Patricia Kuhl: il genio linguistico dei bambini
-
0:00 - 0:03Voglio che guardiate questo bambino.
-
0:03 - 0:06Ciò che vi attrae sono i suoi occhi
-
0:06 - 0:09e la pelle che vi vien voglia di toccare.
-
0:09 - 0:12Oggi vi parlerò di qualcosa che non potete vedere:
-
0:12 - 0:15di quello che succede nel suo piccolo cervello.
-
0:16 - 0:18Gli strumenti moderni delle neuroscienze
-
0:18 - 0:21ci stanno dimostrando che ciò che succede lì dentro
-
0:21 - 0:24non è meno complesso della scienza missilistica.
-
0:24 - 0:26Ciò che stiamo imparando
-
0:26 - 0:28farà un po' di luce
-
0:28 - 0:31su ciò che gli scrittori romantici e i poeti
-
0:31 - 0:34hanno descritto come "apertura celestiale"
-
0:34 - 0:36della mente dei bambini.
-
0:36 - 0:38Ciò che vediamo qui
-
0:38 - 0:40è una mamma indiana,
-
0:40 - 0:42che parla Koro,
-
0:42 - 0:44una lingua scoperta recentemente.
-
0:44 - 0:46Sta parlando al suo bambino.
-
0:46 - 0:48Ciò che questa madre --
-
0:48 - 0:51e le altre 800 persone che parlano Koro nel mondo --
-
0:51 - 0:54capisce è che, per preservare questa lingua,
-
0:54 - 0:57bisogna parlarla ai bambini.
-
0:57 - 1:00Qui c'è un punto critico.
-
1:00 - 1:02Perché non si può preservare un linguaggio
-
1:02 - 1:05parlandolo a voi e a me, agli adulti?
-
1:05 - 1:08Bene, è una cosa che ha a che fare con il vostro cervello.
-
1:08 - 1:10Ciò che vediamo qui
-
1:10 - 1:13è che c'è un periodo critico per l'apprendimento di una lingua.
-
1:13 - 1:16Per leggere questa diapositiva dovete cercare la vostra età sull'asse orizzontale.
-
1:16 - 1:19(Risate)
-
1:19 - 1:21E vedete sull'asse verticale
-
1:21 - 1:23la vostra capacità di apprendere una seconda lingua.
-
1:23 - 1:25I neonati e i bambini sono dei geni,
-
1:25 - 1:27fino a quando compiono sette anni,
-
1:27 - 1:30dopo c'è un declino sistematico.
-
1:30 - 1:32Dopo la pubertà cadiamo fuori dal grafico.
-
1:32 - 1:35Nessuno scienziato mette in discussione questa curva,
-
1:35 - 1:37ma i laboratori in tutto il mondo
-
1:37 - 1:40stanno cercando di capire perché funzioni in questo modo.
-
1:40 - 1:42Il lavoro nel mio laboratorio è focalizzato
-
1:42 - 1:44sul primo periodo critico di apprendimento --
-
1:44 - 1:46questo è il periodo in cui
-
1:46 - 1:49i bambini cercano di individuare quali suoni sono usati nella loro lingua.
-
1:49 - 1:52Pensiamo che studiando come vengono imparati i suoni,
-
1:52 - 1:54avremo un modello per il resto del linguaggio,
-
1:54 - 1:57e forse per gli altri periodi critici che possono esserci nell'infanzia
-
1:57 - 1:59a causa dello sviluppo sociale,
-
1:59 - 2:01emozionale e cognitivo.
-
2:01 - 2:03Così abbiamo studiato i neonati
-
2:03 - 2:05utilizzando una tecnica usata in tutto il mondo
-
2:05 - 2:07e i suoni di tutte le lingue.
-
2:07 - 2:09Il neonato siede in grembo a uno dei genitori,
-
2:09 - 2:11e gli insegniamo a girare la testa quando un suono cambia --
-
2:11 - 2:13ad esempio da "ah" ad "i".
-
2:13 - 2:15Se lo fanno al momento giusto,
-
2:15 - 2:17la scatola nera si illumina
-
2:17 - 2:19e un panda suona un tamburo.
-
2:19 - 2:21Un bimbo di sei mesi adora questo esercizio.
-
2:21 - 2:23Che cosa abbiamo imparato?
-
2:23 - 2:25Bene, in tutto il mondo i bambini
-
2:25 - 2:27sono come amo descriverli
-
2:27 - 2:29cittadini del mondo;
-
2:29 - 2:32possono distinguere tutti i suoni di tutte le lingue,
-
2:32 - 2:35non importa quale paese stiamo testando e quale lingua stiamo usando.
-
2:35 - 2:38Questo è notevole perché voi ed io non ci riusciamo.
-
2:38 - 2:40Siamo uditori legati ad una cultura.
-
2:40 - 2:42Possiamo distinguere i suoni della nostra stessa lingua,
-
2:42 - 2:44ma non quelli delle lingue straniere.
-
2:44 - 2:46Nasce quindi la domanda:
-
2:46 - 2:48quando questi cittadini del mondo
-
2:48 - 2:51si trasformano in uditori legati ad una cultura?
-
2:51 - 2:54La risposta è: prima di compiere un anno.
-
2:54 - 2:57Ciò che vedete qui è l'esecuzione del test del girare la testa
-
2:57 - 2:59su bambini testati a Tokyo e negli Stati Uniti,
-
2:59 - 3:01qui a Seattle,
-
3:01 - 3:03mentre ascoltano i suoni "ra" e "la" --
-
3:03 - 3:06suoni importanti in Inglese, ma non in Giapponese.
-
3:06 - 3:09Per i bambini dai sei agli otto mesi sono perfettamente equivalenti.
-
3:09 - 3:12Due mesi dopo succede qualcosa di incredibile.
-
3:12 - 3:14I bambini negli Stati Uniti migliorano sensibilmente,
-
3:14 - 3:16mentre i bambini in Giappone peggiorano di molto,
-
3:16 - 3:18ma entrambi questi gruppi di bambini
-
3:18 - 3:21si stanno preparando esattamente per la lingua che impareranno.
-
3:21 - 3:24La domanda è, che cosa succede
-
3:24 - 3:26in questo periodo critico di due mesi?
-
3:26 - 3:28Questo è il periodo dello sviluppo del suono,
-
3:28 - 3:30ma cosa sta succedendo lì dentro?
-
3:30 - 3:32Stanno succedendo due cose.
-
3:32 - 3:35La prima è che i bambini ci stanno ascoltando intenzionalmente,
-
3:35 - 3:38e fanno delle statistiche mentre ci ascoltano parlare --
-
3:38 - 3:40fanno delle statistiche.
-
3:40 - 3:43Ascoltate due madri che parlano la lingua delle mamme --
-
3:43 - 3:46la lingua universale che usiamo quando parliamo ai bambini --
-
3:46 - 3:49prima in Inglese e poi in Giapponese.
-
3:49 - 3:52(Video) Madre Inglese: Ah, amo i tuoi occhioni blu --
-
3:52 - 3:55così graziosi e dolci.
-
3:56 - 4:02Madre Giapponese: [Giapponese]
-
4:02 - 4:04Patricia Kuhl: durante il discorso,
-
4:04 - 4:06quando i bambini ascoltano,
-
4:06 - 4:08fanno delle statistiche
-
4:08 - 4:11sulla lingua che sentono.
-
4:11 - 4:14E queste distribuzioni statistiche aumentano.
-
4:14 - 4:16Quello che abbiamo imparato
-
4:16 - 4:19è che i bambini sono sensibili alle statistiche,
-
4:19 - 4:22e le statistiche del Giapponese e dell'Inglese sono molto, molto diverse.
-
4:22 - 4:25L'Inglese ha un sacco di 'R' e di 'L'
-
4:25 - 4:27come mostra la distribuzione statistica.
-
4:27 - 4:29La distribuzione del Giapponese è totalmente differente,
-
4:29 - 4:32qui vediamo un gruppo di suoni intermedi,
-
4:32 - 4:35conosciuto come la 'R' Giapponese.
-
4:35 - 4:37Così i bambini assorbono
-
4:37 - 4:39le statistiche della lingua
-
4:39 - 4:41e questo modifica il loro cervello;
-
4:41 - 4:43li trasforma da cittadini del mondo
-
4:43 - 4:46in ascoltatori legati ad una cultura.
-
4:46 - 4:48Noi come adulti
-
4:48 - 4:50non assimiliamo più queste statistiche.
-
4:50 - 4:53Siamo governati dalle rappresentazioni mnemoniche
-
4:53 - 4:56che ci siamo formati all'inizio del nostro sviluppo.
-
4:56 - 4:58Quindi ciò che vediamo qui
-
4:58 - 5:01sta cambiando i nostri modelli riguardanti il periodo critico.
-
5:01 - 5:04Stiamo sostenendo da un punto di vista matematico
-
5:04 - 5:07che l'apprendimento di un materiale linguistico possa rallentare
-
5:07 - 5:09quando la distribuzione statistica si stabilizza.
-
5:09 - 5:12Questo solleva molte questioni a proposito delle persone bilingui.
-
5:12 - 5:16I bilingui devono tenere in mente due serie statistiche alla volta
-
5:16 - 5:19e giostrarsi tra le due, una dopo l'altra,
-
5:19 - 5:21a seconda della persona con la quale stanno parlando.
-
5:21 - 5:23Così ci siamo chiesti
-
5:23 - 5:26i bambini possono fare statistiche su una lingua completamente nuova?
-
5:26 - 5:28Abbiamo fatto dei test facendo ascoltare a dei bambini Americani,
-
5:28 - 5:30che non avevano mai sentito una seconda lingua,
-
5:30 - 5:33il Mandarino per la prima volta durante i periodo critico.
-
5:33 - 5:35Sapevamo che, quando erano stati testati dei monolingua
-
5:35 - 5:38sui suoni del Mandarino a Taipei e a Seattle,
-
5:38 - 5:40avevano mostrato lo stesso schema.
-
5:40 - 5:42A sei, otto mesi, sono totalmente equivalenti.
-
5:42 - 5:45Due mesi dopo, accade qualcosa d'incredibile.
-
5:45 - 5:48Ma sono i bambini di Taiwan a migliorare, non quelli Americani.
-
5:48 - 5:51Abbiamo fatto ascoltare, in questo periodo,
-
5:51 - 5:53il Mandarino a dei bambini Americani.
-
5:53 - 5:56Era come se avessero dei parenti Cinesi venuti in visita per un mese
-
5:56 - 5:58in casa loro
-
5:58 - 6:00che parlavano ai bambini nel corso di dodici sessioni.
-
6:00 - 6:02Ecco come era in laboratorio.
-
6:02 - 6:24(Video) Persona che parla Mandarino: [Mandarino]
-
6:24 - 6:26PK: quindi, cosa abbiamo fatto ai loro piccoli cervelli?
-
6:26 - 6:29(Risate)
-
6:29 - 6:31Abbiamo dovuto istituire un gruppo di controllo
-
6:31 - 6:33per essere sicuri che il solo venire in laboratorio
-
6:33 - 6:35non migliorasse la loro abilità nel Mandarino.
-
6:35 - 6:37Così un gruppo di bambini è venuto ed ha ascoltato l'Inglese.
-
6:37 - 6:39E possiamo vedere dal grafico
-
6:39 - 6:41che l'esposizione all'Inglese non ha migliorato il loro Mandarino.
-
6:41 - 6:43Ma guardate cosa è successo ai bambini
-
6:43 - 6:45esposti al Mandarino per 12 sessioni.
-
6:45 - 6:47Sono bravi quanto i bimbi di Taiwan
-
6:47 - 6:50che lo hanno ascoltato per 10 mesi e mezzo.
-
6:50 - 6:52Questo ha dimostrato
-
6:52 - 6:54che i bambini fanno delle statistiche su una nuova lingua.
-
6:54 - 6:58Qualsiasi cosa gli si metta di fronte, fanno delle statistiche su di essa.
-
6:58 - 7:00Ci siamo chiesti quale ruolo
-
7:00 - 7:02ha giocato l'essere umano
-
7:02 - 7:04in questo esercizio di apprendimento.
-
7:04 - 7:06Quindi abbiamo abbiamo preso un altro gruppo di bambini
-
7:06 - 7:09nel quale i bambini hanno avuto lo stesso dosaggio, le stesse 12 sessioni,
-
7:09 - 7:11ma attraverso un televisore
-
7:11 - 7:14e un altro gruppo di bambini che ha avuto solo un'esposizione audio
-
7:14 - 7:16e guardava un orsetto sullo schermo.
-
7:16 - 7:19Cosa abbiamo fatto ai loro cervelli?
-
7:19 - 7:22Quello che vedete sono i risultati del test audio --
-
7:22 - 7:24nessun tipo di apprendimento --
-
7:24 - 7:27e i risultati del video --
-
7:27 - 7:29nessun tipo di apprendimento.
-
7:29 - 7:31Ci vuole un essere umano
-
7:31 - 7:33per far si che i bambini facciano delle statistiche.
-
7:33 - 7:35La parte 'sociale' del cervello prende il controllo
-
7:35 - 7:37quando i bambini fanno le loro statistiche.
-
7:37 - 7:39Vogliamo entrare nel cervello
-
7:39 - 7:41e vedere queste cose accadere
-
7:41 - 7:43mentre i bambini sono di fronte alla televisione,
-
7:43 - 7:45o mentre sono di fronte ad un essere umano.
-
7:45 - 7:47Fortunatamente disponiamo di una nuova macchina,
-
7:47 - 7:49il magnetoencefalografo,
-
7:49 - 7:51che ci permette di farlo.
-
7:51 - 7:53Assomiglia ad un casco asciugacapelli marziano.
-
7:53 - 7:55Ma è completamente innocuo,
-
7:55 - 7:58totalmente non invasivo e silenzioso.
-
7:58 - 8:00Vogliamo una precisione millimetrica
-
8:00 - 8:02per quanto attiene alla dimensione spaziale
-
8:02 - 8:04e una precisione di millisecondi
-
8:04 - 8:06per i 306 sensori SQUID --
-
8:06 - 8:08dispositivi superconduttori
-
8:08 - 8:10a interferenza quantistica --
-
8:10 - 8:12che catturano i campi magnetici
-
8:12 - 8:14che cambiano quando pensiamo.
-
8:14 - 8:16Siamo i primi al mondo
-
8:16 - 8:18a studiare dei bambini
-
8:18 - 8:20con un magnetoencefalografo
-
8:20 - 8:22mentre stanno imparando.
-
8:22 - 8:24Così, questa è la piccola Emma.
-
8:24 - 8:26Ha sei mesi.
-
8:26 - 8:28Sta ascoltando diverse lingue
-
8:28 - 8:31con le cuffie che ha nelle orecchie.
-
8:31 - 8:33Come potete vedere, si può muovere.
-
8:33 - 8:35Seguiamo la sua testa
-
8:35 - 8:37con dei piccoli sensori in una cuffia,
-
8:37 - 8:40così può muoversi senza costrizioni.
-
8:40 - 8:42E' un tour de force tecnico.
-
8:42 - 8:44Che cosa stiamo vedendo?
-
8:44 - 8:46Vediamo il cervello della bambina.
-
8:46 - 8:49Quando la bimba sente un suono nella sua lingua
-
8:49 - 8:51si illumina l'area dedicata all'udito,
-
8:51 - 8:53e successivamente le aree che la circondano,
-
8:53 - 8:56che pensiamo essere legate alla coerenza,
-
8:56 - 8:58che coordinano il cervello con le sue diverse aree,
-
8:58 - 9:00e alla causalità,
-
9:00 - 9:03ossia un'area del cervello che causa l'attivazione di un'altra.
-
9:03 - 9:05Stiamo entrando
-
9:05 - 9:08in una grande età dell'oro
-
9:08 - 9:11della conoscenza dello sviluppo del cervello dei bambini.
-
9:11 - 9:13Saremo in grado di vedere il cervello di un bambino
-
9:13 - 9:15mentre prova un'emozione,
-
9:15 - 9:17mentre impara a parlare e a leggere,
-
9:17 - 9:19mentre risolve un problema matematico,
-
9:19 - 9:21mentre ha un'idea.
-
9:21 - 9:24E saremo capaci di scoprire degli interventi sul cervello
-
9:24 - 9:27per bambini con difficoltà di apprendimento.
-
9:27 - 9:30Come hanno descritto poeti e scrittori,
-
9:30 - 9:32saremo capaci di vedere, penso,
-
9:32 - 9:34questa meravigliosa apertura,
-
9:34 - 9:36l'apertura a tutto tondo
-
9:36 - 9:39della mente di un bambino.
-
9:39 - 9:41Studiando il cervello dei bambini,
-
9:41 - 9:43scopriremo le verità più profonde
-
9:43 - 9:45riguardo ciò che significa essere umani,
-
9:45 - 9:47e in questo processo,
-
9:47 - 9:49potremo forse riuscire a mantenere una mente aperta all'apprendimento
-
9:49 - 9:51per tutta la vita.
-
9:51 - 9:53Grazie.
-
9:53 - 9:56(Applausi)
- Title:
- Patricia Kuhl: il genio linguistico dei bambini
- Speaker:
- Patricia Kuhl
- Description:
-
A TEDxRainier Patricia Kuhl condivide scoperte stupefacenti su come i bambini apprendano una lingua sovrapposta all'altra -- ascoltando le persone attorno a loro e creando campionature dei suoni che hanno bisogno di conoscere. Arguti esperimenti di laboratorio (e scansioni del cervello) dimostrano come bambini di sei mesi usino ragionamenti sofisticati per comprendere il loro mondo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:57