YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Hungarian subtitles

← Tanuljuk meg a baktériumok titkos nyelvét, hogy hamarabb észrevehessük a megbetegedéseket!

Get Embed Code
27 Languages

Showing Revision 17 created 04/29/2019 by Andi Vida.

  1. Nem ismerjük őket.
  2. Nem látjuk őket.
  3. Mégis itt vannak körülöttünk,
  4. suttognak,
  5. titkos terveket szőnek,
  6. többmilliós hadsereget állítanak fel.
  7. És mikor úgy döntenek, hogy támadnak,
  8. hirtelen lecsapnak ránk.
  9. A baktériumokról beszélek.
  10. (Nevetés)

  11. Mit gondoltak, kiről?

  12. A baktériumok közösségekben élnek,
    ahogy mi, emberek is.

  13. Családjuk van,
  14. beszélgetnek,
  15. megtervezik tevékenységeiket.
  16. És az emberhez hasonlóan
    ők is ravaszkodnak, csalnak,
  17. néha hűtlenek is egymáshoz.
  18. Mit szólnak, ha azt mondom,
    hogy lehallgathatjuk a beszélgetéseiket,
  19. és lefordíthatjuk emberi nyelvre
    a bizalmas információkat?
  20. És ha azt mondom,
    hogy e fordítások életeket menthetnek?
  21. Nanofizikából doktoráltam,
  22. és nanotechnológiai eljárással
    olyan szinkronfordító eszközt alkottam,
  23. amivel lehallgathatjuk
    a baktériumközösségeket,
  24. és így megtudhatjuk, mire készülődnek.
  25. Mindenfelé élnek baktériumok.

  26. A talajban, a bútorainkon
  27. és a testünkben is.
  28. Az e teremben található élő sejtek
    90 százaléka bakteriális sejt.
  29. Vannak számunkra hasznos baktériumok:
  30. segítik az emésztést,
    az immunrendszer ellenanyag-termelését.
  31. Némelyikük azonban káros:
  32. betegséget, halált okozhat.
  33. Hogy összehangolják feladataikat,
  34. a baktériumoknak szerveződniük kell,
  35. és ezt pont úgy teszik, ahogy mi:
  36. kommunikálnak.
  37. Szavak helyett azonban
  38. jelzőmolekulákat használnak egymás közt.
  39. Mikor kevés a baktérium,
  40. a jelzőmolekulák szétszóródnak,
  41. mint magányos ember kiáltása a pusztában.
  42. De mikor sok a baktérium,
    felgyűlnek a jelzőmolekulák,
  43. így a baktériumok észlelik,
    hogy nincsenek egyedül.
  44. Hallgatják egymást.
  45. Figyelik, hányan vannak,
  46. és hogy mikor vannak elegen
    egy támadás indításához.
  47. Mikor a jelzőmolekulák száma
    elér egy bizonyos szintet,
  48. minden baktériumsejt egyszerre érzékeli,
  49. hogy cselekedniük kell.
  50. A bakteriális párbeszéd tehát egy
    kezdeményezésből és egy reakcióból áll:

  51. egy molekula keletkezéséből
    és a rá adott válaszból.
  52. Kutatásom során
  53. az emberi szervezetben található
    bakteriális közösségekre koncentráltam.
  54. Mit is jelent ez?
  55. Mintát veszünk egy pácienstől.
  56. Vér- vagy köpetmintát.
  57. Elektronokat juttatunk a mintába.
  58. Az elektronok kölcsönhatásba lépnek
    a kommunikáló molekulákkal.
  59. E kölcsönhatás információt nyújt
  60. a baktériumok fajtájáról,
  61. a kommunikáció típusáról,
  62. és hogy mennyit kommunikálnak
    a baktériumok.
  63. De vajon milyen az, amikor
    a baktériumok kommunikálnak?

  64. Mielőtt ezt a fordító eszközt
    kifejlesztettem,
  65. azt gondoltam, a baktériumok
    egyszerű nyelven kommunikálnak.
  66. Mint a gyerekek, mielőtt elkezdenének
    szavakat vagy mondatokat használni.
  67. Mikor nevetnek, akkor boldogok,
    mikor sírnak, akkor szomorúak.
  68. Ennyi az egész.
  69. De kiderült, a baktériumok
    korántsem ilyen egyszerűek.
  70. Egy molekula nem csak molekula.
  71. Sok mindent jelenthet,
    a körülményektől függően.
  72. Mint ahogy a babák sírása is
    több dolgot jelezhet:
  73. hol azt, hogy éhesek,
  74. hol azt, hogy bepisiltek,
  75. néha fáj valamijük, vagy félnek.
  76. A szülők tudják,
    hogyan értelmezzék a sírást.
  77. Egy igazi fordító eszköz képes arra,
  78. hogy a körülmények függvényében
    fejtse meg és fordítsa le
  79. a molekulák jelzéseit.
  80. És ki tudja,
  81. talán hamarosan a Google
    Fordító is átveszi ezt.
  82. (Nevetés)

  83. Hadd mondjak egy példát.

  84. Hoztam pár baktériumadatot,
    kicsit talán nehéz megérteni őket,
  85. ha nem vagyunk ebben jártasak,
  86. de próbáljuk meg.
  87. (Nevetés)

  88. Ez egy boldog baktériumcsalád,
    most fertőztek meg egy beteget.

  89. Nevezzük őket a Montague családnak.
  90. Megosztják erőforrásaikat,
    szaporodnak, növekednek.
  91. Egy nap új család költözik a szomszédba,
  92. a Capulet baktériumcsalád.
  93. (Nevetés)

  94. Az élet szépen megy tovább,
    ki-ki járja a maga útját.

  95. De egyszercsak váratlan dolog történik.
  96. Montague Rómeó beleszeret Capulet Júliába.
  97. (Nevetés)

  98. És igen, genetikai állományaikat
    is megosztják egymással.

  99. (Nevetés)

  100. Ez a génátvitel veszélyes
    lehet a Montague-k számára,

  101. akik egyedüliként akarják
    uralni a megfertőzött beteget.
  102. A génmegosztás elősegítené,
  103. hogy a Capuletek
    antibiotikum-rezisztenssé váljanak.
  104. A Montague-k tehát megbeszélik,
    hogy elpusztítják a másik családot:
  105. felszabadítanak egy molekulát.
  106. (Nevetés)

  107. Mégpedig a következő felirattal:

  108. [Szervezzünk támadást!]

  109. (Nevetés)

  110. Szervezzünk támadást!

  111. Mindenki azonnal reagál:
  112. méreganyagot bocsátanak ki,
    ami megöli a másik családot.
  113. [Megsemmisítés!]

  114. (Nevetés)

  115. Capuleték válaszul
    ellentámadásba lendülnek.

  116. [Ellentámadás!]

  117. A két tábor összecsap.

  118. E videóban valódi baktériumok csatáznak
    kardszerű sejtszervecskéik segítségével.

  119. Megpróbálják megölni egymást:
  120. döfködnek és kaszabolnak.
  121. A csata győztese lesz
    az uralkodó baktériumcsalád.
  122. Én tehát meg tudom figyelni
    a bakteriális beszélgetéseket,

  123. melyek a különböző csoportos
    akciókat megelőzik,
  124. amilyen az előbb látott csata is volt.
  125. Kórházi fekvőbetegek testében található
  126. baktériumközösségeket
  127. kezdtem tehát lehallgatni.
  128. A kísérlet során 62 pácienssel dolgoztam,
  129. egy meghatározott fertőzést keresve
    elemeztem a tőlük vett mintát,
  130. anélkül, hogy ismertem volna a hagyományos
    diagnosztikai mérések eredményét.
  131. A bakteriális diagnosztizálás során

  132. a mintát szétkenjük egy üvegtálon,
  133. és ha öt napon belül növekedni
    kezdenek a baktériumok,
  134. a pácienst fertőzöttnek tekintjük.
  135. A vizsgálat végeztével
    összehasonlítottam eredményeimet
  136. a hagyományos diagnosztikai
    és az ellenőrző mérések eredményeivel,
  137. és elképedtem.
  138. Sokkal meglepőbb volt,
    mint amire számítottam.
  139. De mielőtt elmondanám,
    mire jöttem rá,

  140. az egyik betegről szeretnék mesélni,
  141. egy fiatal lányról.
  142. Cisztás fibrózisa volt,
  143. ez egy genetikai betegség, amitől a tüdeje
    érzékennyé vált a fertőzésekre.
  144. Ő nem vett részt a vizsgálatomban.
  145. Azért figyeltem őt,
    mert a leleteiből láttam,
  146. hogy korábban soha nem volt fertőzése.
  147. Havonta egyszer bement a kórházba,
  148. ahol felköhögött egy csészébe
    egy köpetmintát.
  149. E mintát bakteriális analízisre küldték,
  150. mégpedig a központi laboratóriumba,
  151. hogy egy esetleges fertőzés esetén
    orvosa azonnal tudjon reagálni.
  152. Így én is kipróbálhattam diagnosztikai
    módszeremet a mintáin.
  153. Az első két hónapban semmit nem találtam.

  154. De a harmadik hónapban
  155. bakteriális kommunikációt
    fedeztem fel a mintában.
  156. A baktériumok a tüdőszövet
    szétroncsolására készültek.
  157. A hagyományos diagnosztikai módszerek
    nem mutatták ki a baktériumokat.
  158. A következő hónapban
    újabb mérést végeztem,
  159. és azt láttam, hogy a bakteriális
    kommunikáció agresszívabb lett.
  160. A hagyományos diagnosztikai mérés
    még mindig nem mutatott ki semmit.
  161. Kutatásom véget ért, de fél év múlva
    utánanéztem, mi történt a lánnyal,
  162. vajon a baktériumok,
    melyeket csak én láttam,
  163. maguktól eltűntek-e.
  164. Nem tűntek el.
  165. A lányt súlyosan megfertőzték
  166. a halálos baktériumok.
  167. Azok, amelyeket a módszeremmel kimutattam.
  168. Az agresszív antibiotikumkúra ellenére
  169. sem sikerült megszüntetni a fertőzést.
  170. Az orvosok úgy számolták,
    nem éri meg a harmincadik évét.
  171. Mikor e lány mintáin végeztem a méréseket,

  172. a fejlesztésem még
    kezdeti stádiumban volt.
  173. Nem tudtam, működik-e
    egyáltalán a módszerem,
  174. ezért megegyeztünk az orvosokkal,
  175. hogy nem mondom el
    nekik az eredményeimet,
  176. nehogy azok befolyásolják a kezeléseket.
  177. Amikor tehát láttam ezeket az akkor
    még meg nem erősített eredményeket,
  178. nem mertem elmondani,
  179. hiszen egy nem fertőzött ember
    fertőzöttként kezelése
  180. káros következményekkel is járhat.
  181. De most már okosabbak vagyunk,
  182. és sok a megmentendő fiatal fiú és lány,
  183. ugyanis sajnos gyakran alakul
    ehhez hasonlóan egy fertőzés.
  184. A beteg megfertőződik,
  185. a hagyományos diagnosztikai mérések
    nem mutatják ki a baktériumokat,
  186. majd hirtelen sokkal súlyosabb
    tünetekkel tör elő a betegség.
  187. És ekkor már túl késő.
  188. A 62 betegen folytatott vizsgálatom
    meglepő eredménye az volt,

  189. hogy az én módszeremmel bakteriális
    kommunikációt észleltünk
  190. olyan minták több mint felénél,
  191. melyeket a hagyományos diagnosztikai
    mérések negatívnak értékeltek.
  192. Vagyis e betegek több mint
    fele úgy ment haza,
  193. hogy azt hitte, nincs fertőzése,
  194. miközben veszélyes baktériumokat
    hordozott a szervezetében.
  195. E tévesen diagnosztizált betegek testében
  196. a baktériumok összehangolt
    támadásra készülődtek.
  197. Suttogtak egymásnak.
  198. "Suttogó baktériumoknak" nevezem
    azokat a baktériumokat,
  199. melyek hagyományos mérésekkel
    nem kimutathatók.
  200. Egyelőre ez az egyetlen olyan eszköz,
    mellyel észlelhető a suttogásuk.
  201. Azt gondolom, hogy amíg
    a baktériumok csak suttognak,
  202. még van lehetőségünk a célzott terápiára.
  203. Ha azt a lányt ebben az
    időszakban kezelték volna,
  204. lehetséges, hogy kiirtották
    volna a baktériumokat
  205. a betegség kezdeti stádiumában,
  206. még mielőtt a fertőzés
    teljesen elszabadul.
  207. Ez a tapasztalatom arra késztetett,
    hogy mindent megtegyek azért,

  208. hogy ez a technológia
    bekerüljön a kórházakba.
  209. Orvosokkal együtt dolgozom
  210. a módszer klinikai felhasználásán,
  211. hogy a fertőzéseket
    időben felfedezhessék.
  212. Bár még nem tudjuk,
    hogyan kezeljék a betegeket

  213. e "suttogó fázisban",
  214. módszerem segítségével több figyelmet
    szentelhetnek nekik.
  215. Azonnal látják, a kezelés
    hatásos volt-e vagy sem,
  216. és választ kaphatnak olyan
    egyszerű kérdésekre, mint:
  217. Megfertőződött a beteg?
  218. Mire készülnek a baktériumok?
  219. A baktériumok beszélgetnek,

  220. titkos terveket szőnek,
  221. bizalmas információkat küldenek egymásnak.
  222. De nemcsak lehallgathatjuk a suttogásukat,
  223. hanem meg is tanulhatjuk titkos nyelvüket,
  224. mi magunk is baktériumnyelven
    suttogókká válhatunk.
  225. És ahogy a baktériumok mondanák:
  226. "3-oxo-C12-anilin".
  227. (Nevetés)

  228. (Taps)

  229. Köszönöm.