Subtitles translated from English
Showing Revision 1 created 09/15/2011 by Lukáš Měch.
-
Title:
Rives na téma "4 hodiny ráno"
-
Description:
Básník Rives předvádí 8 minutovou skládačku kousků historie, ze kterých tvoří sérii situací, pojících se k nejpodivnější denní hodině, čtyřem hodinám ráno.
-
Toto je komiks z Los Angeles Times.
-
Jaká je pointa?
-
"Na druhé straně, nemusím vstávat ve čtyři hodiny
-
každé ráno, abych podojil svého labradora."
-
Toto je obálka nedávného vydání New York Magazine.
-
Nejlepší nemocnice, kam by sami doktoři šli s rakovinou,
-
porody, nemoci srdce, výměny kyčelních kloubů nebo problémy ve 4 ráno."
-
Tohle je mix písniček, který jsem udělal -
-
(Hudba - písničky o čtvrté hodině ráno)
¶
-
Všimli jste si, že čtrtá hodina ráno se stala
¶
-
nějakým symbolem či zkratkou?
-
Znamená to něco jako, že jste vzhůru v tu nejhorší možnou dobu.
-
-
To je čas pro potíže, nehody, truchlení.
¶
-
Čas k plánování toho, jak oddělat vedoucího policie
-
jako v této klasické scéně z "Kmotra".
-
Ve scénáři jsou tito chlápci popsání jako "vyčerpaní a v košilích.
-
Jsou 4 hodiny ráno."
-
-
Chvíle k ještě chmurnějším věcem než toto,
¶
-
jako k pitvám a balzamování těl v knize Isabel Allendové
-
"Dům duchů".
-
Po tom, co je úchvatná zelenovlasá Rosa zabita,
-
doktoři balzamují její tělo mastmi a krémy k pohřbu.
-
Toto vše dělají až do 4 hodin do rána.
-
Je to ale chvíle pro ještě chmurnější věci než toto,
¶
-
jako v posledním dubnovém čísle New York magazínu,
-
kde vyšla tahle povídka od Martina Amise,
-
která začíná takto: "11. září 2001, probudil se
-
ve 4 hodiny ráno v Portlandu v Maine
-
a poslední den Mohameda Atty začal."
-
Chvíle, kterou považuji za nejklidnější
-
a nerušenou hodinu dne, 4 hodiny ráno dostávají až
-
příliš nehezkého prostoru v tisku --
-
-
napříč velkého spektra médií a od různých význačných jmen.
¶
-
Toto ve mně zbudilo podezření.
-
Napadlo mě, že tyto jedny z nejkreativnějších uměleckých osob na světě
-
se k této jednoduché frázi asi nevracejí jen tak,
-
jako by ji sami vymysleli, že?
-
Mohlo by za tím být něco více?
-
Něco promyšleného, něco tajemného
-
a kdo vlastně roztočil tu spirálu se 4 hodinami ráno uprostřed?
-
Já tvrdím, že to byl tento člověk -- Alberto Giacometti, tady
-
na švýcarské 100 frankové bankovce i s jeho sochami.
-
Začal to vše s jeho slavnou sochou
-
z New Yorského muzea moderního umění.
-
Její název -- "Palác ve 4 hodiny ráno --
-
-
-
Nejen, že je to nejstarší odkaz
-
na 4 hodiny ráno, jaký jsem našel,
-
ale věřím taky, že tato takzvaná první surrealistická socha
-
může být klíčem také ke všem
-
dalším uměleckým odkazům na 4 hodiny ráno.
-
Říkám tomu Šifra mistra Giacomettiho, speciálně pro TED.
-
Teď mě klidně můžete kontrolovat na svých Blackberry
-
nebo iPhonech, pokud je s sebou máte.
-
Vypadá to asi takto -- toto je výsledek z hledání na Googlu
¶
-
na téma čtyři hodiny ráno.
-
Výsledky se samozřejmě trochu liší, to je běžné.
-
Mezi prvními 10 výsledky na vás čekají
-
čtyři odkazy na píseň Faron Younga "Jsou 4 hodiny ráno",
-
tři odkazy na film Judi Denchové "4 hodiny ráno",
-
a jeden odkaz na báseň Wislawy Szymborské "4 hodiny ráno."
-
Ale, mohli byste se ptát, mají polská básnířka, britská dáma
-
a člen síně slávy country muziky společného
-
kromě tohoto úžasného hodnocení na Googlu?
-
Inu, začněme s Faronem Youngem -- který se narodil, náhodou,
¶
-
v roce 1932.
-
-
V roce 1996, 9. prosince se sám střelil do hlavy --
¶
-
což je náhodou na narozeniny Judi Dench.
-
-
Ale nezemřel hned na narozeniny Judi Denchové.
¶
-
Byl v kómatu až do následujícího odpoledne, kdy nakonec podlehl
-
ve věku 64 let následkům rány po střele, která byla označena jako sebevražda --
-
což je náhodou i věk Alberta Giacomettiho, když zemřel.
-
A kde byla Wislawa Szymborská po celou tu dobu?
¶
-
Ta má snad to nejvíce neprůstřelné alibi na světě.
-
Toho dne, 10. prosince 1996, kdy pan "čtyři hodiny ráno",
-
Faron Young, se v Nahville v Tennessee přesouval mezi duchy,
-
madam "čtyři hodniny ráno" -- teda -- Wislawa Szymborská
-
byla ve Stockholmu ve Švédsku, kde přebírala Nobelovu cenu za literaturu.
-
100 let po tom, co sám Alfred Nobel zemřel.
-
Náhoda? Ne, je to děsivé.
-
-
Náhoda je podle mě mnohem jednodušší.
¶
-
Třeba jako to, že vám řeknu
-
"Hele, věděli jste, že Nobela cena vznikla v roce 1901,
-
což je náhodou také rok, kdy se narodil Alberto Giacometti?"
-
Ne, ne vše tak dokonale zapadá do tohoto paradigma,
-
ale to neznamená, že se tady něco neodehrává třeba
-
až na nejvyšších možných místech.
-
Ve skutečnosti jsou možná tady v místnosti lidé,
-
kteří by nechtěli abych vám pustil video, které za chvíli uvidíte.
-
-
Video: Máme tenisové hřiště, bazén, promítací místnost --
¶
-
Takže, když chci vepřovou kotletu, dokonce i uprostřed noci,
-
tvůj člověk ji pro mě udělá?
-
Jasně, je za to placený.
¶
-
Takže, potřebujete ručníky, vyprat prádlo, obstarat služky?
-
Počkat, počkat, počkat, počkat, počkat -- tak si to shrnem.
¶
-
Je Štědrý večer, 4 hodiny ráno,
-
v břiše mi kručí.
-
-
Počkat, počkat, počkat, počkat, počkat.
¶
-
Takže si to shrneme, Matte.
-
-
Když si Homer Simpson potřebuje představit
¶
-
tu nejvíce nevhodnou chvíli nejen časově,
-
ale i s proklatý datem, vyrukuje s časem 04:00
-
v den, kdy se malý Ježíšek narodil.
-
A ne, nechápu, jak to celé
-
zapadá to této skládačky všech věcí, ale každopádně,
-
když narazím na kódovanou zprávu, tak ji poznám!
-
-
Jak říkám, poznám, když narazím na kódovanou zprávu.
¶
-
A přátelé, výtisk knihy Billa Clintona "Můj život" si můžete koupit
-
i tady v knihkupectví v TED.
-
Prolistujte ji stránku po stránce a hledejte skryté zprávy, pokud chcete.
-
Nebo můžete jít na webové stránky Random House a tam najdete tento extrakt.
-
A jak moc budete muset sjet, než
-
narazíte na zlato?
-
Věřili byste, asi tucet odstavců?
-
Toto je strana 474 ve vašich knihách, jestli listujete se mnou.
-
"I když už to bylo lepší, stále jsem nebyl spokojen
-
s mým proslovem při jmenování do funkce.
-
Lidé, kteří pro mě proslov psali už museli mít ruce celé vypsané,
-
protože jak jsme tak pracovali mezi jednou a čtvrtou hodinou ráno
-
v den jmenování do funkce, stále jsou to měnil."
-
Jasně, žes to měnil, protože jsi se celý život připravoval
¶
-
na tuhle historickou chvíli, konající se jednou za 4 roky, který ti tak nějak spadl do klína.
-
A dále --
-
-
o tři odstavce níže máme tuhle malou nádheru:
¶
-
"Šli jsme zpátky do Blair House podívat se naposledy na ten proslov.
-
Od 4 od rána se o hodně zlepšil."
-
Jak je to možné?
-
Dle jeho vlastních slov, tento muž buď spal,
-
nebo na motlidbě s Al a Tipper Gorovými nebo se učl, jak aktivovat
-
jaderné rakety z kufříku.
-
Co se děje s americkými prezidenty ve 04:00 v den jmenování do funkce?
-
Co se přihodilo Williamu Jeffersonovi Clintonovi?
-
To se možná nikdy nedozvíme.
-
Všiml jsem si také, že zde dnes s námi není,
-
aby čelil nějakým záludným otázkám.
-
-
To by bylo asi dost nepříjemné, že?
¶
-
Nakonec, vlastně, tohle všechno se stalo, když byl u moci.
-
Ale kdyby tu byl --
-
-
nejspíše by nám připomněl, tak jak to dělá v této celistvé autobiografii,
¶
-
že toho dne, Bill Clinton vyrazil na cestu --
-
cestu, která ho dovedla k tomu, že
-
se stal prvním demokratickým prezidentem
-
zvoleným po dvě funkční období za sebou po desetiletích.
-
Po dlouhé době poprvé.
-
Prvním od tohoto muže, Fanklina Delano Roosevelta,
-
který začal svou vlastní cestu
-
v době svého prvního zvolení,
-
v době, kdy vše bylo snazší, v době roku 1932 --
-
(Smích)
-
v roce, kdy Alberto Giacometti
¶
-
-
dokončil "Palác ve 4 hodiny ráno."
¶
-
V tom roce, pojďme vzpomenout, kdy tento hlas, který už mezi námi více není,
-
poprvé začal křičet do toho našeho velkého bláznivého světa.
-
-