Return to Video

Minecraft: Voyage Aquatic Conditionals

  • 0:01 - 0:02
    Wow!
  • 0:02 - 0:03
    Ytterligare tre pussel lösta!
  • 0:03 - 0:06
    Och vi fångade... en lax.
  • 0:06 - 0:11
    Inte riktigt lika spännande som högar med guld, men vi tar vad vi får.
  • 0:11 - 0:14
    Och jag har en känsla att det här
    snäckskalet blir användbart.
  • 0:14 - 0:17
    Jag undrar vad som lurar
    bland ruinerna.
  • 0:17 - 0:19
    Kanske ännu en ledtråd!
  • 0:19 - 0:22
    Vi tar en titt.
  • 0:22 - 0:25
    Mitt namn är Netty,
    välkommen till min ruin.
  • 0:25 - 0:28
    Vi tar beslut som beror på saker hela tiden.
  • 0:28 - 0:32
    Om det ser ut som regn,
    då tar vi ett paraply.
  • 0:32 - 0:34
    Om vi är hungriga,
    tar vi mellis.
  • 0:34 - 0:38
    Om vi ser ett monster,
    springer vi åt andra hållet.
  • 0:38 - 0:41
    Datorer tar beslut på samma sätt.
  • 0:41 - 0:44
    Dom kan reagera på saker
    med hjälp av kod.
  • 0:44 - 0:51
    Välj ett if-block för att programmera
    ett sånt svar.
  • 0:51 - 0:53
    Välj dropdown for att skapa
    kommandot.
  • 0:53 - 0:59
    Till exempel, om du skriver "if path to the right"
    och placerar "turn right" inuti
  • 0:59 - 1:04
    villkoret, sen när Steve når
    fram till en öppen väg till höger
  • 1:04 - 1:06
    kommer han alltid svänga höger.
  • 1:06 - 1:10
    Om det inte finns någon öppning
    till höger, svänger han inte.
  • 1:10 - 1:14
    "if"-villkoren är användbara när man
    kodar oförutsägbara situationer,
  • 1:14 - 1:18
    exempelvis mystiska ruiner i
    undervattensgrottor.
  • 1:18 - 1:21
    Testa att använda "if"-block och
    koda loss!
  • 1:21 - 1:22
    Wow!
  • 1:22 - 1:24
    Nettys ruiner var fantastiska.
  • 1:24 - 1:27
    Jag borde verkligen flytta hemifrån.
  • 1:27 - 1:28
    Så vad tycker du?
  • 1:28 - 1:31
    Är villkoren rätt för att slutföra
    sista pusslet?
  • 1:31 - 1:32
    Vi testar.
Title:
Minecraft: Voyage Aquatic Conditionals
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:34

Swedish subtitles

Revisions Compare revisions