Ньютон Адуака рассказывает историю Эзры
-
0:00 - 0:03Немного необычно быть здесь,
непривычно. -
0:03 - 0:06Обычно я по другую сторону прожектора.
-
0:06 - 0:13И теперь я вижу, каково это,
быть по ту сторону.
Это сложно... -
0:13 - 0:16В предыдущем выступлении, по-моему,
-
0:16 - 0:22было хорошо описано,
-
0:22 - 0:28какими импульсами была движима моя работа,
что меня влечёт, моё чувство потери -
0:28 - 0:34и попытка найти ответы
на самые важные вопросы. -
0:34 - 0:39И для меня быть здесь — это...
-
0:39 - 0:47Был такой скульптор, Джакометти.
-
0:47 - 0:52После долгих лет, проведённых во Франции —
-
0:52 - 0:59он учился, работал — он вернулся домой,
и его спросили, что он сотворил. -
0:59 - 1:03Что ты создал за все эти многие годы за границей?
-
1:03 - 1:06И он показал несколько маленьких фигурок.
-
1:06 - 1:11И тогда все, конечно, удивились:
«Как, и это всё? -
1:11 - 1:16Мы ожидали величественных
произведений искусства!» -
1:16 - 1:22Но что меня поразило —
я понял, что эти маленькие статуэтки -
1:22 - 1:28были кульминацией его жизни,
поисков, мысли, всего, -
1:28 - 1:30но только в уменьшенной форме.
-
1:30 - 1:32В некоторой степени
я чувствую то же самое. -
1:32 - 1:35Мне кажется, что я вернулся домой,
-
1:35 - 1:39чтобы рассказать,
что я делал эти 20 лет. -
1:39 - 1:45Я начну с коротких вырезок в качестве обзора:
-
1:45 - 1:47несколько фильмов, всего лишь
-
1:47 - 1:50два полнометражных
и пару короткометражных. -
1:50 - 1:54Начнём с первого.
-
1:54 - 2:03(Видео) Женщина:
Я разрушаю жизни,
так сказала мне мама. -
2:03 - 2:05Я её люблю, ты это знаешь.
-
2:07 - 2:09Но она мне даже не родная.
-
2:09 - 2:13Мои настоящие родители бросили меня
-
2:13 - 2:15и свалили обратно в Нигерию.
-
2:20 - 2:24Корт, в меня вселился бес.
-
2:24 - 2:26Корт: Спи.
-
2:28 - 2:30Ж: Ты когда-нибудь был?
-
2:30 - 2:32К: Где?
-
2:32 - 2:34Ж: В Нигерии.
-
2:36 - 2:38К: Никогда.
-
2:38 - 2:41Мама хотела поехать,
-
2:41 - 2:43но нам это не по карману.
-
2:44 - 2:46Ж: Я бы хотела.
-
2:46 - 2:49У меня чувство,
что я бы была там счастлива. -
2:56 - 2:58Почему все хотят от меня избавиться?
-
3:00 - 3:02К: Я не хочу.
-
3:02 - 3:06Ж: Я тебе не нужна.
-
3:06 - 3:09Ты просто слеп и не видишь этого сейчас.
-
3:11 - 3:14Парень: Чем ты занимаешься весь день?
-
3:15 - 3:17Маркус: Читаю.
-
3:17 - 3:19П: Не скучно?
-
3:19 - 3:22И вообще, почему у тебя нет работы?
-
3:22 - 3:24М: Я на пенсии.
-
3:24 - 3:26П: Ну и что?
-
3:26 - 3:29М: Я достаточно поработал на благо королевы
и страны, теперь работаю на себя. -
3:29 - 3:31П: И теперь сидишь, как бомж, целый день.
-
3:31 - 3:34М: Потому что делаю то,
что мне нравится? -
3:34 - 3:36П: Слушай, но чтением никого не прокормишь.
-
3:36 - 3:38А особенно не купишь столько косяков,
сколько ты куришь. -
3:38 - 3:42М: Это пища для разума и души.
-
3:42 - 3:49П: С тобой спорить —
тратить время, Маркус. -
3:49 - 3:51М: Ты рэпер, правда?
-
3:51 - 3:52П: Да.
-
3:52 - 3:53М: Поэт нашего времени.
-
3:53 - 3:54П: Можно и так сказать.
-
3:54 - 3:56М: И о чём ты пишешь?
-
3:56 - 3:58П: На что ты намекаешь?
-
3:58 - 4:00М: О чём! Ты! Поёшь!
-
4:00 - 4:02П: О реальности.
-
4:02 - 4:03М: Чьей реальности?
-
4:03 - 4:05П: Моей чёртовой реальности.
-
4:05 - 4:07М: Расскажи мне о твоей реальности.
-
4:07 - 4:11П: Расизм, угнетение, пою о таких, как я,
у которых нет передышки. -
4:11 - 4:14М: И что ты предлагаешь?
Поэт, как профессия — это не только... -
4:14 - 4:17П: Борьба с властью! Просто!
На фиг их всех взорвать! -
4:17 - 4:18М: С калашниковым в руках, значит?
-
4:18 - 4:20П: Вот если бы у меня был один,
я бы им показал. -
4:20 - 4:23М: И сколько у тебя солдат,
готовых воевать? -
4:23 - 4:26П: Маркус, ты знаешь,
что я имею в виду. -
4:26 - 4:28М: Когда человек начинает сквернословить,
-
4:28 - 4:32это значит, он не в состоянии выразить свою мысль.
-
4:32 - 4:35П: Ну, клёво,
теперь ты просто меня выводишь из себя. -
4:35 - 4:37М: Прямо Партия чёрных пантер.
-
4:37 - 4:38П: Пантеры?
-
4:38 - 4:42Да, они задали жару. Их достали эти белые
супер-властители, долбаные власть имущие. -
4:42 - 4:45Они просто пришли
и надавали всем под зад. -
4:45 - 4:49Офигенно. Я видел этот фильм.
Улёт, правда? -
4:49 - 4:53Режиссёр 1: Я видел его последний фильм.
-
4:53 - 4:55«Epuisé», да?
-
4:55 - 4:56Женщина: Да.
-
4:56 - 5:03Р1: Не хочу никого обидеть,
но это точно было «epuisé». -
5:03 - 5:10«Epuisé» с французского — усталый,
измождённый, сытый по горло. -
5:10 - 5:12Режиссёр 2: Ты не можешь заткнуться?
-
5:12 - 5:14Говори прямо. Чем плохи мои фильмы?
-
5:14 - 5:16Давай!
-
5:16 - 5:17Ж1: Они дерьмо.
-
5:17 - 5:19Женщина 2: Дерьмо? А твои?
-
5:20 - 5:23Что, что, что мои?
-
5:23 - 5:25Что ты думаешь о своих фильмах?
-
5:25 - 5:27Р1: Мои фильмы нормальные.
-
5:27 - 5:30Лучше, чем документальные фильмы,
которые никто не смотрит. -
5:30 - 5:32Ты что за бред несёшь?
-
5:32 - 5:35Ты когда-нибудь был за пределами Голливуда?
-
5:35 - 5:37Снял что-нибудь настоящее?
-
5:37 - 5:39От них люди засыпают.
-
5:39 - 5:41И мечтают о фигне.
-
5:41 - 5:45(Аплодисменты)
-
5:45 - 5:50Ньютон Адуака: Благодарю.
Первый отрывок показывает, -
5:50 - 5:54что означает для меня кино,
-
5:54 - 5:56и как сформировались мои киноидеи.
-
5:56 - 6:01В отрывке девушка говорит о Нигерии
-
6:01 - 6:04и о том, что ей кажется,
что она была бы там счастлива. -
6:04 - 6:07Это чувство знакомо людям,
живущим вдали от родного дома. -
6:07 - 6:10Это чувство знакомо и мне,
и я всё ещё вдали от дома. -
6:10 - 6:13Я не был дома вот уже пять лет.
-
6:13 - 6:15В общем — 20 лет.
-
6:17 - 6:20И это просто...
-
6:20 - 6:26Этот фильм был снят в 1997,
-
6:26 - 6:30во время правления Сани Абача,
военного диктатора Нигерии. -
6:30 - 6:35Самая ужасная часть нигерийской истории,
постколониальной истории. -
6:35 - 6:37И эта девушка, мечтая,
-
6:37 - 6:41просто пытается сохранить чувство дома.
-
6:41 - 6:47Это, может, немного романтично,
но, мне кажется, красиво, -
6:47 - 6:51так как нам всем нужно что-то любимое,
-
6:51 - 6:54особенно в обществе,
где мы чувствуем себя немного чужими. -
6:54 - 6:57Что переносит нас в следующий отрывок,
где парень говорит -
6:57 - 7:03о безвыходности: быть чёрным в Европе,
-
7:03 - 7:07дискриминация на работе — все мы знаем,
все об этом говорят. -
7:07 - 7:11Это его реальность.
-
7:11 - 7:13Это было моей...
Здесь я говорил -
7:13 - 7:17о временах мультикультурализма в Великобритании.
-
7:17 - 7:20Это слово было у всех на слуху.
И я пытался показать, -
7:20 - 7:24что действительно это «мультикульти»
означает в реальной жизни людей. -
7:24 - 7:27И что крутится в голове
-
7:27 - 7:30этого ребёнка, Джейми, из эпизода,
-
7:30 - 7:34с этой ненавистью, которая накопилась в нём?
-
7:34 - 7:36Что из этого получается?
-
7:36 - 7:38Конечно, это превращается в насилие,
-
7:38 - 7:42которое мы наблюдаем в гетто,
-
7:42 - 7:46например, во всем известном
южном Лос-Анджелесе. -
7:46 - 7:49Если насилие немного направить в русло,
-
7:49 - 7:54оно превратится в протесты,
-
7:54 - 7:58как во Франции два года назад,
там, где я живу. -
7:58 - 8:00Это потрясло всех, так как все думали:
-
8:00 - 8:02«Ах, Франция — либеральная страна».
-
8:02 - 8:05Я жил в Англии 18 лет.
-
8:05 - 8:08Во Франции — четыре года.
И мне кажется, -
8:08 - 8:13жизнь во Франции
отбросила меня на 20 лет в прошлое. -
8:13 - 8:16И третий эпизод.
Третий эпизод — это вопрос: -
8:16 - 8:19что для тебя кино?
Что ты создаёшь? -
8:19 - 8:27Главный герой — режиссёр из Голливуда.
А вокруг — его друзья, -
8:27 - 8:30коллеги по кинематографу,
рассуждающие о том, что такое кино. -
8:30 - 8:34И на этом мы переходим к последнему эпизоду:
-
8:34 - 8:36что кино значит для меня.
-
8:36 - 8:40Моя жизнь началась в 1966 году,
-
8:40 - 8:43несколько месяцев до рождения республики Биафра,
существовавшей 3 года; -
8:43 - 8:45и все эти три года длилась война.
-
8:45 - 8:48И это всё,
-
8:48 - 8:54всё моё детство
откликается в следующем фильме. -
9:04 - 9:07(Видео) Голос: Онича, давай в школу
вместе с братом! -
9:07 - 9:09Онича: Да, мама.
-
9:57 - 10:04Командир: Солдаты! Вы идёте в бой!
-
10:04 - 10:07Вы должны быть готовы к бою
и готовы умереть. -
10:07 - 10:08Вы должны...?
-
10:08 - 10:11Дети-солдаты: Готовы умереть.
-
10:11 - 10:17К: Успех, перемены возможны
только с оружием в руках. -
10:17 - 10:19Д: С оружием в руках!
-
10:19 - 10:20К: Это оружие.
-
10:20 - 10:24Д: Это оружие.
-
10:24 - 10:26К: Это калашников. Это ваша жизнь.
-
10:26 - 10:32Это ваша жизнь. Это...это... ваша жизнь.
-
10:32 - 10:35Эзра: Они дают нам специальные наркотики.
Мы называем их «пузырьки». -
10:35 - 10:37Амфетамин.
-
10:38 - 10:41Солдаты: Дождь ли, солнце ли, а солдаты в бой.
-
10:41 - 10:44Дождь ли, солнце ли, а солдаты в бой.
-
10:44 - 10:46Мы шли от одной деревни к другой,
три деревни. -
10:46 - 10:48Я не помню, как мы туда попали.
-
10:48 - 10:51Свидетельница: Мы шли и шли два дня.
-
10:51 - 10:53Мы не ели.
-
10:53 - 10:57Еды не было. Лишь немного риса.
-
10:57 - 10:59Из-за этого я заболела.
-
10:59 - 11:02Укол избавил нас от потребности думать.
-
11:02 - 11:04Да простит нас Бог.
-
11:04 - 11:07Он знает, что мы не ведали.
Мы не знали! -
11:23 - 11:26Председатель комитета:
Вы помните 6 января 1999? -
11:28 - 11:30Эзра: Я не помню.
-
11:30 - 11:33Голоса: Вы умрёте! Вы умрёте!
(Крик) -
11:33 - 11:35Онича: Эзра!
(Эзра: Онича! Онича!) -
11:35 - 11:43Голоса: [Песня Боба Марли]
♫ Не нужны нам проблемы ♫ -
11:43 - 11:45♫ Нам проблемы ♫
-
11:45 - 11:47Они убили мою мать.
-
11:47 - 11:49Ублюдки Менде.
-
11:49 - 11:51(Крик)
-
11:52 - 11:54Кто это?
-
11:54 - 11:55Я.
-
11:55 - 11:56Зачем ты мне это даёшь?
-
11:56 - 11:58Чтобы ты перестал на меня таращиться.
-
11:59 - 12:02У меня всё немного сложно.
-
12:02 - 12:04Рассказывай.
-
12:04 - 12:06Мариам беременна.
-
12:06 - 12:08Знаешь, кто ты?
Крокодил! -
12:08 - 12:10Большой рот — короткие ноги.
-
12:13 - 12:15Перед Руфусом ты — Эзра-трус.
-
12:15 - 12:17Ему наплевать на солдат.
-
12:17 - 12:22Солдаты! Отдать честь!
-
12:22 - 12:24Эзра, открой глаза!
-
12:24 - 12:26Даже слепой увидит,
что алмазы идут ему в карман. -
12:26 - 12:34♫ Не нужны нам проблемы ♫
-
12:35 - 12:37Заберите оттуда этого идиота!
-
12:38 - 12:41Как я понял, Вы готовите главный удар?
-
12:41 - 12:42Кажется, это рудник.
-
12:43 - 12:44Твоя девушка здесь.
-
12:44 - 12:48Молодцы, молодцы.
-
12:49 - 12:51Ты же здесь за этим, не так ли?
-
12:51 - 12:54Ты, надеюсь, не собираешься снова воевать?
-
12:54 - 13:01♫ Не нужны нам проблемы ♫
-
13:01 - 13:03♫ Нам проблемы ♫
-
13:03 - 13:13♫ Не нужны нам проблемы ♫
-
13:13 - 13:16♫ Нам проблемы ♫
-
13:16 - 13:19Просыпайтесь! Все просыпайтесь! Контроль!
-
13:19 - 13:22♫ Не нужны нам проблемы ♫
-
13:48 - 13:53Председатель комитета: Мы надеемся
с Вашей помощью и помощью других -
13:53 - 13:58дойти до истины и понять причину
повстанческой войны. -
13:58 - 14:00И более того, начать процесс заживления
-
14:00 - 14:06как заключительный акт этому ужасному периоду
в истории страны. -
14:06 - 14:07Это начало надежд.
-
14:07 - 14:11Мистер Эзра Гелехун, пожалуйста, встаньте.
-
14:19 - 14:24Сообщите комиссии Ваше имя и возраст.
-
14:24 - 14:26Эзра: Меня зовут Эзра Гелехун.
-
14:26 - 14:30Мне 15 или 16 лет. Я не помню.
-
14:30 - 14:35Спросите мою сестру.
Она ведьма, она всё знает. -
14:35 - 14:40(Сестра: 16.)
-
14:40 - 14:43П: Мистер Гелехун, хочу Вам напомнить,
Вы здесь не подсудимый -
14:43 - 14:45по делу преступлений,
совершённых Вами. -
14:45 - 14:47Э: Мы боролись за свободу.
-
14:47 - 14:50Если убийство на войне — преступление,
-
14:50 - 14:54тогда Вы должны судить каждого солдата на земле.
-
14:54 - 14:58Война — преступление, да.
Но я её не начинал. -
14:58 - 15:02Вы ведь тоже отставной генерал, не так ли?
-
15:02 - 15:04П: Да, это так.
-
15:04 - 15:06Э: Значит и Вы должны быть
на скамье подсудимых. -
15:06 - 15:10Наше правительство было коррумпированным.
-
15:10 - 15:15Их стратегия — отнять у нас образование,
чтобы нас контролировать. -
15:15 - 15:18Простите, Вы платите за школы в Вашей стране?
-
15:18 - 15:23П: Нет.
-
15:23 - 15:25Э: Вы богаче нас.
-
15:25 - 15:28А мы платим за школы.
-
15:29 - 15:31Ваша страна говорит о демократии,
-
15:31 - 15:35но поддерживает
такие коррумпированные страны, как моя. -
15:35 - 15:38Почему?
Потому что Вам нужны наши алмазы. -
15:38 - 15:42Спросите любого в этом зале,
видели ли они настоящий алмаз. -
15:42 - 15:44Нет.
-
15:44 - 15:50П: Мистер Гелегун, напоминаю,
сегодня Вы здесь не подсудимый. -
15:50 - 15:51Вы не подсудимый.
-
15:51 - 15:54Э: Тогда я хочу уйти.
-
15:54 - 15:57П: Я не могу тебя отпустить, сынок.
-
15:57 - 15:59Э: Значит Вы лжёте.
-
15:59 - 16:01(Аплодисменты)
-
16:01 - 16:04НА: Спасибо. Я хочу коротко разъяснить
главную мысль. -
16:04 - 16:06Несмотря на то,
что мы продвигаемся, развиваемся, -
16:06 - 16:12и для меня это...
Да, это правильно. -
16:12 - 16:16Африка должна развиваться,
но мы должны помнить и о прошлом, -
16:16 - 16:18чтобы снова там не оказаться.
-
16:18 - 16:19Благодарю.
-
16:19 - 16:21Эмека Окафор: Спасибо, Ньютон.
-
16:21 - 16:24(Аплодисменты)
-
16:24 - 16:28Самый сильный сюжет фильма,
-
16:28 - 16:38который мы посмотрели —
психологическая травма детей, -
16:38 - 16:43которые вынуждены быть солдатами.
-
16:43 - 16:47И, принимая во внимание твоё происхождение
-
16:47 - 16:53и факт, что эта проблема не достаточно серьёзно
рассматривается в мире, -
16:53 - 16:57что бы ты мог по этому поводу сказать?
-
16:57 - 17:00НА: В процессе подготовки к съёмкам
-
17:00 - 17:03я провёл некоторое время в Сьерра-Леоне
для исследований. -
17:03 - 17:08Я повстречал множество детей-солдат —
-
17:08 - 17:12«бывших бойцов», как они себя называют —
-
17:14 - 17:19а также психологов, работавших с ними.
-
17:19 - 17:22Я говорил с психиатрами, работавшими с ними,
-
17:22 - 17:25помощниками, общественными организациями,
со всеми. -
17:25 - 17:29Но я помню, как по пути домой, в самолёте,
-
17:29 - 17:33я начал рыдать и думал,
-
17:33 - 17:39что если бы дети Запада
-
17:39 - 17:44пережили хоть день тех испытаний,
которые пережили те дети, -
17:44 - 17:50они, наверняка,
провели бы оставшуюся жизнь
в психиатрической больнице. -
17:50 - 17:55И для меня страшна мысль о том,
что есть дети, -
17:55 - 17:58целое поколение детей,
-
17:58 - 18:05испытавших такую страшную
психологическую травму, -
18:05 - 18:07и что Африка должна с этим жить.
-
18:07 - 18:09Я хочу, чтобы это было принято во внимание,
-
18:09 - 18:12со всеми достижениями,
-
18:12 - 18:14со всем, чего мы достигли.
-
18:16 - 18:18Вот, что я бы сказал.
-
18:18 - 18:21ЭО: Спасибо ещё раз,
что ты пришёл к нам на TED. -
18:21 - 18:23Мы очень тронуты твоим фильмом.
-
18:23 - 18:24НА: Спасибо.
-
18:24 - 18:25ЕО: Благодарю.
-
18:25 - 18:26(Аплодисменты)
- Title:
- Ньютон Адуака рассказывает историю Эзры
- Speaker:
- Newton Aduaka
- Description:
-
Режиссёр Ньютон Адуака представляет свой впечатляющий, лирический художественный фильм «Эзра» о детях-солдатах в Сьерра-Леоне.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:26
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for The story of Ezra | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The story of Ezra | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The story of Ezra | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for The story of Ezra | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The story of Ezra | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The story of Ezra | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The story of Ezra | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The story of Ezra |