rad literarne grupe na Sarah Lawrence fakultetu
  • 4:24 - 4:27
    gdje je pronašao svoj spisateljski dar.
  • 4:27 - 4:29
    Dvije godine kasnije,
  • 4:29 - 4:32
    dijagnosticirana mu je amiotrofična lateralna skleroza (ALS), znana kao Lou Gehrigova bolest.
  • 4:32 - 4:35
    To je strašna bolest. Fatalna je.
  • 4:35 - 4:39
    Uništava tijelo, ali um ostaje nedirnut.
  • 4:39 - 4:42
    U ovom članku, gospodin Selinger
  • 4:42 - 4:45
    je opisujući što mu se događa zapisao sljedeće,
  • 4:45 - 4:48
    citiram,
  • 4:48 - 4:50
    "Moji mišići slabe,
  • 4:50 - 4:53
    ali moje pisanje jača.
  • 4:53 - 4:56
    Polako gubeći sposobnost govora,
  • 4:56 - 4:59
    stekao sam svoj glas.
  • 4:59 - 5:01
    Smanjujući se, rastem.
  • 5:01 - 5:03
    Izgubio sam puno,
  • 5:03 - 5:07
    ali sam konačno pronašao sebe."
  • 5:07 - 5:09
    Neil Selinger je za mene
  • 5:09 - 5:12
    utjelovljenje svladavanja stubišta
  • 5:12 - 5:15
    u trećem činu.
  • 5:15 - 5:17
    Svi se rađamo s duhom,
  • 5:17 - 5:20
    ali je on ponekad zarobljen
  • 5:20 - 5:22
    zbog životnih izazova,
  • 5:22 - 5:25
    nasilja, zlostavljanja, zapostavljanja.
  • 5:25 - 5:27
    Možda su naši roditelji patili od depresije.
  • 5:27 - 5:29
    Možda nas nisu bili sposobni voljeti
  • 5:29 - 5:33
    više od onoga što smo ostvarili u životu.
  • 5:33 - 5:35
    Možda i dalje trpimo
  • 5:35 - 5:37
    psihičku bol.
  • 5:37 - 5:41
    Možda osjećamo da mnogi naši odnosi nisu imali pravi završetak,
  • 5:41 - 5:45
    tako da se osjećamo nedovršeno.
  • 5:45 - 5:48
    Možda je smisao trećeg čina
  • 5:48 - 5:53
    da dovršimo zadatak ostvarivanja samih sebe.
  • 5:53 - 5:57
    U mom slučaju, sve je počelo kada sam se približila trećem činu,
  • 5:57 - 5:59
    svom 60. rođendanu.
  • 5:59 - 6:01
    Kako bih trebala živjeti dalje?
  • 6:01 - 6:04
    Što bih trebala postići u ovom završnom činu?
  • 6:04 - 6:08
    Shvatila sam da, kako bih mogla znati kamo idem,
  • 6:08 - 6:10
    moram znati gdje sam do sada bila.
  • 6:10 - 6:12
    Vratila sam se unatrag
  • 6:12 - 6:14
    i proučila prva dva čina,
  • 6:14 - 6:17
    kako bih shvatila tko sam bila,
  • 6:17 - 6:19
    tko sam zapravo bila --
  • 6:19 - 6:22
    ne ono što su mi roditelji i drugi ljudi govorili da jesam
  • 6:22 - 6:24
    ili kako su se prema meni ponašali.
  • 6:24 - 6:26
    Ali, tko sam bila? Tko su bili moji roditelji --
  • 6:26 - 6:29
    ne kao roditelji, nego kao ljudi?
  • 6:29 - 6:31
    Moje bake i djedovi?
  • 6:31 - 6:33
    Kako su se oni ponašali prema mojim roditeljima?
  • 6:33 - 6:36
    Takve stvari.
  • 6:36 - 6:39
    Nekoliko godina kasnije saznala sam da
  • 6:39 - 6:42
    proces kroz koji sam prolazila
  • 6:42 - 6:44
    psiholozi zovu
  • 6:44 - 6:46
    'osvrt na život'.
  • 6:46 - 6:48
    Kažu da to može dati novu važnost
  • 6:48 - 6:50
    i smisao
  • 6:50 - 6:52
    životu.
  • 6:52 - 6:55
    Možete poput mene otkriti
  • 6:55 - 6:58
    da mnoge stvari za koje ste mislili da su vaša krivica
  • 6:58 - 7:01
    i sve što ste mislili o sebi,
  • 7:01 - 7:04
    zapravo uopće nema veze s vama.
  • 7:04 - 7:07
    To nije vaša krivnja; vi ste sasvim u redu.
  • 7:07 - 7:09
    U mogućnosti ste vratiti se unatrag
  • 7:09 - 7:11
    i oprostiti njima,
  • 7:11 - 7:13
    oprostiti sebi.
  • 7:13 - 7:16
    U mogućnosti ste osloboditi se
  • 7:16 - 7:18
    tereta prošlosti.
  • 7:18 - 7:20
    Možete promijeniti
  • 7:20 - 7:22
    svoju vezu s vlastitom prošlošću.
  • 7:22 - 7:24
    Dok sam pisala o ovome,
  • 7:24 - 7:27
    naišla sam na knjigu Viktora Frankla
  • 7:27 - 7:29
    "Život uvijek ima smisla".
  • 7:29 - 7:32
    Viktor Frankl bio je njemački psihijatar
  • 7:32 - 7:35
    koji je proveo pet godina u nacističkom koncentracijskom logoru.
  • 7:35 - 7:38
    I dok je bio u logoru napisao je
  • 7:38 - 7:42
    da može procijeniti
  • 7:42 - 7:44
    koji bi ljudi bili u redu, a koji ne,
  • 7:44 - 7:46
    ako bi ikada bili pušteni iz logora.
  • 7:46 - 7:51
    I zapisao je ovo:
  • 7:51 - 7:54
    "Sve što posjeduješ može ti biti oduzeto
  • 7:54 - 7:56
    osim jedne stvari,
  • 7:56 - 7:58
    tvoje slobode da izabereš
  • 7:58 - 8:00
    kako ćeš reagirati
  • 8:00 - 8:02
    na neku situaciju.
  • 8:02 - 8:04
    To je ono što određuje
  • 8:04 - 8:06
    kvalitetu života kojeg smo živjeli --
  • 8:06 - 8:08
    a ne to jesmo li bili bogati ili siromašni,
  • 8:08 - 8:10
    slavni ili nepoznati,
  • 8:10 - 8:12
    zdravi ili bolesni.
  • 8:12 - 8:15
    Ono što određuje kvalitetu života
  • 8:15 - 8:18
    je to kako se povezujemo sa stvarnošću,
  • 8:18 - 8:20
    kakvu joj važnost pridajemo,
  • 8:20 - 8:23
    kakav stav zauzimamo u odnosu na nju,
  • 8:23 - 8:27
    kakvo stanje uma ona u nama izaziva."
  • 8:27 - 8:30
    Možda je glavna svrha trećeg čina
  • 8:30 - 8:34
    da se vratimo unatrag i pokušamo,
  • 8:34 - 8:36
    ako je to prikladno,
  • 8:36 - 8:38
    promijeniti našu vezu s prošlosti.
  • 8:38 - 8:41
    Kognitivna istraživanja su pokazala
  • 8:41 - 8:43
    da kada to činimo,
  • 8:43 - 8:46
    može se uočiti neurološka manifestacija --
  • 8:46 - 8:49
    živčani putevi se stvaraju u mozgu.
  • 8:49 - 8:51
    Vidite, ako ste
  • 8:51 - 8:54
    negativno reagirali na događaje i osobe iz prošlosti,
  • 8:54 - 8:57
    živčani putevi postaju određeni
  • 8:57 - 9:00
    kemijskim i električnim signalima koji se šalju kroz mozak.
  • 9:00 - 9:03
    Tijekom vremena, ovi putevi postaju čvrsto umreženi,
  • 9:03 - 9:05
    postaju norma --
  • 9:05 - 9:07
    iako je to za nas loše
  • 9:07 - 9:10
    jer uzrokuje stres i napetost.
  • 9:10 - 9:12
    Ako se pak
  • 9:12 - 9:16
    možemo vratiti unatrag i izmijeniti te veze,
  • 9:16 - 9:18
    napraviti reviziju
  • 9:18 - 9:20
    ljudi i događaja iz prošlosti,
  • 9:20 - 9:22
    živčani putevi mogu se mijenjati.
  • 9:22 - 9:24
    Ako možemo održavati
  • 9:24 - 9:27
    više pozitivnih osjećaja vezanih uz prošlost,
  • 9:27 - 9:29
    to postaje nova norma.
  • 9:29 - 9:32
    To je poput resetiranja termostata.
  • 9:32 - 9:35
    Nova iskustva nisu ono
  • 9:35 - 9:38
    što nas čini mudrijima,
  • 9:38 - 9:42
    već je to razmišljanje o iskustvima koja smo već stekli
  • 9:42 - 9:44
    i koja su nas učinila mudrijima --
  • 9:44 - 9:46
    i to nam pomaže da postanemo cjeloviti,
  • 9:46 - 9:48
    to nam daje mudrost i vjerodostojnost.
  • 9:48 - 9:52
    To nam pomaže da postanemo ono što bismo mogli biti.
  • 9:52 - 9:54
    Žene počinju cjelovito, zar ne?
  • 9:54 - 9:57
    Mislim, kao djevojke, krećemo agresivno -- "Da, tko to kaže?"
  • 9:57 - 9:59
    Posjedujemo snagu.
  • 9:59 - 10:01
    Mi smo subjekti vlastitih života.
  • 10:01 - 10:03
    Ali vrlo često,
  • 10:03 - 10:06
    većina žena, ako ne i sve, kada uđu u pubertet,
  • 10:06 - 10:09
    počnu se brinuti o uklapanju i popularnosti.
  • 10:09 - 10:13
    I postajemo subjekti i objekti tuđih života.
  • 10:13 - 10:16
    Ali sada, u trećem činu,
  • 10:16 - 10:18
    u mogućnosti smo
  • 10:18 - 10:21
    da se vratimo gdje smo počele
  • 10:21 - 10:23
    i da shvatimo.
  • 10:23 - 10:26
    I ako uspijemo,
  • 10:26 - 10:29
    nećemo pomoći samo sebi.
  • 10:29 - 10:31
    Starije žene
  • 10:31 - 10:33
    su najveća demografska skupina na svijetu.
  • 10:33 - 10:36
    Ako se uspijemo vratiti unatrag, ponovno definirati sebe
  • 10:36 - 10:38
    i postati ispunjene,
  • 10:38 - 10:43
    to će potaknuti kulturološke promjene u svijetu
  • 10:43 - 10:46
    i poslužiti kao primjer mlađim generacijama
  • 10:46 - 10:49
    kako bi oni mogli shvatiti svoj životni vijek.
  • 10:49 - 10:51
    Hvala puno.
  • 10:51 - 10:58
    (Pljesak)
Title:
Jane Fonda: Treći čin života
Speaker:
Jane Fonda
Description:

U ovoj generaciji očekivani životni vijek produžio se za 30 godina -- i te godine nisu samo fusnota ili patologija. Na TEDxWomen, Jane Fonda govori o tome kako bismo trebali gledati na ovu novu fazu naših života.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:59
Senzos Osijek added a translation

Croatian subtitles

Revisions